請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: herman fu
審譯者: Ho-chung Chou
00:12
When the Industrial Revolution started,
1
12493
2498
工業革命開始時,
埋藏在英國地下的
00:15
the amount of carbon sitting
underneath Britain in the form of coal
2
15015
4058
煤礦蘊藏量相等於
00:19
was as big as the amount of carbon
sitting under Saudi Arabia
3
19908
3175
沙烏地阿拉伯的石油蘊藏量,
00:23
in the form of oil.
4
23107
1338
00:25
This carbon powered
the Industrial Revolution,
5
25431
2535
這些煤炭推動了工業革命,
00:27
it put the "Great" in Great Britain,
6
27990
1715
讓大不列顛夠格稱為「大」國
00:29
and led to Britain's temporary
world domination.
7
29729
3284
也讓英國短暫地稱霸世界。
時間來到1918年,英國的煤產量升至頂點,
00:34
And then, in 1918,
coal production in Britain peaked,
8
34085
4421
00:38
and has declined ever since.
9
38530
1767
此後便一蹶不振。
其間,英國開始使用北海的
00:41
In due course, Britain started using
oil and gas from the North Sea,
10
41003
4053
石油和石油氣,而2000年時,
00:45
and in the year 2000,
11
45080
1911
北海石油與石油氣的產量
00:47
oil and gas production
from the North Sea also peaked,
12
47015
3499
也達到了顛峰,現在正在衰退。
00:50
and they're now on the decline.
13
50538
2146
00:54
These observations about the finiteness
14
54136
2663
觀察這些有限的、容易開採的、
00:56
of easily accessible, local,
secure fossil fuels,
15
56823
3867
本土的、安全的化石燃料,
讓我們有股衝動要問:「接下來會怎樣?
01:01
is a motivation for saying,
"Well, what's next?
16
61427
2950
01:04
What is life after fossil fuels
going to be like?
17
64738
2586
化石燃料用盡後,生活會變成怎樣呢?
我們不是應該殫思竭慮
01:07
Shouldn't we be thinking hard
about how to get off fossil fuels?"
18
67348
3466
擺脫化石燃料的方法嗎?」
01:10
Another motivation,
of course, is climate change.
19
70838
2964
另一個動機,當然是氣候的轉變。
01:14
And when people talk
about life after fossil fuels
20
74314
2501
而人們論及化石燃料耗盡後的生活,
01:16
and climate change action,
21
76839
1871
與氣候變化的補救措施時,我認為其中有很多誤解,
01:18
I think there's a lot of fluff,
22
78850
2430
很多表裡不一的廠商,很多誤導的廣告,
01:21
a lot of greenwash,
a lot of misleading advertising,
23
81304
2864
01:24
and I feel a duty as a physicist to try
to guide people around the claptrap
24
84192
4489
身為物理學家,我有責任
指引群眾避開譁眾取寵的話術陷阱,
01:28
and help people understand the actions
that really make a difference,
25
88705
3774
協助群眾瞭解那些能實質改變現狀的行動,
並集中焦點於合情理的想法。
01:32
and to focus on ideas that do add up.
26
92503
2650
01:37
Let me illustrate this
27
97010
1579
讓我以物理學家所謂的
01:38
with what physicists call
a back-of-envelope calculation.
28
98613
3183
「信封背面的算式」來闡述此事。
01:42
We love back-of-envelope calculations.
29
102228
1845
我們喜歡「信封背面的算式」。
你提出一條問題,你寫下一些數字,
01:44
You ask a question,
write down some numbers,
30
104097
2071
然後你自己找答案。
01:46
and get an answer.
31
106192
1163
這樣未必能作到精準,但可能會讓你發出沉吟之聲:
01:47
It may not be very accurate,
but it may make you say, "Hmm."
32
107379
3200
「嗯。」
01:50
So here's a question:
33
110603
1422
那麼問題來了:想像一下,如果
01:52
Imagine if we said, "Oh yes,
we can get off fossil fuels.
34
112049
3203
我們說:「是啊,我們能擺脫化石燃料。
01:55
We'll use biofuels. Problem solved.
35
115276
1668
我們會使用生化燃料。問題解決。
01:56
Transport ... We don't need oil anymore."
36
116968
2280
運輸方面,我們不再需要石油了。」
01:59
Well, what if we grew
the biofuels for a road
37
119272
6434
好,我們用在路邊種草叢
02:05
on the grass verge
at the edge of the road?
38
125730
2774
來培植生化原油如何?
02:09
How wide would the verge
have to be for that to work out?
39
129274
4213
需要多少面積的草叢才能成事呢?
02:13
OK, so let's put in some numbers.
40
133511
1648
好,我們來代入一些數字。
02:15
Let's have our cars go
at 60 miles per hour.
41
135183
2710
假設我們的汽車以每小時60英哩行駛,
02:17
Let's say they do 30 miles per gallon.
42
137917
1810
假設這些車子每加侖可以行駛30英哩。
02:19
That's the European average for new cars.
43
139751
2835
那是歐洲新車款的平均數。
02:22
Let's say the productivity
of biofuel plantations
44
142939
2324
就是說生化燃料製造廠的產量
02:25
is 1,200 liters of biofuel
per hectare per year.
45
145287
3100
是每年每平方頃1,200升的生化燃料。
02:28
That's true of European biofuels.
46
148411
2571
這是歐洲生化燃料界的現況。
再假設每輛汽車的間距是80米,
02:31
And let's imagine the cars are spaced
80 meters apart from each other,
47
151351
3540
而且每輛車都是恆動地
02:34
and they're perpetually
going along this road.
