Jonathan Harris: The Web's secret stories

83,939 views ・ 2007-07-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Khalid Elshafie
00:25
So I really consider myself a storyteller.
0
25000
4000
أنا أعتبر نفسي راوي قصص.
00:29
But I don't really tell stories in the usual way,
1
29000
4000
لكني لا أروي القصص بالطريقة العادية،
00:33
in the sense that I don't usually tell my own stories.
2
33000
3000
بمعنى أنني لا أروي في العادة قصصي الخاصة.
00:37
Instead, I'm really interested in building tools that allow
3
37000
2000
بدلاً عن ذلك، أنا مهتم ببناء أدوات تسمح
00:39
large numbers of other people to tell their stories,
4
39000
4000
لعدد كبير من الناس الآخرين ليرووا قصصهم،
00:43
people all around the world.
5
43000
1000
ناس من كل أنحاء العالم.
00:45
I do this because I think that people actually have a lot in common.
6
45000
4000
أفعل هذا لأنني أعتقد أن هنالك الكثير من الأشياء المشتركة بين الناس.
00:49
I think people are very similar,
7
49000
1000
أعتقد أن الناس متشابهون جداً،
00:51
but I also think that we have trouble seeing that.
8
51000
2000
لكني أعتقد أيضاً أن لدينا مشكلة في رؤية ذلك.
00:54
You know, as I look around the world I see a lot of gaps,
9
54000
3000
تعرفون، عندما أنظر حول العالم أرى فروقاً كثيرة،
00:57
and I think we all see a lot of gaps.
10
57000
1000
وأعتقد أننا جميعاً نرى الكثير من الفروق.
00:59
And we define ourselves by our gaps.
11
59000
2000
ونعرف أنفسنا بواسطة هذه الفروقات.
01:02
There's language gaps,
12
62000
1000
تعرفون، هناك فروق لغوية،
01:04
there's ethnicity and racial gaps, there's age gaps,
13
64000
4000
هناك فروق إثنية وعنصرية، هناك فوارق عمرية،
01:08
there's gender gaps, there's sexuality gaps,
14
68000
5000
هناك فوارق نوع، هناك فوارق جنسية،
01:13
there's wealth and money gaps, there's education gaps,
15
73000
4000
هناك فوارق ثروة ومال، هناك فوارق تعليمية،
01:18
there's also religious gaps.
16
78000
2000
هناك فوارق دينية أيضاً.
01:20
You know, we have all these gaps and I think we like our gaps
17
80000
2000
تعرفون، لدينا كل هذه الفروقات وأعتقد أننا نحب فوارقنا
01:22
because they make us feel like we identify with something,
18
82000
3000
لأنها تجعلنا نحس بأنها هويتنا مع شئ،
01:25
some smaller community.
19
85000
1000
مجتمع أصغر.
01:26
But I think that actually, despite our gaps,
20
86000
2000
لكني أعتقد أن ذلك في الواقع، رغماً عن فوارقنا،
01:29
we really have a lot in common.
21
89000
1000
لدينا الكثير من المشترك حقاً.
01:30
And I think one thing we have in common is a very deep need
22
90000
4000
وأعتقد أن أحد الأشياء التي نشترك فيها هي الحوجة الماسة
01:35
to express ourselves.
23
95000
1000
للتعبير عن أنفسنا.
01:36
I think this is a very old human desire. It's nothing new.
24
96000
5000
أعتقد أن هذه رغبة إنسانية قديمة جداً. وليست شئ جديد.
01:42
But the thing about self-expression
25
102000
1000
لكن الأمر حول التعبير عن النفس
01:43
is that there's traditionally been this imbalance
26
103000
2000
هو أنه كان غير متوازن تقليدياً
01:45
between the desire that we have to express ourselves
27
105000
3000
بين الرغبة التي لدينا للتعبير عن أنفسنا
01:48
and the number of sympathetic friends
28
108000
2000
وعدد الأصدقاء المتعاطفين
01:50
who are willing to stand around and listen.
29
110000
2000
الذين يرغبون بالمساندة والسماع.
01:52
(Laughter)
30
112000
1000
(ضحك)
01:54
This, also, is nothing new.
31
114000
2000
هذا، أيضاً، ليس شيئاً جديداً.
