아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Gyeyoung Choi
검토: Gemma Lee
00:12
When the Industrial Revolution started,
1
12493
2498
산업 혁명이 시작되었을 때,
영국에 석탄 형태로 매장된 탄소의 양은
00:15
the amount of carbon sitting
underneath Britain in the form of coal
2
15015
4058
사우디 아라비아에 석유 형태로 매장된
00:19
was as big as the amount of carbon
sitting under Saudi Arabia
3
19908
3175
탄소의 양만큼 많았습니다.
00:23
in the form of oil.
4
23107
1338
00:25
This carbon powered
the Industrial Revolution,
5
25431
2535
그리고 이런 탄소 자원은
산업 혁명의 동력이 되었습니다.
00:27
it put the "Great" in Great Britain,
6
27990
1715
덕분에 영국이 대영제국으로 불리게 되고
00:29
and led to Britain's temporary
world domination.
7
29729
3284
잠시나마 세계를 제패할 수 있었죠.
하지만 1918년 영국의 석탄 생산량은 정점을 찍고,
00:34
And then, in 1918,
coal production in Britain peaked,
8
34085
4421
00:38
and has declined ever since.
9
38530
1767
그후로 생산량은 계속 줄어들었습니다.
이후 영국은 북해의 석유과 가스 자원을
00:41
In due course, Britain started using
oil and gas from the North Sea,
10
41003
4053
사용하기 시작했습니다. 그리고 2000년,
00:45
and in the year 2000,
11
45080
1911
북해에서 생산되는 석유와 가스 자원도 정점을 찍은 후
00:47
oil and gas production
from the North Sea also peaked,
12
47015
3499
생산량이 점차 줄어드는 추세입니다.
00:50
and they're now on the decline.
13
50538
2146
00:54
These observations about the finiteness
14
54136
2663
이와 같이 접근하기 쉽고, 지역에 매장된
안전한 화석 연료의
00:56
of easily accessible, local,
secure fossil fuels,
15
56823
3867
유한성에 대한 관찰은
"이제 무엇을 사용해야 하지?"
하는 생각을 하게 만들었죠.
01:01
is a motivation for saying,
"Well, what's next?
16
61427
2950
01:04
What is life after fossil fuels
going to be like?
17
64738
2586
"화석 연료를 다 써버린 뒤의
우리 삶은 어떤 모습일까?
이제 화석 연료 없이
01:07
Shouldn't we be thinking hard
about how to get off fossil fuels?"
18
67348
3466
살아가는 방법을 모색해야 하지 않을까?"
01:10
Another motivation,
of course, is climate change.
19
70838
2964
기후 변화도 우리 삶의 방식을
바꿔야 하는 이유입니다.
01:14
And when people talk
about life after fossil fuels
20
74314
2501
사람들이 화석 연료 없는 삶과
01:16
and climate change action,
21
76839
1871
기후 변화 등을 얘기하는데, 거기에는
01:18
I think there's a lot of fluff,
22
78850
2430
엉터리, 거짓된 환경 친화 활동,
호도성 광고가 많다고 생각합니다.
01:21
a lot of greenwash,
a lot of misleading advertising,
23
81304
2864
01:24
and I feel a duty as a physicist to try
to guide people around the claptrap
24
84192
4489
저는 물리학자로서
사람들이 잘못된 정보에
귀기울이지 않도록 하고
01:28
and help people understand the actions
that really make a difference,
25
88705
3774
변화를 만들어낼 수 있는
일들이 무엇인지 이해하고
가치를 창출할 수 있는 생각에 집중할 수 있도록
도와야 할 책임을 느낍니다.
01:32
and to focus on ideas that do add up.
26
92503
2650
01:37
Let me illustrate this
27
97010
1579
이것을 물리학자들이
'봉투 뒷면에 계산하는 방법'이라고 하는 것에 비추어
01:38
with what physicists call
a back-of-envelope calculation.
28
98613
3183
설명드리겠습니다.
01:42
We love back-of-envelope calculations.
29
102228
1845
우리 물리학자들은
봉투 뒷면에 계산하기를 좋아합니다.
질문을 하나 하고 숫자를 적고
01:44
You ask a question,
write down some numbers,
30
104097
2071
답을 구하는 방식입니다.
01:46
and get an answer.
31
106192
1163
정확하지는 않을지라도
01:47
It may not be very accurate,
but it may make you say, "Hmm."
32
107379
3200
"음" 하며 생각할 여지는 남깁니다.
01:50
So here's a question:
33
110603
1422
자, 질문 하나 하죠. 상상해봅시다.
01:52
Imagine if we said, "Oh yes,
we can get off fossil fuels.
34
112049
3203
"그래, 화석 연료 없이도 살 수 있어."
01:55
We'll use biofuels. Problem solved.
35
115276
1668
"생물 연료를 쓰면 되지. 문제를 해결했어."
01:56
Transport ... We don't need oil anymore."
36
116968
2280
"교통에 더이상 석유가 필요치 않아."
01:59
Well, what if we grew
the biofuels for a road
37
119272
6434
그렇다면 교통에 필요한 생물 연료를
02:05
on the grass verge
at the edge of the road?
38
125730
2774
길가 잔디에서 재배한다면
02:09
How wide would the verge
have to be for that to work out?
39
129274
4213
길가의 너비가 얼마나 넓어야 할까요?
02:13
OK, so let's put in some numbers.
40
133511
1648
한 번 계산해 봅시다.
02:15
Let's have our cars go
at 60 miles per hour.
41
135183
2710
자동차가 시속 96 km로 달리고,
02:17
Let's say they do 30 miles per gallon.
42
137917
1810
연비는 새차의 경우 유럽 평균치인
02:19
That's the European average for new cars.
43
139751
2835
1리터당 12.7 km 라고 합시다.
02:22
Let's say the productivity
of biofuel plantations
44
142939
2324
생물 연료를 재배하는 경우 생산성은
02:25
is 1,200 liters of biofuel
per hectare per year.
45
145287
3100
연간 헥타르당 1,200 리터가 됩니다.
02:28
That's true of European biofuels.