48
154915
2176
行駛於道路。
道路的長度無所謂,因為道路愈長,
02:37
The length of the road doesn't matter,
49
157115
1840
02:38
because the longer the road,
the more biofuel plantation.
50
158979
2731
我們的生化燃料廠就越多。
02:41
What do we do with these numbers?
51
161734
1588
我們怎樣用這些數字運算呢?
好,你們用第一個數字,
02:43
Take the first number, divide by the other
three, and get eight kilometers.
52
163346
4029
然後用餘下的三個數字除之,結果是八公里。
那就是答案。
02:47
And that's the answer.
53
167399
1156
那就是各廠房間該有的距離,
02:48
That's how wide the plantation
would have to be,
54
168579
2360
02:50
given these assumptions.
55
170963
1851
基於以上的假設。
對此,你可能會說:「嗯,
02:53
And maybe that makes you say, "Hmm.
56
173296
2733
這件事好像沒那麼容易。」
02:56
Maybe this isn't going
to be quite so easy."
57
176053
2431
你也許還會想,關於土地面積
03:00
And it might make you think,
58
180230
2154
03:02
perhaps there's an issue to do with areas.
59
182862
2405
可能有某些爭議,而今天這次演說,
03:05
And in this talk, I'd like to talk
about land areas, and ask:
60
185291
3897
我想談談土地面積,還要問問各位,
土地面積是否有爭議?答案是有,
03:09
Is there an issue about areas?
61
189212
1483
03:10
The answer is going to be yes,
but it depends which country you are in.
62
190719
4660
但需取決於你居住的國家。
03:15
So let's start in the United Kingdom,
63
195403
2038
所以我們就英國開始,
03:17
since that's where we are today.
64
197465
2292
因為那是我們現在住的地方。
03:19
The energy consumption
of the United Kingdom,
65
199781
2345
英國的能源消耗,
能源消耗總值,不只是運輸,而是囊括全部,
03:22
the total energy consumption --
not just transport, but everything --
66
202150
3687
我喜歡以燈泡來量化這數字。
03:26
I like to quantify it in lightbulbs.
67
206558
1806
那就像我們每個人全天開着125顆電燈泡,
03:28
It's as if we've all got
125 lightbulbs on all the time,
68
208388
3482
03:31
125 kilowatt-hours per day per person
69
211894
3676
每人每天125千瓦,
03:35
is the energy consumption of the UK.
70
215594
2690
這就是英國的能源消耗量。
03:38
So there's 40 lightbulbs'
worth for transport,
71
218688
2766
所以共有40個電燈泡可用於交通,
03:41
40 lightbulbs' worth for heating,
72
221478
1652
40個電燈泡可用於暖氣。
40個電燈泡可用於發電,
03:43
and 40 lightbulbs' worth
for making electricity,
73
223154
2528
03:45
and other things are relatively small,
74
225706
1914
比起那三條「大魚」,
03:47
compared to those three big fish.
75
227644
2633
其他的相對來說小得多。
03:50
It's actually a bigger footprint
if we take into account
76
230301
2730
其實,如果我們將進口產品的實際耗能也計算進去,
廠房所需的面積會更大
03:53
the embodied energy in the stuff
we import into our country as well.
77
233055
3622
而今天這些能源有百分之九十
03:56
And 90 percent of this energy, today,
still comes from fossil fuels,
78
236701
4734
仍來自化石燃料,只有百分之十
04:01
and 10 percent, only, from other,
greener -- possibly greener -- sources,
79
241459
3678
來自其他較環保的──可能較環保的──資源,
如核能和再生能源。
04:05
like nuclear power and renewables.
80
245161
1973
因此,
04:08
So.
81
248233
1285
04:09
That's the UK.
82
249542
1257
這就是英國的情況,而英國人口密度
04:10
The population density of the UK
is 250 people per square kilometer.
83
250823
5221
是每平方公里250人,
現在我要讓你們看看其他國家
04:16
I'm now going to show you other countries
by these same two measures.
84
256068
3262
以相同兩種計算方式的結果。
在垂直軸,我會指出
04:19
On the vertical axis, I'm going
to show you how many lightbulbs --
85
259354
3136
有多少電燈泡──也就是我們的個人能源消耗量,
04:22
what our energy consumption per person is.
86
262514
2440
我們的個人消耗量是125個電燈泡,
04:24
We're at 125 lightbulbs per person,
87
264978
2119
而那個小藍點表示的是
04:27
and that little blue dot there
is showing you the land area
88
267121
3614
04:30
of the United Kingdom.
89
270759
1690
英國的土地面積,
04:32
The population density
is on the horizontal axis,
90
272473
2789
而人口密度就在橫線軸,
我們每平方公里有250人。
04:35
and we're 250 people per square kilometer.
91
275286
2723
然後我們以藍色標示加入的歐洲國家,
04:38
Let's add European countries in blue,
92
278033
2569
04:40
and you can see there's quite a variety.
93
280626
2501
你們會發現差異相當明顯。
04:43
I should emphasize,
both of these axes are logarithmic;
94
283151
3077
我必須強調,這兩條軸線
都是對數。你們從這條灰線
04:46
as you go from one gray bar
to the next gray bar,
95
286252
2555
移到另一條灰線時,差異是10的平方。
04:48
you're going up a factor of 10.