01:56
Since the dawn of human history, we've tried to rectify this imbalance
32
116000
3000
منذ فجر تاريخ البشرية، حاولنا تصحيح هذا الخلل
01:59
by making art, writing poems, singing songs,
33
119000
4000
بصنع الفن، كتابة القصائد، أدأ الأغنيات،
02:03
scripting editorials and sending them in to a newspaper,
34
123000
3000
تحرير النصوص وإرسالها الى الصحف،
02:06
gossiping with friends. This is nothing new.
35
126000
2000
النميمة مع الأصدقاء. وهذا ليس جديداً.
02:08
What's new is that in the last several years
36
128000
2000
الشئ الجديد هو أنه في السنوات الأخيرة
02:10
a lot of these very traditional physical human activities,
37
130000
3000
الكثير من هذه الأنشطة البشرية التقليدية،
02:13
these acts of self-expression, have been moving onto the Internet.
38
133000
2000
هذه التصرفات للتعبير عن النفس، أنتقلت الى الإنترنت.
02:16
And as that's happened, people have been leaving behind footprints,
39
136000
3000
ولأن هذا حدث، ظل الناس يتركون بصمات خلفهم،
02:20
footprints that tell stories of their moments of self-expression.
40
140000
3000
بصمات تروي قصصاً للحظات التعبير عن ذواتهم.
02:24
And so what I do is, I write computer programs
41
144000
3000
وإذاً، ما أفعله هو، أكتب برامج كمبيوتر
02:27
that study very large sets of these footprints,
42
147000
3000
تدرس مجموعة ضخمة من هذه البصمات،
02:30
and then try to draw conclusions about the people who left them --
43
150000
3000
وبعد ذلك تحاول رسم خلاصات حول الناس الذين تركوها--
02:34
what they feel, what they think,
44
154000
1000
بماذا يشعرون، ماذا يفكرون،
02:36
what's different in the world today than usual,
45
156000
2000
ما هو الفرق للعالم اليوم عن الأيام المعتادة.
02:39
these sorts of questions.
46
159000
1000
هذا النوع من الأسئلة.
02:41
One project that explores these ideas,
47
161000
1000
مشروعنا الذي يستكشف هذه الأفكار،
02:43
which was made about a year ago,
48
163000
1000
الذي أنجزناه قبل حوالي سنة مضت،
02:44
is a piece called We Feel Fine.
49
164000
1000
يسمى نشعر بتحسن.
02:45
This is a piece that every two or three minutes
50
165000
3000
هذا البرنامج يقوم كل دقيقتين أو ثلاثة
02:48
scans the world's newly-posted blog entries
51
168000
2000
بمسح المداخلات الجديدة من عالم المدونات
02:50
for occurrences of the phrases "I feel" or "I am feeling."
52
170000
5000
لظهور المقاطع "أشعر" أو " أنا أشعر".
02:55
And when it finds one of those phrases,
53
175000
1000
وعندما يجد أحد تلك الفقرات،
02:56
it grabs the sentence up to the period,
54
176000
2000
يجلب الجملة لكل الفترة الزمنية،
02:58
and then automatically tries to deduce the age, gender
55
178000
3000
ومن ثم يحاول تلقائيا الإستدلال على العمر والجنس،
03:01
and geographical location of the person that wrote that sentence.
56
181000
3000
والمكان الجغرافي لذلك الشخص الذي كتب الجملة.
03:05
Then, knowing the geographical location and the time,
57
185000
2000
بعد ذلك، بمعرفة المكان الجغرافي والزمن،
03:07
we can also then figure out the weather
58
187000
1000
يمكننا أيضاً معرفة الطقس
03:08
when that person wrote the sentence.
59
188000
2000
عندما كتب ذلك الشخص الجملة.
03:11
All of this information is saved in a database
60
191000
2000
كل هذه المعلومات يتم حفظها في قاعدة بيانات
03:13
that collects about 20,000 feelings a day.
61
193000
2000
تقوم بتجميع حوالي 20 ألف شعور يومياً.
03:15
It's been running for about a year and a half.
62
195000
2000
يعمل هذا لحوالي سنة ونصف.
03:17
It's reached about seven-and-a-half million human feelings now.