46
148411
2571
이것도 유럽 평균치입니다.
자동차가 80m의 간격을 두고
02:31
And let's imagine the cars are spaced
80 meters apart from each other,
47
151351
3540
계속 길을 따라
02:34
and they're perpetually
going along this road.
48
154915
2176
달린다고 상상해봅시다.
도로의 길이는 중요하지 않습니다. 왜냐하면
02:37
The length of the road doesn't matter,
49
157115
1840
02:38
because the longer the road,
the more biofuel plantation.
50
158979
2731
도로가 길수록 생물 연료 재배 면적은
넓어지는 것이니까요.
02:41
What do we do with these numbers?
51
161734
1588
자, 숫자가 나왔죠?
이제 첫 번째 숫자를 나머지 숫자로 나누면
02:43
Take the first number, divide by the other
three, and get eight kilometers.
52
163346
4029
약 8km가 나옵니다.
그게 답입니다.
02:47
And that's the answer.
53
167399
1156
이만큼의 너비로 재배를 해야 합니다.
02:48
That's how wide the plantation
would have to be,
54
168579
2360
02:50
given these assumptions.
55
170963
1851
물론 아까 조건을 적용한 상태에서 말이지요.
이 답을 보면
02:53
And maybe that makes you say, "Hmm.
56
173296
2733
"음. 쉽지 않겠는데?" 하실지도 모르겠습니다.
02:56
Maybe this isn't going
to be quite so easy."
57
176053
2431
아마 면적이 문제된다고
생각하는 분들이
03:00
And it might make you think,
58
180230
2154
03:02
perhaps there's an issue to do with areas.
59
182862
2405
계실지도 모르겠습니다.
03:05
And in this talk, I'd like to talk
about land areas, and ask:
60
185291
3897
저도 이 점을 얘기해볼까 합니다.
질문입니다.
면적이 문제가 될까요? 대답은
03:09
Is there an issue about areas?
61
189212
1483
03:10
The answer is going to be yes,
but it depends which country you are in.
62
190719
4660
'그렇다' 입니다. 하지만 나라에 따라 다릅니다.
03:15
So let's start in the United Kingdom,
63
195403
2038
먼저 오늘 우리가 있는 곳인
03:17
since that's where we are today.
64
197465
2292
영국부터 알아보죠.
03:19
The energy consumption
of the United Kingdom,
65
199781
2345
영국의 에너지 소비량,
교통 뿐만 아니라
모든 것을 포함하는 총 에너지 소비량은
03:22
the total energy consumption --
not just transport, but everything --
66
202150
3687
전구수로 환산하면
03:26
I like to quantify it in lightbulbs.
67
206558
1806
전구 125개를 늘 켜놓은 것과 같고,
03:28
It's as if we've all got
125 lightbulbs on all the time,
68
208388
3482
03:31
125 kilowatt-hours per day per person
69
211894
3676
1인당 하루에 125 킬로와트시간을
소비하는 것과 같습니다.
03:35
is the energy consumption of the UK.
70
215594
2690
이것이 영국의 에너지 소비량입니다.
03:38
So there's 40 lightbulbs'
worth for transport,
71
218688
2766
교통에 전구 40개,
03:41
40 lightbulbs' worth for heating,
72
221478
1652
난방에 전구 40개,
전기를 만드는데 전구 40개가 필요합니다.
03:43
and 40 lightbulbs' worth
for making electricity,
73
223154
2528
03:45
and other things are relatively small,
74
225706
1914
이들 세 가지 주요 활동에 비해
03:47
compared to those three big fish.
75
227644
2633
다른 것들은 에너지가 상대적으로 적게 듭니다.
03:50
It's actually a bigger footprint
if we take into account
76
230301
2730
우리가 물건들을 수입하는데 드는
에너지까지 따진다면
그 양은 더 커집니다.
03:53
the embodied energy in the stuff
we import into our country as well.
77
233055
3622
이 에너지의 90%는 화석 연료에서 얻고,
03:56
And 90 percent of this energy, today,
still comes from fossil fuels,
78
236701
4734
10%만이
04:01
and 10 percent, only, from other,
greener -- possibly greener -- sources,
79
241459
3678
원자력이나 재생 에너지 같은
친환경 원료에서 나옵니다.
04:05
like nuclear power and renewables.
80
245161
1973
자,
04:08
So.
81
248233
1285
04:09
That's the UK.
82
249542
1257
영국은 그렇고, 영국의 인구 밀도는
04:10
The population density of the UK
is 250 people per square kilometer.
83
250823
5221
평방킬로미터당 250명입니다.
다른 나라에 똑같이 2 가지 기준을
04:16
I'm now going to show you other countries
by these same two measures.
84
256068
3262
적용해서 보여드리겠습니다.
수직축은
04:19
On the vertical axis, I'm going
to show you how many lightbulbs --
85
259354
3136
전구 수, 즉 1인당 에너지 소모량입니다.
04:22
what our energy consumption per person is.
86
262514
2440
영국은 1인당 전구 125개입니다.
04:24
We're at 125 lightbulbs per person,
87
264978
2119
저기 자그마한 파란 점은
04:27
and that little blue dot there
is showing you the land area
88
267121
3614
04:30
of the United Kingdom.
89
270759
1690
영국의 국토 면적입니다.
04:32
The population density
is on the horizontal axis,
90
272473
2789
수평축에는 인구 밀도가 있지요.
1평방미터당 250명입니다.
04:35
and we're 250 people per square kilometer.
91
275286
2723
유럽 국가를 파란색으로 표시해보면
04:38
Let's add European countries in blue,
92
278033
2569
04:40
and you can see there's quite a variety.
93
280626
2501
변화가 생기는 것을 보실 수 있습니다.
04:43
I should emphasize,
both of these axes are logarithmic;
94
283151
3077
이 양축은 로그식을 따른다는 것을 유의하세요.
회색 막대를 하나씩 옮겨갈 때마다
04:46
as you go from one gray bar
to the next gray bar,
95
286252
2555
10배로 증가합니다.
04:48
you're going up a factor of 10.