96
288831
1755
04:51
Next, let's add Asia in red,
97
291547
2341
再來,我們用紅色標示加入的亞洲,
04:53
the Middle East and North Africa in green,
98
293912
2486
以綠色標示中東和北非,
04:57
sub-Saharan Africa in blue,
99
297413
2393
以藍色標示次撒哈拉非洲,
05:00
black is South America,
100
300925
1922
黑色是南美洲,
紫色是中美洲,
05:04
purple is Central America,
101
304394
1845
05:06
and then in pukey-yellow,
we have North America,
102
306985
2803
然後是噁心的黃色,北美洲、
05:09
Australia and New Zealand.
103
309812
1717
澳洲和新西蘭在此。
05:12
You can see the great diversity
of population densities
104
312450
2900
你們可看到,這些地區的人口密度
以及人均消耗量的差異極大。
05:15
and of per capita consumptions.
105
315374
2587
05:18
Countries are different from each other.
106
318317
2239
每國家各有不同之處。
05:20
Top left, we have Canada and Australia,
with enormous land areas,
107
320580
3556
左上方是加拿大和澳洲,土地面積龐大,
人均消耗量也極高,
05:24
very high per capita consumption --
200 or 300 lightbulbs per person --
108
324160
4488
每人200 至300個電燈泡,
05:28
and very low population densities.
109
328672
2837
而人口密度非常低。
05:32
Top right: Bahrain has
the same energy consumption
110
332330
3162
右上方的巴林的人平均能量消耗
幾乎和加拿大ㄧ樣。
05:35
per person, roughly, as Canada --
111
335516
1983
05:37
over 300 lightbulbs per person,
112
337523
2242
每人超過300個電燈泡,
05:39
but their population density
is a factor of 300 times greater,
113
339789
3022
但是這國家的人口密度高了300倍,
05:42
1,000 people per square kilometer.
114
342835
1829
每平方公里1,000人。
05:44
Bottom right: Bangladesh has
the same population density as Bahrain,
115
344688
4877
右下方,孟加拉和巴林人口密度相若,
但人平均消耗量只有百分之ㄧ。
05:49
but consumes 100 times less per person.
116
349589
2851
左下方,嗯,罕無人煙。
05:53
Bottom left: well, there's no one.
117
353179
2483
05:55
But there used to be
a whole load of people.
118
355686
2096
但這裏從前有一大群人。
05:57
Here's another message from this diagram.
119
357806
1953
這張圖表還蘊藏了另一則訊息。
05:59
I've added on little blue tails
behind Sudan, Libya,
120
359783
3366
我在蘇丹、利比亞、中國、印度、孟加拉
06:03
China, India, Bangladesh.
121
363173
1511
後頭加上了藍色細線。
06:04
That's 15 years of progress.
122
364708
2135
那是15年來的進展。
06:06
Where were they 15 years ago,
and where are they now?
123
366867
2521
15年前他們在何方?而今天他們又在哪兒呢?
06:09
And the message is,
124
369412
1158
另一個訊息是,大部分國家都在向右移,
06:10
most countries are going to the right,
and they're going up.
125
370594
2873
還會向上移。
上右方,人口密度更高
06:13
Up and to the right:
bigger population density
126
373491
2147
06:15
and higher per capita consumption.
127
375662
1940
人均消耗量也更高。
06:17
So, we may be off in the top
right-hand corner, slightly unusual,
128
377626
3955
所以,也許我們還沒到最右邊的上面,
有點奇怪的是,英國之後接著
06:21
the United Kingdom accompanied by Germany,
129
381605
2387
德國、日本、南韓、荷蘭,
06:24
Japan, South Korea, the Netherlands,
130
384016
1970
和一連串有點古怪的國家,
06:26
and a bunch of other
slightly odd countries,
131
386010
2365
不過很多其他國家正向右上方移動,
06:28
but many other countries are coming
up and to the right to join us.
132
388399
4305
準備加入我們。
06:32
So we're a picture, if you like,
133
392728
2043
所以如果要用比喻,我們像是一種未來的寫照,
06:34
of what the future energy consumption
134
394795
1975
06:36
might be looking
like in other countries, too.
135
396794
2772
那些國家也可能會步上我們的後塵。
06:40
I've also added in this diagram
now some pink lines
136
400973
2919
現在我在圖表上又加了幾條粉紅線,
06:43
that go down and to the right.
137
403916
1889
由左上向右下。
06:45
Those are lines of equal
power consumption per unit area,
138
405829
3841
用這幾條線劃分單位土地耗電量相同的區域,
計算單位是每平方米消耗的瓦數。
06:49
which I measure in watts per square meter.
139
409694
2071
06:51
So, for example, the middle line there,
0.1 watts per square meter,
140
411789
3847
所以,舉例來說,中間線那條線,
每平方米0.1瓦,是沙地阿拉伯、挪威、
06:55
is the energy consumption
per unit area of Saudi Arabia,
141
415660
3852
墨西哥的單位土地能源消耗,以紫色顯示,
06:59
Norway, Mexico in purple,
and Bangladesh 15 years ago.
142
419536
4181
和15年前的孟加拉,
07:04
Half of the world's population
lives in countries
143
424637
3189
而世界人口有一半都住在
07:07
that are already above that line.
144
427850
2105
這條線右上方的國家。
07:11
The United Kingdom is consuming
1.25 watts per square meter.
145
431710
5192
英國目前的消耗量是
每平方米1.25瓦。
07:16
So is Germany, and Japan
is consuming a bit more.
146
436926
3022
德國亦然,而日本的消耗量稍高。
07:21
So, let's now say why this is relevant.
147
441258
3930
好,我們現在來
說說為何這件事意義重大,為何意義重大?