63
197000
3000
لقد بلغ حوالي سبعة ونصف شعوراً إنسانياً الآن،
03:20
And I'll show you a glimpse
64
200000
1000
وسأريكم لمحة
03:21
of how this information is then visualized. So this is We Feel Fine.
65
201000
5000
لكيف يتم جعل هذه المعلومات مرئية. إذاً هذا هو "نشعر بتحسن".
03:27
What you see here is a madly swarming mass of particles,
66
207000
4000
ما تشاهدونه هنا هو كتلة محتشدة بالجزيئات ،
03:31
each of which represents a single human feeling
67
211000
2000
كل منها يمثل شعوراً واحداً لشخص
03:33
that was stated in the last few hours.
68
213000
2000
ورد ذلك خلال الساعات القليلة الماضية.
03:36
The color of each particle corresponds to the type of feeling inside --
69
216000
3000
لون كل جزئ يمثل نوع من المشاعر في الداخل --
03:39
so that happy, positive feelings are brightly colored.
70
219000
2000
إذاً ذلك سعيد، المشاعر الإيجابية تظهر باللون الفاتح.
03:42
And sad, negative feelings are darkly colored.
71
222000
2000
و حزين، المشاعر السالبة تظهر باللون الغامض.
03:44
The diameter of each dot
72
224000
2000
نصف قطر كل نقطة
03:46
represents the length of the sentence inside,
73
226000
2000
تمثل طول الجملة في الداخل،
03:48
so that the large dots contain large sentences,
74
228000
2000
وتلك النقاط الكبيرة تحوي جملاً طويلة،
03:50
and the small dots contain small sentences.
75
230000
2000
والنقاط الصغيرة تحوي جملاً قصيرة.
03:52
Any dot can be clicked and expanded. And we see here,
76
232000
3000
يمكن الضغط على كل نقطة تقبل وتتمدد. ويمكنك رؤية ذلك هنا،
03:56
"I would just feel so much better
77
236000
1000
" أريد أن أشعر بتحسن كثير
03:57
if I could curl up in his arms right now and feel his affection for me
78
237000
3000
اذا كنت بين ذراعيه الآن وأشعر بحبه لي
04:00
in the embrace of his body and the tenderness of his lips."
79
240000
3000
في حضن من جسده والحنان من شفتيه."
04:03
So it gets pretty hot and steamy sometimes
80
243000
2000
إذاً تصبح أكثر إثارة وإغراء بعض الأحيان
04:05
in the world of human emotions.
81
245000
2000
في عالم المشاعر الإنسانية.
04:07
And all of these are stated by people:
82
247000
3000
وكل ذلك صرح به الناس:
04:10
"I know that objectively it really doesn't mean much,
83
250000
2000
" أعرف أن الموضوعية لا تعني الكثير،
04:12
but after spending so many years as a small fish in a big pond,
84
252000
3000
لكن بعد قضاء العديد من السنين كسمكة صغيرة في بركة كبيرة،
04:15
it's nice to feel bigger again."
85
255000
2000
من الجيد أن تشعر بالكبر مجدداً."
04:17
The dots exhibit human qualities. They kind of have their own physics,
86
257000
3000
النقاط تعكس جودة الإنسان. أنهم نوعاً ما لديهم أنشطتهم الخاصة،
04:20
and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life.
87
260000
4000
أنهم ينسابون بتهور، نوع من استكشاف فضاءات الحياة.
04:25
And then they also exhibit curiosity.
88
265000
1000
وبعد ذلك أيضاً يعرضون الفضول.
04:26
You can see a few of them are swarming around the cursor right now.
89
266000
3000
يمكنكم رؤية القليل منها تنساب حول المؤشر الآن.
04:29
You can see some other ones
90
269000
1000
يمكنك رؤية بعض الأشياء الأخرى
04:31
are swarming around the bottom left corner of the screen
91
271000
1000
تنساب حول أسفل الزاوية اليسرى من الشاشة
04:33
around six words. Those six words represent the six movements
92
273000
3000
حوالي ستة كلمات. تلك الكلمات الستة تمثل الحركات الست
04:36
of We Feel Fine. We're currently seeing Madness.
93
276000
3000
لبرنامج "نشعر بتحسن". نشاهد حالياً الغضب .