96
288831
1755
04:51
Next, let's add Asia in red,
97
291547
2341
아시아를 붉은 색으로 표시하여 반영하고,
04:53
the Middle East and North Africa in green,
98
293912
2486
중동과 북미는 녹색,
04:57
sub-Saharan Africa in blue,
99
297413
2393
사하라남쪽의 아프리카는 청색,
05:00
black is South America,
100
300925
1922
남아프리카는 검은색
중앙 아메리카는 보라색,
05:04
purple is Central America,
101
304394
1845
05:06
and then in pukey-yellow,
we have North America,
102
306985
2803
북미, 호주, 뉴질랜드는
05:09
Australia and New Zealand.
103
309812
1717
황토색으로 표시합니다.
05:12
You can see the great diversity
of population densities
104
312450
2900
인구 밀도와 1인당 소비량이
아주 다양함을 알 수 있습니다.
05:15
and of per capita consumptions.
105
315374
2587
05:18
Countries are different from each other.
106
318317
2239
나라 별로 다 다릅니다.
05:20
Top left, we have Canada and Australia,
with enormous land areas,
107
320580
3556
왼쪽에서 제일 위에는 캐나다, 호주 등의
국토가 매우 넓고
1인당 소비량이 많은 국가가 있습니다.
05:24
very high per capita consumption --
200 or 300 lightbulbs per person --
108
324160
4488
1인당 전구가 200-300개입니다.
05:28
and very low population densities.
109
328672
2837
인구 밀도는 매우 낮습니다.
05:32
Top right: Bahrain has
the same energy consumption
110
332330
3162
오른쪽 제일 위에는
캐나다와 1인당 소비량이 비슷한
바레인이 있습니다.
05:35
per person, roughly, as Canada --
111
335516
1983
05:37
over 300 lightbulbs per person,
112
337523
2242
1인당 전구 300개 이상입니다.
05:39
but their population density
is a factor of 300 times greater,
113
339789
3022
그런데 인구 밀도는 300배 이상인
05:42
1,000 people per square kilometer.
114
342835
1829
평방 킬로미터당 1,000명입니다
05:44
Bottom right: Bangladesh has
the same population density as Bahrain,
115
344688
4877
오른쪽 아래는 바레인과 인구 밀도가 같지만
1인당 소모량이 1/100인
방글라데시가 있습니다.
05:49
but consumes 100 times less per person.
116
349589
2851
왼쪽 아래에는, 음, 아무 것도 없네요.
05:53
Bottom left: well, there's no one.
117
353179
2483
05:55
But there used to be
a whole load of people.
118
355686
2096
옛날에는 사람들이 많았는데 말이죠.
05:57
Here's another message from this diagram.
119
357806
1953
이 그림에서 얻을 수 있는 교훈입니다.
05:59
I've added on little blue tails
behind Sudan, Libya,
120
359783
3366
수단, 리비아, 중국, 인도, 방글라데시
06:03
China, India, Bangladesh.
121
363173
1511
뒤에 파란색 작은 꼬리를 달았습니다.
06:04
That's 15 years of progress.
122
364708
2135
그건 15년 동안의 변화입니다.
06:06
Where were they 15 years ago,
and where are they now?
123
366867
2521
15년 전에는 어디에 있었으며
지금은 어디에 있나요?
06:09
And the message is,
124
369412
1158
우리가 알 수 있는 것은,
06:10
most countries are going to the right,
and they're going up.
125
370594
2873
모두 오른쪽 위로
움직이고 있다는 것입니다.
위쪽, 그리고 오른쪽,
즉, 인구 밀도가 늘어나고,
06:13
Up and to the right:
bigger population density
126
373491
2147
06:15
and higher per capita consumption.
127
375662
1940
1인당 소모량이 늘어납니다.
06:17
So, we may be off in the top
right-hand corner, slightly unusual,
128
377626
3955
우리는 오른쪽 위에 있죠
약간 특이합니다.
06:21
the United Kingdom accompanied by Germany,
129
381605
2387
영국과 독일, 일본, 한국, 네덜란드
06:24
Japan, South Korea, the Netherlands,
130
384016
1970
기타 몇 가지 특이한 국가가 여기 해당됩니다
06:26
and a bunch of other
slightly odd countries,
131
386010
2365
많은 다른 국가가 오른쪽 위로 올라와
06:28
but many other countries are coming
up and to the right to join us.
132
388399
4305
우리와 합류할 것입니다
06:32
So we're a picture, if you like,
133
392728
2043
다시 말해, 에너지 소비에 있어
06:34
of what the future energy consumption
134
394795
1975
06:36
might be looking
like in other countries, too.
135
396794
2772
우리가 이들 국가의 미래 모습인 것이죠.
06:40
I've also added in this diagram
now some pink lines
136
400973
2919
이 그림에 오른쪽 아래로 내려오는
06:43
that go down and to the right.
137
403916
1889
분홍색 선이 있습니다
06:45
Those are lines of equal
power consumption per unit area,
138
405829
3841
이 선은 면적당 동일한 전력 소모량을
연결한 것입니다.
1평방미터당 1와트 기준입니다.
06:49
which I measure in watts per square meter.
139
409694
2071
06:51
So, for example, the middle line there,
0.1 watts per square meter,
140
411789
3847
예를 들어, 여기 중간선은
1평방미터당 0.1와트로서,
보라색으로 표시된
06:55
is the energy consumption
per unit area of Saudi Arabia,
141
415660
3852
사우디 아라비아, 노르웨이, 멕시코,
06:59
Norway, Mexico in purple,
and Bangladesh 15 years ago.
142
419536
4181
방글라데이의 15년 전 모습입니다.
07:04
Half of the world's population
lives in countries
143
424637
3189
세계 인구 반 이상이
07:07
that are already above that line.
144
427850
2105
이미 이 선 위쪽에 해당합니다.
07:11
The United Kingdom is consuming
1.25 watts per square meter.
145
431710
5192
영국은 1평방 미터당 .
1.25 와트를 소비합니다.
07:16
So is Germany, and Japan
is consuming a bit more.