07:25
Why is it relevant?
148
445212
1387
07:26
Well, we can measure
renewables in the same units
149
446623
2866
我們用相同面積使用再生能源來計算,
07:29
and other forms of power
production in the same units.
150
449513
2805
或是相同面積使用其他形式製造的能源。
07:32
Renewables is one of the leading ideas
151
452728
2743
我們使用的能源有90%要依賴石化燃料,
07:35
for how we could get off
our 90 percent fossil-fuel habit.
152
455495
3974
使用再生能源是劃時代的解決方案之ㄧ。
07:39
So here come some renewables.
153
459802
1412
我們現在有幾種再生能源。
07:41
Energy crops deliver
half a watt per square meter
154
461238
2660
歐洲地區的農產能源
07:43
in European climates.
155
463922
1357
每平方米可提供0.5瓦。
07:46
What does that mean?
156
466709
1151
這代表什麼?你們可能猜到答案了,
07:47
You might have anticipated that result,
157
467884
1982
基於我剛剛對你們說過的,
07:49
given what I told you about the biofuel
plantation a moment ago.
158
469890
3188
生化燃料製造廠。
好,我們每平方米消耗1.25瓦。
07:53
Well, we consume 1.25 watts
per square meter.
159
473102
2996
07:56
What this means is,
160
476122
1157
這代表即使我們將能源農作物
07:57
even if you covered the whole
of the United Kingdom with energy crops,
161
477303
3387
種滿整個大英帝國,
08:00
you couldn't match
today's energy consumption.
162
480714
2808
也無法滿足現今的能源消耗量。
08:04
Wind power produces a bit more --
2.5 watts per square meter.
163
484636
3834
風力能源的產值稍高,
每平方米2.5瓦,但那也不過比每平方米1.25瓦
08:08
But that's only twice as big
as 1.25 watts per square meter.
164
488494
4013
多ㄧ倍而已。
那表示,如果我們要用風力發電來
08:13
So that means if you wanted, literally,
to produce total energy consumption
165
493043
4122
供應全國所有的能源消耗,
08:17
in all forms, on average, from wind farms,
166
497189
2231
我們需要的風力發電廠將占據半個英國。
08:19
you need wind farms
half the area of the UK.
167
499444
2632
08:23
I've got data to back up
all these assertions, by the way.
168
503579
3421
附帶一提,所有的假設我都有數據支持,
08:27
Next, let's look at solar power.
169
507643
1909
其次,讓我們看看太陽能。
太陽能板,在英國,我們在屋頂設置太陽能板時,
08:30
Solar panels, when you put them on a roof,
170
510119
2018
08:32
deliver about 20 watts
per square meter in England.
171
512161
4315
每平方米大約能產生20瓦。
08:37
If you really want to get
a lot from solar panels,
172
517900
2382
如果我們真的想大量使用太陽能板發電,
我們得採用傳統的巴伐利亞耕作法,
08:40
you need to adopt the traditional
Bavarian farming method,
173
520306
2804
鋪完屋頂後我們要跳下來,把郊野農地也鋪上
08:43
where you leap off the roof,
174
523134
1351
08:44
and coat the countryside
with solar panels, too.
175
524509
2504
太陽能板。
08:47
Solar parks, because of the gaps
between the panels, deliver less.
176
527037
3196
太陽能電廠,因為板子之間有空隙,
產能較少。太陽能產生的能量
08:50
They deliver about 5 watts
per square meter of land area.
177
530257
3407
大約是每平方米的土地 5 瓦。
08:53
And here's a solar park
in Vermont, with real data,
178
533688
3302
這是佛蒙特洲ㄧ間太陽能發電廠的實際數據,
每平方米4.2瓦的產能。
08:57
delivering 4.2 watts per square meter.
179
537014
2524
09:00
Remember where we are,
1.25 watts per square meter,
180
540061
2907
記着我們住哪兒,每平方米1.25瓦,
09:02
wind farms 2.5, solar parks about five.
181
542992
3051
風力發電廠2.5瓦,太陽能發電廠大約5瓦。
09:06
So whichever of those renewables you pick,
182
546897
3430
所以,無論如何,無論我們選擇了哪種再生能源,
09:10
the message is, whatever mix
of those renewables you're using,
183
550351
3549
我們的啟發是,無論我們如何搭配使用這些再生能源,
如果英國想依賴這些再生能源,
09:13
if you want to power the UK on them,
184
553924
2181
這些再生能源的裝置
09:16
you're going to need
to cover something like
185
556129
2101
09:18
20 percent or 25 percent of the country
186
558254
2858
大約會覆蓋英國國土的
百分之 20 或 25。
09:21
with those renewables.
187
561136
1639
我不是在批評這個點子。
09:23
I'm not saying that's a bad idea;
we just need to understand the numbers.
188
563150
3512
我們必須了解這些數據。
我絕對不是反對再生能源。我愛再生能源。
09:26
I'm absolutely not anti-renewables.
I love renewables.
189
566686
2572
但我也喜歡算術。(眾笑)
09:29
But I'm also pro-arithmetic.
190
569282
1636
09:30
(Laughter)
191
570942
1705
09:32
Concentrating solar power in deserts
delivers larger powers per unit area,
192
572671
4132
將太陽能發電裝置集中於沙漠,
產生的能量較高,因為這樣不會有
09:36
because you don't have
the problem of clouds.