04:39
There's also Murmurs, Montage, Mobs, Metrics and Mounds.
94
279000
4000
هناك أيضا الدندنة ، مونتاج ، الغوغاء ، القياسات وتلال .
04:43
And I'll walk you through a few of those now.
95
283000
2000
وسآخذكم حول القليل منها الآن.
04:45
Murmurs causes all of the feelings to fly to the ceiling.
96
285000
3000
الغوغاء تسبب المشاعر للتحليق الى السقف.
04:49
And then, one by one, in reverse chronological order,
97
289000
2000
وبعد ذلك، واحدة تلو الأخرى، بترتيب زمني معكوس،
04:51
they excuse themselves, entering the scrolling list of feelings.
98
291000
3000
يعذرون أنفسهم، بالدخول في قائمة دائرية للمشاعر.
04:56
"I feel a bit better now."
99
296000
1000
" أشعر بتحسن قليل الآن."
04:57
(Laughter)
100
297000
2000
(ضحك)
05:00
"I feel confused and unsure of what the hell I want to do."
101
300000
2000
"أشعر بالإرتباك ولست متأكد ماذا سأفعل."
05:03
"I feel gypped out of something awesome here."
102
303000
2000
"أشعر أنني أسرت بشئ رائع هنا."
05:06
"I feel so free; I feel so good."
103
306000
1000
" أشعر أنني طليق السراح. أشعر بتحسن كبير."
05:08
"I feel like I'm in this fog of depression that I can't get out of."
104
308000
3000
" أشعر أنني في هذا الضباب الكئيب بحيث لا أستطيع الخلاص منه."
05:11
And you can click any of these to go out and visit the blog
105
311000
2000
ويمكنك الضغط على أي من هذه لتذهب الى المدونة
05:13
from which it was collected. And in that way,
106
313000
2000
التي جمعنا منها ذلك. وبتلك الطريقة،
05:15
you can connect with the authors of these statements
107
315000
2000
يمكنك التواصل مع المؤلفين لتلك الجمل،
05:18
if you feel some degree of empathy.
108
318000
1000
اذا شعرت بنوع ما من التعاطف.
05:20
The next movement is called Montage.
109
320000
2000
الحركة التالية تسمى مونتاج.
05:22
Montage causes all of the feelings that contain photographs
110
322000
3000
مونتاج تنتج من كل المشاعر التي تحوي صوراً
05:25
to become extracted and display themselves in a grid.
111
325000
3000
ليتم إستخلاصها وعرضها في شبكة.
05:29
This grid is then said to represent the picture of the world's feelings
112
329000
4000
هذه الشبكة يقال أنها تمثل الصورة لعالم المشاعر
05:33
in the last few hours, if you will.
113
333000
1000
في الخمس ساعات الأخيرة، اذا شئتم.
05:34
Each of these can be clicked and we can blow it up.
114
334000
3000
أي من هذه يمكن الضغط عليها ويمكن قراءتها.
05:37
We see, "I just feel like I'm not going to have fun
115
337000
3000
نشاهد، " أشعر بأنني لن أستمتع
05:40
if it's not the both of us." That was from someone in Michigan.
116
340000
4000
اذا لم يكن كلانا." كان ذلك من شخص ما في ميتشغان.
05:46
We see, "I feel like I have been at a computer all day."
117
346000
4000
نشاعد، " أشعر أنني أجلس على الكمبيوتر طوال اليوم."
05:50
(Laughter)
118
350000
1000
(ضحك)
05:53
These are automatically constructed using the found objects:
119
353000
3000
كل هذه تم بناؤها تلقائياً بواسطة الأشياء التي يعثر عليها
05:56
"I think I feel a little full."
120
356000
2000
"أشعر أنني شبعان قليلاً."
06:00
The next movement is called mobs.
121
360000
1000
المرحلة التالية تسمى الغوغاء.
06:01
Mobs provides different statistical breakdowns
122
361000
2000
الغوغاء تقدم مختلف أعطال الإحصاء
06:03
of the population of the world's feelings in the last few hours.
123
363000
3000
لعالم المشاعر في الساعات القليلة الفائتة.
06:06
We see that "better" is the most frequent feeling right now,
124
366000
2000
نشاهد أن "أفضل" هي أكثر المشاعر تكراراً الآن،
06:08
followed by "good," "bad," "guilty," "right," "down," "sick" and so on.