146
436926
3022
독일도 비슷하고, 일본은 약간 더 많이 소비하지요.
07:21
So, let's now say why this is relevant.
147
441258
3930
도대체 이게 무슨 상관일까요?
왜 이걸 한 걸까요?
07:25
Why is it relevant?
148
445212
1387
07:26
Well, we can measure
renewables in the same units
149
446623
2866
재생 에너지 뿐 아니라
07:29
and other forms of power
production in the same units.
150
449513
2805
기타 전력도 동일한 단위로 측정가능합니다.
07:32
Renewables is one of the leading ideas
151
452728
2743
재생에너지는 지금 우리가 사용하는 에너지의 90%를
07:35
for how we could get off
our 90 percent fossil-fuel habit.
152
455495
3974
화석 연료에서 얻고 있는 상황에서
벗어나게 할 수 있습니다.
07:39
So here come some renewables.
153
459802
1412
자, 재생 에너지에 대해 이야기해 보죠.
07:41
Energy crops deliver
half a watt per square meter
154
461238
2660
에너지 작물은 유럽 기후에서
07:43
in European climates.
155
463922
1357
평방미터당 0.5와트의 전력생산이 가능합니다.
07:46
What does that mean?
156
466709
1151
이것이 무엇을 의미할까요?
07:47
You might have anticipated that result,
157
467884
1982
조금 전에 생물 연료에 대해 제가 말씀드렸으니
07:49
given what I told you about the biofuel
plantation a moment ago.
158
469890
3188
대충 예상 가능하실 듯 한데요.
우리는 1평방미터당 1.25와트를 소비하죠.
07:53
Well, we consume 1.25 watts
per square meter.
159
473102
2996
07:56
What this means is,
160
476122
1157
이는 다시 말해
07:57
even if you covered the whole
of the United Kingdom with energy crops,
161
477303
3387
영국 전체에 에너지 작물을 심어도
08:00
you couldn't match
today's energy consumption.
162
480714
2808
오늘날 소비하는 에너지를 감당할 수 없습니다.
08:04
Wind power produces a bit more --
2.5 watts per square meter.
163
484636
3834
풍력은 좀더 많은 에너지를 생산하죠.
평방미터당 2.5와트 입니다.
08:08
But that's only twice as big
as 1.25 watts per square meter.
164
488494
4013
1.25와트의 2배 정도 밖에 안 되죠
다시 말해,
모든 형태의 에너지 수요를
08:13
So that means if you wanted, literally,
to produce total energy consumption
165
493043
4122
풍력으로만 충당하려면
08:17
in all forms, on average, from wind farms,
166
497189
2231
영국 국토의 반을
풍력 발전소로 덮어야 합니다.
08:19
you need wind farms
half the area of the UK.
167
499444
2632
08:23
I've got data to back up
all these assertions, by the way.
168
503579
3421
이를 증명할 만한 자료도 있습니다
08:27
Next, let's look at solar power.
169
507643
1909
이제 태양열을 볼까요?
태양열 판넬을 지붕에 설치하면
08:30
Solar panels, when you put them on a roof,
170
510119
2018
08:32
deliver about 20 watts
per square meter in England.
171
512161
4315
잉글랜드에서 1평방미터당
20와트의 전기가 생산됩니다
08:37
If you really want to get
a lot from solar panels,
172
517900
2382
태양열을 많이 생산하고 싶다면
농촌 전체를 태양열 판넬로 덮는 방법인
08:40
you need to adopt the traditional
Bavarian farming method,
173
520306
2804
전통적인 바이에른 발전 방식을
08:43
where you leap off the roof,
174
523134
1351
08:44
and coat the countryside
with solar panels, too.
175
524509
2504
사용하면 됩니다
08:47
Solar parks, because of the gaps
between the panels, deliver less.
176
527037
3196
태양열 단지는 판넬 간 차이가 있어
전력 생산량이 더 적습니다
08:50
They deliver about 5 watts
per square meter of land area.
177
530257
3407
평방미터 당 약 5와트죠
08:53
And here's a solar park
in Vermont, with real data,
178
533688
3302
보시는 것은 버몬트의
태양열 단지인데 평방미터당
4.2 와트를 생산합니다
08:57
delivering 4.2 watts per square meter.
179
537014
2524
09:00
Remember where we are,
1.25 watts per square meter,
180
540061
2907
다시 상기해보죠. 우리는
평방미터당 1.25 와트를 씁니다.
09:02
wind farms 2.5, solar parks about five.
181
542992
3051
풍력은 2.5 와트,
태양열 공원은 5 와트를 생산합니다.
09:06
So whichever of those renewables you pick,
182
546897
3430
따라서 여러분이
어떤 종류의 재생 에너지를 고르든
09:10
the message is, whatever mix
of those renewables you're using,
183
550351
3549
재생 에너지 간 비율에 관계 없이
재생 에너지로 영국에 전력 공급을 하려면
09:13
if you want to power the UK on them,
184
553924
2181
전 국토의 20-25%를
09:16
you're going to need
to cover something like
185
556129
2101
09:18
20 percent or 25 percent of the country
186
558254
2858
재생 에너지 발전 설비로
뒤덮어야 한다는 결론입니다
09:21
with those renewables.
187
561136
1639
이것이 나쁘다고 말하는 게 아닙니다.
09:23
I'm not saying that's a bad idea;
we just need to understand the numbers.
188
563150
3512
단지 감을 잡을 수 있도록 설명드린 겁니다
저는 재생 에너지 반대론자가 절대 아닙니다.
오히려 재생 에너지를 사랑하죠.
09:26
I'm absolutely not anti-renewables.
I love renewables.
189
566686
2572
그런데, 숫자 계산도 좋아하죠. (웃음)
09:29
But I'm also pro-arithmetic.
190
569282
1636
09:30
(Laughter)
191
570942
1705
09:32
Concentrating solar power in deserts
delivers larger powers per unit area,
192
572671
4132
사막에서 태양열 발전을 하면
단위 전력 생산량이 더 많죠.
09:36
because you don't have
the problem of clouds.
193
576827
2351
흐린 날이 별로 없으니까요.