193
576827
2351
雲層遮蔽的問題,
所以這種設施的產能是每平方米14瓦,
09:39
So, this facility delivers
14 watts per square meter;
194
579202
3204
09:42
this one 10 watts per square meter;
195
582430
1711
這個是每平方米10瓦,
09:44
and this one in Spain,
5 watts per square meter.
196
584165
2756
西班牙的這個是每平方米5瓦。
09:46
Being generous
to concentrating solar power,
197
586945
2174
以太陽能做為發電主力,
我認為每平方米20瓦的電力
09:49
I think it's perfectly credible it could
deliver 20 watts per square meter.
198
589143
3664
絕對沒問題,所以這是可行的。
09:52
So that's nice.
199
592831
1166
當然,英國沒有任何沙漠。
09:54
Of course, Britain
doesn't have any deserts.
200
594021
2552
09:56
Yet.
201
596955
1156
至少目前還沒有。(眾笑)
09:58
(Laughter)
202
598135
1685
09:59
So here's a summary so far:
203
599844
2365
這是至此為止的總結
所有這些再生能源,和我對它們的愛一樣,到處都是。
10:03
All renewables, much
as I love them, are diffuse.
204
603035
2624
10:05
They all have a small power per unit area,
205
605683
2039
所有再生能源每單位面積的產能都不高,
10:07
and we have to live with that fact.
206
607746
1795
我們要接受這項事實。
那表示,今天如果我們真的想用再生能源
10:10
And that means, if you do want renewables
to make a substantial difference
207
610271
5292
來大幅改變像英國這種國家的
10:15
for a country like the United Kingdom
208
615587
1788
能源消耗量,
10:17
on the scale of today's consumption,
209
617399
2092
10:19
you need to be imagining renewable
facilities that are country-sized.
210
619515
4401
我們設想的再生能源設備的規模
是國家級的,不是蓋滿整個國家,
10:23
Not the entire country,
211
623940
1313
而是國土的某個區域,可觀的區域。
10:25
but a fraction of the country,
a substantial fraction.
212
625277
3367
10:29
There are other options
for generating power as well,
213
629684
2547
還有其他方式能產生能源,
其中不包括化石燃料。
10:32
which don't involve fossil fuels.
214
632255
1684
10:33
So there's nuclear power,
and on this ordinance survey map,
215
633963
3155
那就是核能,而這張地形測量圖上,
我們可以看到賽滋威爾 B 核電廠
10:37
you can see there's a Sizewell B
inside a blue square kilometer.
216
637142
3739
位於ㄧ片方形的藍色中。
10:40
That's one gigawatt in a square kilometer,
217
640905
2003
意思是一平方公里 10 億瓦,
10:42
which works out to 1,000 watts
per square meter.
218
642932
2425
產量達到每平方米1,000瓦。
10:45
So by this particular metric,
219
645381
2136
由於這個度量的產值那麼高,核能
10:47
nuclear power isn't
as intrusive as renewables.
220
647541
5195
不像再生能源那麼佔空間。
10:53
Of course, other metrics matter, too,
221
653322
1995
當然,其他的度量也很重要,而核能
10:55
and nuclear power has
all sorts of popularity problems.
222
655341
2710
有許多公共安全方面的問題。
10:58
But the same goes for renewables as well.
223
658964
2037
但再生能源亦然。
這是一場激進的諮詢行動現場照片,
11:01
Here's a photograph of a consultation
exercise in full swing
224
661025
2828
地點是愛丁堡市郊的ㄧ座小鎮,潘尼庫克,
11:03
in the little town of Penicuik
just outside Edinburgh,
225
663877
2688
11:06
and you can see the children
of Penicuik celebrating
226
666589
2494
你們可以看到,潘尼庫克的小孩正對著
燃燒的風車高聲歡呼。
11:09
the burning of the effigy of the windmill.
227
669107
2370
11:11
So --
228
671501
1159
所以我們無法滿足所有人,我們必須
11:12
(Laughter)
229
672684
1050
11:13
People are anti-everything,
230
673758
1329
11:15
and we've got to keep
all the options on the table.
231
675111
2658
秀出所有的選擇。
11:18
What can a country like the UK
do on the supply side?
232
678328
3639
像英國這種國家能提供甚麼選擇呢?
11:21
Well, the options are,
I'd say, these three:
233
681991
2919
其實,在我看來,選擇有三:
11:24
power renewables,
234
684934
1178
再生能源,並承認這個產業需要整個國家
11:26
and recognizing that they need
to be close to country-sized;
235
686136
3711
傾力支持;其他國家的再生能源,
11:29
other people's renewables,
236
689871
1246
我們能放下身段去找圖表左上方的
11:31
so we could go back and talk very politely
237
691141
2127
11:33
to the people in the top left-hand side
of the diagram and say,
238
693292
3037
那些國家,非常有禮貌地說:
「嗯,我們不希望再生能源設備蓋在我們的後園,
11:36
"Uh, we don't want
renewables in our backyard,
239
696353
2251
然後,嗯,請容許我們把這些設備蓋在你那裏好嗎?
11:38
but, um, please could we put
them in yours instead?"
240
698628
2594
11:41
And that's a serious option.
241
701246
1965
那個選擇需要嚴肅看待。
這是全世界解決這種議題的方法之ㄧ。
11:43
It's a way for the world
to handle this issue.
242
703235
3584
11:46
So countries like Australia,
Russia, Libya, Kazakhstan,
243
706843
4132
像是澳洲、俄羅斯、利比亞、哈薩克這些國家
11:50
could be our best friends
for renewable production.
244
710999
3000
可能是我們再生能源業最好的朋友。
11:55
And a third option is nuclear power.