이 경우 평방미터당
14와트 정도 생산이 가능합니다
09:39
So, this facility delivers
14 watts per square meter;
194
579202
3204
09:42
this one 10 watts per square meter;
195
582430
1711
이 설비는 평방미터당 10와트짜리고요
09:44
and this one in Spain,
5 watts per square meter.
196
584165
2756
스페인에 있는 이 설비는
평방미터당 5와트짜립니다
09:46
Being generous
to concentrating solar power,
197
586945
2174
태양열로 넉넉잡아
평방미터당 20와트 생산이 가능할 겁니다.
09:49
I think it's perfectly credible it could
deliver 20 watts per square meter.
198
589143
3664
이 정도면 괜찮은 예일 듯 합니다.
09:52
So that's nice.
199
592831
1166
물론 영국에는 사막이 없죠.
09:54
Of course, Britain
doesn't have any deserts.
200
594021
2552
09:56
Yet.
201
596955
1156
아직은요. (웃음)
09:58
(Laughter)
202
598135
1685
09:59
So here's a summary so far:
203
599844
2365
지금까지 내용을 요약하겠습니다.
저의 사랑에도 불구하고
모든 재생 에너지는 효율이 떨어집니다.
10:03
All renewables, much
as I love them, are diffuse.
204
603035
2624
10:05
They all have a small power per unit area,
205
605683
2039
단위 면적당 전력량이 적습니다.
10:07
and we have to live with that fact.
206
607746
1795
이런 단점을 받아들여야 하죠.
다시 말해
10:10
And that means, if you do want renewables
to make a substantial difference
207
610271
5292
영국 같은 나라에서 재생 에너지로
10:15
for a country like the United Kingdom
208
615587
1788
오늘날의 소비를 충당하려면
10:17
on the scale of today's consumption,
209
617399
2092
10:19
you need to be imagining renewable
facilities that are country-sized.
210
619515
4401
재생에너지 설비가
국토 전체만하지는 않을지라도
10:23
Not the entire country,
211
623940
1313
국토의 일부를 웬만큼 덮는
엄청난 크기가 되어야 합니다.
10:25
but a fraction of the country,
a substantial fraction.
212
625277
3367
10:29
There are other options
for generating power as well,
213
629684
2547
화석 연료를 사용하지 않고
전력을 생산하는 다른 방법이 있긴 합니다.
10:32
which don't involve fossil fuels.
214
632255
1684
10:33
So there's nuclear power,
and on this ordinance survey map,
215
633963
3155
원자력이죠. 여기 육지 측량부
지도를 보시면 푸른 색 네모 안에 표시된
10:37
you can see there's a Sizewell B
inside a blue square kilometer.
216
637142
3739
사이즈웰 비 원자력발전소가 보일 겁니다
10:40
That's one gigawatt in a square kilometer,
217
640905
2003
1평방킬로미터 당 1기가와트로서
10:42
which works out to 1,000 watts
per square meter.
218
642932
2425
1평방미터로 환산하면 1,000와트죠.
10:45
So by this particular metric,
219
645381
2136
이걸로 보면 원자력은
10:47
nuclear power isn't
as intrusive as renewables.
220
647541
5195
재생 에너지만큼 넓은 장소를 차지하진 않죠.
10:53
Of course, other metrics matter, too,
221
653322
1995
물론 다른 요소가 있긴 합니다.
10:55
and nuclear power has
all sorts of popularity problems.
222
655341
2710
원자력은 인기가 없습니다.
10:58
But the same goes for renewables as well.
223
658964
2037
이 점은 재생 에너지도 마찬가지고요.
이 사진은 에딘버러 외곽의
페니쿡이라는 작은 마을에서
11:01
Here's a photograph of a consultation
exercise in full swing
224
661025
2828
협상이 한창 진행중인 모습입니다.
11:03
in the little town of Penicuik
just outside Edinburgh,
225
663877
2688
11:06
and you can see the children
of Penicuik celebrating
226
666589
2494
페니쿡 어린이들이
풍차를 불태우고 있죠?
11:09
the burning of the effigy of the windmill.
227
669107
2370
11:11
So --
228
671501
1159
사람들이 툭하면 반대하니까
11:12
(Laughter)
229
672684
1050
11:13
People are anti-everything,
230
673758
1329
11:15
and we've got to keep
all the options on the table.
231
675111
2658
협상에 대비해 온갖 선택권을
준비해놓고 있어야 합니다
11:18
What can a country like the UK
do on the supply side?
232
678328
3639
영국과 같은 나라에서 공급 문제는
어떻게 대응해야 할까요?
11:21
Well, the options are,
I'd say, these three:
233
681991
2919
3가지 선택을 할 수 있습니다:
11:24
power renewables,
234
684934
1178
나라를 뒤덮을 정도 규모의 재생 에너지,
11:26
and recognizing that they need
to be close to country-sized;
235
686136
3711
다른 나라를 활용한 재생 에너지,
11:29
other people's renewables,
236
689871
1246
즉, 표에서 제일 왼쪽 위에 있는 나라에 가서
11:31
so we could go back and talk very politely
237
691141
2127
11:33
to the people in the top left-hand side
of the diagram and say,
238
693292
3037
정중히 부탁하는 거죠.
"재생 에너지 설비를 우리 뒷마당에 세우지 않고
11:36
"Uh, we don't want
renewables in our backyard,
239
696353
2251
댁의 뒷마당에 세워도 될까요?"
11:38
but, um, please could we put
them in yours instead?"
240
698628
2594
11:41
And that's a serious option.
241
701246
1965
심각한 선택이죠.
전 세계가 이 문제를 다뤄야 합니다.
11:43
It's a way for the world
to handle this issue.
242
703235
3584
11:46
So countries like Australia,
Russia, Libya, Kazakhstan,
243
706843
4132
호주, 러시아, 리비아, 카자흐스탄 같은 나라가
11:50
could be our best friends
for renewable production.
244
710999
3000
재생 에너지를 만들기 위해서
우리한테 가장 좋은 친구가 될 수 있겠죠.