245
715356
2036
第三個選擇是核能。
11:57
So that's some supply-side options.
246
717416
2216
這幾個可供人民選擇。
11:59
In addition to the supply levers
that we can push --
247
719656
3292
除了推行方案供人民選擇之外,
12:02
and remember, we need large amounts,
248
722972
2035
我們要記住,我們需要大量的再生能源,
12:05
because at the moment, we get 90 percent
of our energy from fossil fuels --
249
725031
3527
因為此時此刻,
我們有百分之九十的能源來自化石燃料。
12:08
in addition to those levers,
250
728582
1360
除了那些手段之外,我們可以討論出其他方式
12:09
we could talk about other ways
of solving this issue.
251
729966
3051
來解決這問題,也就是,我們能降低需求,
12:13
Namely, we could reduce demand,
and that means reducing population --
252
733041
3396
而那表示減少人口
12:16
I'm not sure how to do that --
253
736461
1815
─ 我不確定該怎麼做 ─
或減少人均消耗。
12:18
or reducing per capita consumption.
254
738300
2812
12:21
So let's talk about three more big levers
255
741136
2463
所以我們來討論三個規模更大的手段,
12:23
that could really help
on the consumption side.
256
743623
2326
對於減少消耗有真正的幫助。
12:25
First, transport.
257
745973
1154
首先是運輸。這裡的幾條物理定律告訴你
12:27
Here are the physics principles
258
747151
1543
12:28
that tell you how to reduce
the energy consumption of transport.
259
748718
3050
如何減低運輸過程的能源消耗,
12:31
People often say,
"Technology can answer everything.
260
751792
2446
人們通常會說:「對啊,科技能回答任何問題。
我們能製造效率高 100 倍
12:34
We can make vehicles
that are 100 times more efficient."
261
754262
2776
的汽車。」這就快要成真了。我讓你們看看,
12:37
And that's almost true. Let me show you.
262
757062
1980
這款典型汽車的能源消耗
12:39
The energy consumption
of this typical tank here
263
759066
2468
12:41
is 80 kilowatt hours
per hundred person kilometers.
264
761558
3424
是每百人每公里每小時 80 千瓦。
那是一般的歐洲車款。
12:45
That's the average European car.
265
765006
3795
12:49
Eighty kilowatt hours.
266
769347
1151
每小時 80 千瓦。我們能否利用我剛才列舉的
12:50
Can we make something 100 times better
267
770522
2088
那些物理定律來製造效率高一百倍的東西嗎?
12:52
by applying the physics
principles I just listed?
268
772634
2313
12:54
Yes. Here it is. It's the bicycle.
269
774971
1643
可以。就是這個。那是款單車。這款單車的效率高了 80 倍,
12:56
It's 80 times better
in energy consumption,
270
776638
2646
而且是生化燃料推動的,提煉自維多麥。
12:59
and it's powered by biofuel, by Weetabix.
271
779308
2224
13:01
(Laughter)
272
781556
2138
(眾笑)
13:03
And there are other options in between,
273
783718
1867
其中還有其它選擇,因為車裡的小姐
13:05
because maybe the lady
in the tank would say,
274
785609
2127
可能會說:「不行,不行,
13:07
"No, that's a lifestyle change.
Don't change my lifestyle, please."
275
787760
3156
那是生活形式的改變,請不要改變我的生活方式。」
好,沒關係,我們可以說服她搭火車,
13:10
We could persuade her to take a train,
still a lot more efficient than a car,
276
790940
3647
這還是比開車遠遠有效率,
13:14
but that might be a lifestyle change.
277
794611
1775
不過這可能需要改變生活方式,
或是選擇環保汽車,在左上方。
13:16
Or there's the EcoCAR, top-left.
278
796410
1584
車內的空間容納ㄧ位年輕人綽綽有餘,
13:18
It comfortably accommodates one teenager
and it's shorter than a traffic cone,
279
798018
3735
高度比交通錐還矮,
13:21
and it's almost as efficient as a bicycle,
280
801777
2036
車子的效率幾乎和單車一樣,
13:23
as long as you drive it
at 15 miles per hour.
281
803837
3040
前提是你以每小時15英哩行駛。
這些選擇中,也許還有更實際的手段
13:27
In between, perhaps
some more realistic options
282
807299
2227
改善運輸,可用電動汽車,
13:29
on the transport lever
are electric vehicles,
283
809550
2965
所以選項中的電動單車和電動汽車
13:32
so electric bikes
and electric cars in the middle,
284
812539
2379
13:34
perhaps four times as energy efficient
as the standard petrol-powered tank.
285
814942
5026
它們的效率也許能比汽油驅動的
傳統車輛高出四倍。
13:40
Next, there's the heating lever.
286
820778
1898
再來,還要解決暖氣。
13:42
Heating is a third of our energy
consumption in Britain,
287
822700
3491
我們的暖氣設備消耗了英國三分之一的能源,
13:46
and quite a lot of that
is going into homes
288
826215
2073
有許多是自宅暖氣。
而其他的用於大樓的室溫加熱和熱水。
13:48
and other buildings,
289
828312
1383
13:49
doing space heating and water heating.
290
829719
1977
13:51
So here's a typical crappy British house.
291
831720
2284
這是一間典型的英式破屋。
這是我家,屋外停的是法拉利。
13:54
It's my house, with a Ferrari out front.
292
834028
2719
13:56
(Laughter)
293
836771
1065
13:57
What can we do to it?
294
837860
1153
我們該怎樣做呢?
13:59
Well, the laws of physics
are written up there,
295
839037
3661
嗯,物理定律寫在上面,
14:02
which describe how the power
consumption for heating
296
842722
5248
這些定律說明了 ── 你們能控制甚麼東西來
14:07
is driven by the things you can control.
297
847994
1908
影響加熱消耗的能量。
14:09
The things you can control
are the temperature difference
298
849926
2894
你們能控制的是溫度差異,
14:12
between the inside and the outside.
299
852844
1683
屋內和屋外的,另外還有這種
14:14
There's this remarkable technology
called a thermostat:
300
854551
2614
特別的科技,叫恒溫器。
握着它,向左邊轉,
14:17
you grasp it, rotate it to the left,
301
857189
1736
14:18
and your energy consumption
in the home will decrease.
302
858949
2529
你們家的能源消耗會減少。
我試過。真的有用。有些人稱之為生活方式的改變。
14:21
I've tried it. It works.
Some people call it a lifestyle change.
303
861502
3103
14:24
(Laughter)
304
864629
1084
你們可以請清洗管道的人過來,察看大樓的管線有沒有破損
14:25
You can also get the fluff men
in to reduce the leakiness
305
865737
3480
14:29
of your building -- put fluff
in the walls, fluff in the roof,
306
869241
2969
── 將絨毛靠在牆上,將絨毛放在屋頂
還有新裝好的前門,以此類推,
14:32
a new front door, and so forth.
307
872234
1794
令人傷心的事實是,這樣能幫你們省錢。
14:35
The sad truth is,
this will save you money.
308
875452
2585
這不傷心,這是好事,令人傷心的事實是,這樣
14:38
That's not sad, that's good.
309
878061
1340
14:39
But the sad truth is,
310
879425
1178
14:40
it'll only get about 25 percent
of the leakiness of your building
311
880627
3199
只能減少你們家大樓約四分之一的外洩量。
14:43
if you do these things,
which are good ideas.
312
883850
2695
這些都是好主意,如果你們願意執行。
如果你們真的希望這種破房子
14:46
If you really want to get a bit closer
to Swedish building standards
313
886569
3259
能更接近瑞典的建築標準,
14:49
with a crappy house like this,
314
889852
1650
14:51
you need to be putting
external insulation on the building,
315
891526
3446
你們要在建築物外牆鋪設絕緣體,
14:54
as shown by this block of flats in London.
316
894996
2272
正如這棟倫敦的大樓。
14:58
You can also deliver heat
more efficiently using heat pumps,
317
898652
3005
你們還能用熱力泵來大幅提升加熱效率,
15:01
which use a smaller bit
of high-grade energy like electricity
318
901681
3470
那就是少用點像電力這種的高階能源,
將熱能由你們的後園轉移到屋內。
15:05
to move heat from your garden
into your house.
319
905175
2565
15:08
The third demand-side option
I want to talk about,
320
908676
2370
我想說的第三個選擇替代方案,
第三個減少能源消耗的方法是,
15:11
the third way to reduce energy
consumption is: read your meters.
321
911070
3146
注意你們的電表。
15:14
People talk a lot about smart meters,
322
914240
1829
大家常常提到智能量錶,
不過你們可以自己來。
15:16
but you can do it yourself.
323
916093
1347
用你們眼睛,放聰明一點,注意你們的電錶,
15:17
Use your own eyes and be smart.
324
917464
1925
15:19
Read your meter, and if you're anything
like me, it'll change your life.
325
919413
3663
如果你們跟著我做,能改變自己的生活。
這是我製作的圖表。
15:23
Here's a graph I made.
326
923100
1432
15:24
I was writing a book
about sustainable energy,
327
924556
2144
我正在寫ㄧ本有關永續能源的書,
15:26
and a friend asked me,
328
926724
1154
有個朋友問我:「你在家會用多少能源?」
15:27
"How much energy do you use at home?"
329
927902
1814
15:29
I was embarrassed; I didn't actually know.
330
929740
2020
我尷尬不已。我自己也不太清楚。
15:31
And so I started reading
the meter every week.
331
931784
2201
所以我開始每星期察看電錶,
這張圖表的上半部是
15:34
The old meter readings are shown
in the top half of the graph,
332
934009
3792
就是電表的度數,然後最底下的綠色數字
15:37
and then 2007 is shown
in green at the bottom.
333
937825
2225
是 2007 年的度數,我從那時開始
15:40
That was when I was reading
the meter every week.
334
940074
2322
每週查看量錶,我的生活因而改變了,
15:42
And my life changed,
335
942420
1166
因為我開始實驗各種方式,
15:43
because I started doing experiments
and seeing what made a difference.
336
943610
3355
看看會造成何種差異,我使用的天然氣
15:46
My gas consumption plummeted,
337
946989
1405
大幅度下跌,因為我開始著手
15:48
because I started tinkering
with the thermostat
338
948418
2219
修補恆溫裝置的管路,然後我留意加熱的時間,
15:50
and the timing on the heating system,
339
950661
1799
而我的天然氣帳單少了不止一半。
15:52
and I knocked more than half
off my gas bills.
340
952484
2213
我的用電量也是類似的情況,
15:54
There's a similar story
for my electricity consumption,
341
954721
2883
將一直開着的DVD播放機,音響,
15:57
where switching off the DVD
players, the stereos,
342
957628
3562
16:01
the computer peripherals
that were on all the time,
343
961214
2794
和電腦周邊設備的電源關掉,
只在需要的時候打開,
16:04
and just switching them on
when I needed them,
344
964032
2195
讓我的電費帳單減去三分一。
16:06
knocked another third
off my electricity bills, too.