11:55
And a third option is nuclear power.
245
715356
2036
세 번째 선택은 원자력 발전입니다.
11:57
So that's some supply-side options.
246
717416
2216
공급 측면에서 해결하는 것이죠.
11:59
In addition to the supply levers
that we can push --
247
719656
3292
공급을 조절하는것과 함께,
우리가 기억해야 할 것은
12:02
and remember, we need large amounts,
248
722972
2035
매우 많은 양이 필요하다는 것입니다.
12:05
because at the moment, we get 90 percent
of our energy from fossil fuels --
249
725031
3527
왜냐하면 우리는 지금
에너지의 90%를 화석 연료에서 얻고 있으니까요.
12:08
in addition to those levers,
250
728582
1360
공급 측면 외에도
12:09
we could talk about other ways
of solving this issue.
251
729966
3051
수요를 줄이는 것도 방법입니다.
12:13
Namely, we could reduce demand,
and that means reducing population --
252
733041
3396
인구를 줄이면 되겠네요.
12:16
I'm not sure how to do that --
253
736461
1815
- 그 방법은 저도 모르겠습니다. -
아니면 1인당 에너지 소비량을 줄이면 됩니다.
12:18
or reducing per capita consumption.
254
738300
2812
12:21
So let's talk about three more big levers
255
741136
2463
에너지 소비 측면에서
12:23
that could really help
on the consumption side.
256
743623
2326
좋은 아이디어 3가지를 말씀드리겠습니다.
12:25
First, transport.
257
745973
1154
먼저, 교통
12:27
Here are the physics principles
258
747151
1543
12:28
that tell you how to reduce
the energy consumption of transport.
259
748718
3050
교통 에너지 소비를 줄이는 물리 법칙입니다
12:31
People often say,
"Technology can answer everything.
260
751792
2446
사람들은 "그래, 맞아. 기술이면 다 돼.
운송 수단의 연비를 100배 높이면 되지."
12:34
We can make vehicles
that are 100 times more efficient."
261
754262
2776
맞습니다. 예를 보여드리죠
12:37
And that's almost true. Let me show you.
262
757062
1980
이 전형적인 자동차의 에너지 소비는
12:39
The energy consumption
of this typical tank here
263
759066
2468
12:41
is 80 kilowatt hours
per hundred person kilometers.
264
761558
3424
100인-km 당 80킬로와트시 입니다.
보통 유럽 차입니다.
12:45
That's the average European car.
265
765006
3795
12:49
Eighty kilowatt hours.
266
769347
1151
80킬로와트시. 방금 보여드린
12:50
Can we make something 100 times better
267
770522
2088
물리학 법칙을 적용하여
100배로 높일 수 있을까요?
12:52
by applying the physics
principles I just listed?
268
772634
2313
12:54
Yes. Here it is. It's the bicycle.
269
774971
1643
물론입니다. 자전거로 만들면 됩니다.
에너지 소모는 80배 효율적이며
12:56
It's 80 times better
in energy consumption,
270
776638
2646
생물 연료로 움직이죠.
시리얼을 먹은 다리힘이요.
12:59
and it's powered by biofuel, by Weetabix.
271
779308
2224
13:01
(Laughter)
272
781556
2138
(웃음)
13:03
And there are other options in between,
273
783718
1867
다른 대안도 있습니다.
13:05
because maybe the lady
in the tank would say,
274
785609
2127
그 차를 타는 아가씨는 "안 돼요.
13:07
"No, that's a lifestyle change.
Don't change my lifestyle, please."
275
787760
3156
"생활 방식을 바꾸면 안 돼요."라고 할 지도 모르죠.
그럼 그녀가 기차를 타도록
설득할 수 있습니다.
13:10
We could persuade her to take a train,
still a lot more efficient than a car,
276
790940
3647
자가용보다는 효율성이 높죠.
13:14
but that might be a lifestyle change.
277
794611
1775
그래도 생활 방식이 바뀌는 거라면
왼쪽 위의 친환경 자동차를 타면 됩니다.
13:16
Or there's the EcoCAR, top-left.
278
796410
1584
청소년 한 명이 편안하게 탈 수 있는 크기로
13:18
It comfortably accommodates one teenager
and it's shorter than a traffic cone,
279
798018
3735
원뿔 모양의 교통 표지보다 약간 낮습니다.
13:21
and it's almost as efficient as a bicycle,
280
801777
2036
연료 효율은 자전거만큼 좋습니다.
13:23
as long as you drive it
at 15 miles per hour.
281
803837
3040
물론 시속 24킬로로 달리는 경우에 해당하죠.
이것보다 조금 더 현실적인 교통 수단으로는
13:27
In between, perhaps
some more realistic options
282
807299
2227
전기 자동차가 있겠네요.
13:29
on the transport lever
are electric vehicles,
283
809550
2965
전기 자전거, 전기 자동차가 중간 대안으로서
13:32
so electric bikes
and electric cars in the middle,
284
812539
2379
13:34
perhaps four times as energy efficient
as the standard petrol-powered tank.
285
814942
5026
연료 효율은 일반 자동차보다
4배 좋습니다.
13:40
Next, there's the heating lever.
286
820778
1898
다음은 난방 대안입니다.
13:42
Heating is a third of our energy
consumption in Britain,
287
822700
3491
영국에서 에너지의 1/3을 난방에 소비하고
13:46
and quite a lot of that
is going into homes
288
826215
2073
그 에너지의 대부분이 가정과 건물에서
난방과 온수 공급에 사용됩니다.
13:48
and other buildings,
289
828312
1383
13:49
doing space heating and water heating.
290
829719
1977
13:51
So here's a typical crappy British house.
291
831720
2284
형편없는 전형적인 영국 집입니다.
제 집이죠. 앞에 페라리가 보이십니까?
13:54
It's my house, with a Ferrari out front.
292
834028
2719
13:56
(Laughter)
293
836771
1065
13:57
What can we do to it?
294
837860
1153
어떤 대안이 있을까요?
13:59
Well, the laws of physics
are written up there,
295
839037
3661
물리 법칙을 사용할 수 있습니다.