345
966251
2625
所以我們需要循序漸進的計劃,我跟你們說過了
16:10
So we need a plan that adds up.
346
970142
1766
16:11
I've described for you six big levers.
347
971932
2590
六種大動作的手段,我們需要高調進行,因為我們有
16:14
We need big action,
348
974546
1166
16:15
because we get 90 percent
of our energy from fossil fuels,
349
975736
2762
九成能源來自化石燃料,
16:18
and so you need to push hard
on most, if not all, of these levers.
350
978522
4046
因此你們需要努力推行這些方法,至少要推行大部分。
這些手段大部分都有公共安全的問題,
16:23
Most of these levers
have popularity problems,
351
983288
2286
16:25
and if there is a lever
you don't like the use of,
352
985598
3666
而如果有哪個手段不合你意,
16:29
well, please do bear in mind
that means you need even stronger effort
353
989288
3817
那麼請謹記,這表示你們需要
付出更多的努力來執行其他手段。
16:33
on the other levers.
354
993129
1881
16:35
So I'm a strong advocate
of having grown-up conversations
355
995456
3151
我個人大力倡導理性對話,
16:38
that are based on numbers and facts.
356
998631
2261
討論要基於數據和事實,而我想要
16:40
And I want to close with this map
that just visualizes for you
357
1000916
3776
這地圖做總結,將土地與其他方面的需求
16:44
the requirement of land and so forth
358
1004716
3537
具像化給你們看,務求能讓每個人
16:48
in order to get just
16 lightbulbs per person
359
1008277
3064
分到 16 個電燈泡,
由這四個有潛力的豐富資源提供。
16:51
from four of the big possible sources.
360
1011365
2688
16:54
So, if you wanted to get 16 lightbulbs --
361
1014474
3160
如果你們想分到 16 個電燈泡,請記住,
16:57
remember, today our total energy
consumption is 125 lightbulbs' worth --
362
1017658
4321
現今我們的能源消耗量等同於 125 個電燈泡。
如果你們想讓風力提供16個燈泡,這幅地圖把英國的
17:02
if you wanted 16 from wind,
363
1022003
2223
17:04
this map visualizes a solution for the UK.
364
1024250
2827
解決方案具象化了。160 座風力發電廠,
17:07
It's got 160 wind farms,
each 100 square kilometers in size,
365
1027101
4157
每座的大小是100平方公里,
17:11
and that would be a twentyfold increase
over today's amount of wind.
366
1031282
3884
是今天風力發電廠總面積的
二十倍大。
17:15
Nuclear power:
to get 16 lightbulbs per person,
367
1035190
2908
核能,如果要每人分到 16 個電燈泡,你們需要
17:18
you'd need two gigawatts
at each of the purple dots on the map.
368
1038122
3089
讓這張地圖上的每個紫點提供二十億瓦的能源
這個升幅是現今核能發電量的
17:21
That's a fourfold increase
over today's levels of nuclear power.
369
1041235
4183
四倍之多。
至於生質發電,如果要每人分到 16 個電燈泡,你們需要
17:26
Biomass: to get 16 lightbulbs per person,
370
1046069
2698
17:28
you'd need a land area something
like three and a half Wales' worth,
371
1048791
4262
的土地面積大約是三個半的威爾斯公國,
不是蓋在我們國家,就是蓋在別的國家,
17:33
either in our country,
or in someone else's country,
372
1053823
2582
17:36
possibly Ireland, possibly somewhere else.
373
1056429
2043
可能是愛爾蘭,可能是其他地方。(眾笑)
17:38
(Laughter)
374
1058496
1079
17:39
And a fourth supply-side option:
375
1059599
1791
而第四個替代供應方案,把別人的沙漠
17:41
concentrating solar power
in other people's deserts.
376
1061414
2717
的太陽能集中運用,
17:44
If you wanted to get 16 lightbulbs' worth,
377
1064554
2439
如果你們想分到 16 個電燈泡的電力,
那我們就要說到右下方
17:47
then we're talking
about these eight hexagons
378
1067017
3015
17:50
down at the bottom right.
379
1070056
1311
這八個六角形。
這些六角形的總面積
17:51
The total area of those hexagons
is two Greater London's worth
380
1071391
4225
是別人的撒哈拉沙漠,佔地是大倫敦地區的兩倍,
17:55
of someone else's Sahara,
381
1075640
2089
17:57
and you'll need power lines
all the way across Spain and France
382
1077753
3007
你們需要架設輸電纜,橫越西班牙和法國,
才能將電力由薩哈拉沙漠牽到 (英國南方的) 薩里郡。
18:00
to bring the power
from the Sahara to Surrey.
383
1080784
3370
18:04
(Laughter)
384
1084595
1150
18:05
We need a plan that adds up.
385
1085769
1594
我們需要循序漸進的方案。
18:08
We need to stop shouting
and start talking.
386
1088295
2502
我們要停止吵鬧,開始討論,
18:12
And if we can have
a grown-up conversation,
387
1092209
4223
如果我們的對話夠理性,
18:16
make a plan that adds up and get building,
388
1096456
2461
設定一個循序漸進的計劃,開始建設,
18:18
maybe this low-carbon revolution
will actually be fun.
389
1098941
3004
或許這場低碳革命
到頭來會相當有趣。非常感謝大家的聆聽。
18:21
Thank you very much for listening.
390
1101969
1738
(掌聲)
18:23
(Applause)
391
1103731
2506
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。