14:02
which describe how the power
consumption for heating
296
842722
5248
이 법칙에 따라 난방에 필요한 에너지를
14:07
is driven by the things you can control.
297
847994
1908
조절 가능한 것으로부터
어떻게 얻을수 있는지 계산 할 수 있죠.
14:09
The things you can control
are the temperature difference
298
849926
2894
건물 안과 밖의 온도차를 조절하는 겁니다.
14:12
between the inside and the outside.
299
852844
1683
이를 위해 바로 놀라운 기술인
14:14
There's this remarkable technology
called a thermostat:
300
854551
2614
온도 조절기를 사용합니다.
이 장치를 잡고 왼쪽으로 살짝 돌려주세요.
14:17
you grasp it, rotate it to the left,
301
857189
1736
14:18
and your energy consumption
in the home will decrease.
302
858949
2529
실내 에너지 소비가 줄어듭니다.
저도 해 봤는데, 효과있더군요.
이것도 생활 방식을 바꾸는 거라고 하긴 합니다.
14:21
I've tried it. It works.
Some people call it a lifestyle change.
303
861502
3103
14:24
(Laughter)
304
864629
1084
단열재를 사용하는 방법도 있습니다.
14:25
You can also get the fluff men
in to reduce the leakiness
305
865737
3480
14:29
of your building -- put fluff
in the walls, fluff in the roof,
306
869241
2969
건물에도, 벽에도, 천장에도
문틈도 좋죠.
14:32
a new front door, and so forth.
307
872234
1794
그런데 슬픈 사실은
14:35
The sad truth is,
this will save you money.
308
875452
2585
돈이 절약되기는 하는데
14:38
That's not sad, that's good.
309
878061
1340
14:39
But the sad truth is,
310
879425
1178
14:40
it'll only get about 25 percent
of the leakiness of your building
311
880627
3199
이런 방법으로는 새나가는
25% 밖에 개선할 수 없다는 것이죠.
14:43
if you do these things,
which are good ideas.
312
883850
2695
이렇게 한다면 좋습니다.
이런 형편없는 집을
14:46
If you really want to get a bit closer
to Swedish building standards
313
886569
3259
스웨덴 기준으로 바꾸려면
14:49
with a crappy house like this,
314
889852
1650
14:51
you need to be putting
external insulation on the building,
315
891526
3446
여기 보이는 런던의 아파트 단지처럼
14:54
as shown by this block of flats in London.
316
894996
2272
건물 바깥벽에 단열재를 넣습니다.
14:58
You can also deliver heat
more efficiently using heat pumps,
317
898652
3005
열펌프를 사용해 열효율을 높일 수도 있습니다.
15:01
which use a smaller bit
of high-grade energy like electricity
318
901681
3470
고급 에너지인 전기를 조금 써서
정원의 열을 집으로 끌어옵니다.
15:05
to move heat from your garden
into your house.
319
905175
2565
15:08
The third demand-side option
I want to talk about,
320
908676
2370
수요를 줄이는 세 번째 대안은
즉, 에너지 소비를 줄이는 세번 째 방법은
15:11
the third way to reduce energy
consumption is: read your meters.
321
911070
3146
미터기를 읽는 것이죠.
15:14
People talk a lot about smart meters,
322
914240
1829
스마트 미터기란 얘기가 많이 나오는데
그냥 읽으면 됩니다.
15:16
but you can do it yourself.
323
916093
1347
여러분 눈을 써서 똑똑하게 미터기를 읽으세요.
15:17
Use your own eyes and be smart.
324
917464
1925
15:19
Read your meter, and if you're anything
like me, it'll change your life.
325
919413
3663
미터기를 읽어 버릇하면
삶이 바뀔 것입니다
여기 제가 만든 그래프가 있습니다.
15:23
Here's a graph I made.
326
923100
1432
15:24
I was writing a book
about sustainable energy,
327
924556
2144
지속 가능한 에너지에 관해
책을 쓰고 있었는데
15:26
and a friend asked me,
328
926724
1154
한 친구가 묻더군요.
"집에서 에너지를 얼마나 쓰지?"
15:27
"How much energy do you use at home?"
329
927902
1814
15:29
I was embarrassed; I didn't actually know.
330
929740
2020
정확히 몰랐기 때문에
저는 당황했습니다.
15:31
And so I started reading
the meter every week.
331
931784
2201
그래서 매주 미터기를 확인하기 시작했어요.
옛날의 미터기 수치가
그래프의 위쪽에 표시되어 있고
15:34
The old meter readings are shown
in the top half of the graph,
332
934009
3792
2007년 수치가 초록색으로
아래쪽에 나타나 있습니다.
15:37
and then 2007 is shown
in green at the bottom.
333
937825
2225
저때가 미터기를 매주 확인하던 때고
15:40
That was when I was reading
the meter every week.
334
940074
2322
그 때 제 인생이 바뀌었습니다.
15:42
And my life changed,
335
942420
1166
왜냐하면 저는 실험을 하기 시작했고
15:43
because I started doing experiments
and seeing what made a difference.
336
943610
3355
어떤 변화가 일어나는지
알게 되었으니까요.
15:46
My gas consumption plummeted,
337
946989
1405
가스 소비량은 급격히 줄었습니다.
15:48
because I started tinkering
with the thermostat
338
948418
2219
왜나하면 난방 장치의 온도 조절기와
타이머를 사용하기 시작했고
15:50
and the timing on the heating system,
339
950661
1799
가스 요금을 절반 이상 줄일 수 있었습니다.
15:52
and I knocked more than half
off my gas bills.
340
952484
2213
전기 소비량에도 비슷한 사연이 있습니다.
15:54
There's a similar story
for my electricity consumption,
341
954721
2883
항상 켜두던 DVD 플레이어나 스테레오,
15:57
where switching off the DVD
players, the stereos,
342
957628
3562
16:01
the computer peripherals
that were on all the time,
343
961214
2794
컴퓨터 주변기기들을 끄고
사용할 때만 켰을 때
16:04
and just switching them on
when I needed them,
344
964032
2195
전기 요금은 삼분의 일이 줄어들었습니다.
16:06
knocked another third
off my electricity bills, too.
345
966251
2625
따라서 우리는 그럴싸한 계획이 필요합니다.
16:10
So we need a plan that adds up.
346
970142
1766
16:11
I've described for you six big levers.
347
971932
2590
제가 여섯가지 방법을 설명해드렸고
16:14
We need big action,
348
974546
1166
16:15
because we get 90 percent
of our energy from fossil fuels,
349
975736
2762
우리가 쓰는 에너지의 90%를 화석 연료로부터
얻고 있기 때문에 행동으로 옮길 필요가 있죠.
16:18
and so you need to push hard
on most, if not all, of these levers.
350
978522
4046
이 모든 것을 실행할 수는 없지만
대부분을 엄격하게 실천할 필요가 있습니다.
대부분의 요소들에는 선호도의 문제가 있습니다.
16:23
Most of these levers
have popularity problems,
351
983288
2286
16:25
and if there is a lever
you don't like the use of,
352
985598
3666
만약 실천하고 싶지 않은 방법이 있으면
16:29
well, please do bear in mind
that means you need even stronger effort
353
989288
3817
다른 방법을 특별히 더 신경써야 한다는 정도만
꼭 기억해 주시길 바랍니다.
16:33
on the other levers.
354
993129
1881
16:35
So I'm a strong advocate
of having grown-up conversations
355
995456
3151
저는 수치와 사실에 근거한 대화를 하는 것을
16:38
that are based on numbers and facts.
356
998631
2261
중요하게 생각하는 사람입니다.
16:40
And I want to close with this map
that just visualizes for you
357
1000916
3776
마지막으로 이 지도를 보여드리고 싶네요.
16:44
the requirement of land and so forth
358
1004716
3537
이 지도는 한 사람당 16개의 전구만을 사용하기 위해
16:48
in order to get just
16 lightbulbs per person
359
1008277
3064
필요한 땅의 면적 등을
네가지 자원으로부터 얻는 방법을 보여줍니다.
16:51
from four of the big possible sources.
360
1011365
2688
16:54
So, if you wanted to get 16 lightbulbs --
361
1014474
3160
기억하세요,
16개의 전구를 얻고 싶다면
16:57
remember, today our total energy
consumption is 125 lightbulbs' worth --
362
1017658
4321
지금 우리가 하루 125개의
전구 분량을 소비하고 있을 때
풍력으로부터 16개를 얻으려면
17:02
if you wanted 16 from wind,
363
1022003
2223
17:04
this map visualizes a solution for the UK.
364
1024250
2827
영국에서는 풍력발전소 160개가 필요하구요.
17:07
It's got 160 wind farms,
each 100 square kilometers in size,
365
1027101
4157
저마다 크기가 100 평방 킬로미터가 되어야겠네요,
17:11
and that would be a twentyfold increase
over today's amount of wind.
366
1031282
3884
이 값은 현재 풍력의
20배 입니다.
17:15
Nuclear power:
to get 16 lightbulbs per person,
367
1035190
2908
원자력 발전으로 한 사람당
16개의 전구를 얻으려면
17:18
you'd need two gigawatts
at each of the purple dots on the map.
368
1038122
3089
이 지도의 보라색 점 한개당
2기가왓트가 필요합니다.
이 값은 현재 원자력 에너지의
17:21
That's a fourfold increase
over today's levels of nuclear power.
369
1041235
4183
4배 입니다.
마찬가지로 바이오매스를 이용한다면
17:26
Biomass: to get 16 lightbulbs per person,
370
1046069
2698
17:28
you'd need a land area something
like three and a half Wales' worth,
371
1048791
4262
웨일스 지방의 3.5 배쯤 되는
땅덩어리가 필요하네요.
우리 나라 또는 다른 나라에 말이죠.
17:33
either in our country,
or in someone else's country,
372
1053823
2582
17:36
possibly Ireland, possibly somewhere else.
373
1056429
2043
어쩌면 아일랜드나
또다른 나라일 수도 있구요.(웃음)
17:38
(Laughter)
374
1058496
1079
17:39
And a fourth supply-side option:
375
1059599
1791
그리고 네번째 선택인 태양에너지가 있네요.
17:41
concentrating solar power
in other people's deserts.
376
1061414
2717
다른 나라 사막에서
17:44
If you wanted to get 16 lightbulbs' worth,
377
1064554
2439
16개 전구에 상응하는 에너지를 얻으려면
오른쪽 아래에 있는
17:47
then we're talking
about these eight hexagons
378
1067017
3015
17:50
down at the bottom right.
379
1070056
1311
여덟개의 육각형이 필요합니다.
이들 육각형을 다 합친 면적은
17:51
The total area of those hexagons
is two Greater London's worth
380
1071391
4225
런던 광역시를 2개 합친 넓이의
사하라 사막입니다.
17:55
of someone else's Sahara,
381
1075640
2089
17:57
and you'll need power lines
all the way across Spain and France
382
1077753
3007
그리고 사하라에서 서리로 전기를 끌어올려면
스페인과 프랑스를 가로지르는 전선이 필요하구요.
18:00
to bring the power
from the Sahara to Surrey.
383
1080784
3370
18:04
(Laughter)
384
1084595
1150
18:05
We need a plan that adds up.
385
1085769
1594
우리는 실행 가능한 안을 만들어야 합니다.
18:08
We need to stop shouting
and start talking.
386
1088295
2502
그만 소리지르고 대화를 시작해야죠.
18:12
And if we can have
a grown-up conversation,
387
1092209
4223
그리고 어른스러운 대화를 하는 겁니다.
18:16
make a plan that adds up and get building,
388
1096456
2461
실현 가능한 계획을 이야기하고
실천을 시작해야죠.
18:18
maybe this low-carbon revolution
will actually be fun.
389
1098941
3004
이 저탄소 혁명은 실제로 재미있을거에요.
들어주셔서 감사합니다.
18:21
Thank you very much for listening.
390
1101969
1738
(박수)
18:23
(Applause)
391
1103731
2506
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.