125
368000
4000
يعقبها جيد، سيئ، مذنب، يمين، أسفل، مريض والخ.
06:13
We can also get a gender breakdown.
126
373000
1000
يمكنك أيضاً الحصول على تفصيل بين الجنسين.
06:14
And we see that women are slightly more prolific
127
374000
2000
ونحن نرى أن النساء هن أكثر قليلا إنتاجاً
06:16
talking about their emotions in the last few hours than men.
128
376000
2000
في الحديث عن مشاعرهن في الساعات الأخيرة عن الرجال.
06:20
We can do an age breakdown, which gives us a histogram
129
380000
2000
يمكن الحصول على تفضيل للأعمار، الذي يعطينا رسم بياني
06:22
of the world's emotional distribution by age.
130
382000
2000
لتوزيع عالم المشاعر بالأعمار.
06:25
We see people in their twenties are the most prolific,
131
385000
3000
نرى أن الناس في أعمار العشرينيات أكثر إنتاجاً،
06:28
followed by teenagers, and then people in their thirties,
132
388000
2000
يعقبهم المراهقون، وبعد ذلك الناس في الثلاثينيات،
06:30
and it dies out very quickly from there.
133
390000
1000
وينخفض الأمر بسرعة من هناك.
06:32
In weather, the feelings assume the physical characteristics
134
392000
4000
في الطقس، تحمل المشاعر الصفات الفيزيائية
06:36
of the weather that they represent,
135
396000
1000
للطقس الذي يمثلونه،
06:37
so that the ones collected on a sunny day
136
397000
2000
بحيث تكون تلك المجمعة في يوم مشمس
06:39
swirl around as if they're part of the sun.
137
399000
2000
يدور حول شئ مثل أنه جزء من الشمس.
06:41
The cloudy ones float along as if they're on a breeze.
138
401000
2000
تلك الملبدة بالغيوم تطفو كما لو أنهم على النسيم.
06:44
The rainy ones fall down as if they're in a rainstorm,
139
404000
2000
تلك الممطرة تقع في الأسفل كما لو أنهم في عاصفة ممطرة،
06:46
and the snowy ones kind of flutter to the ground.
140
406000
2000
و النوع الثلجي يرفرف على أرض الواقع.
06:49
Finally, location causes the feelings to move to their positions
141
409000
3000
أخيراً، يسبب المكان تحريك المشاعر لأوضاعهم
06:52
on a world map showing the geographical distribution of feelings.
142
412000
3000
في خارطة العالم مظهرة التوزيع الجغرافي للمشاعر.
06:57
Metrics provides more numerical views on the data.
143
417000
2000
توفر القياسات نظرة رقمية أكثر حول البيانات.
06:59
We see that the world is feeling "used"
144
419000
1000
نرى أن العالم يستخدم مشاعراً
07:00
at 3.3 times the normal level right now.
145
420000
3000
أكثر ب 3.3 مرة من المستوى العادي الآن.
07:03
(Laughter)
146
423000
3000
(ضحك)
07:06
They're feeling "warm" at 2.9 times the normal level, and so on.
147
426000
4000
يشعرون بالدفء 2.9 مرة من المستوى العادي ، والخ.
07:10
Other views are also available.
148
430000
1000
توجد لمحات أخرى أيضاً .
07:11
Here are gender, age, weather, location.
149
431000
2000
هنا النوع، العمر، الطقس، المكان.
07:13
The final movement is called Mounds.
150
433000
2000
الحركة الأخيرة تسمى تلال .
07:15
It's a bit different from the others.
151
435000
1000
أنها مختلفة قليلاً عن الأخريات.
07:16
Mounds visualizes the entire dataset as large, gelatinous blobs
152
436000
4000
تقوم تلال بجعل قاعدة البيانات مرئية كنقاط كبيرة جلاتينية
07:20
which kind of jiggle.
153
440000
1000
التي هي نوع من الهزهزة.
07:22
And if I hold down my cursor, they do a little dance.
154
442000
2000
واذا أمسكت بمؤشري، تقوم بقليل من الرقص.
07:25
We see "better" is the most frequent feeling, followed by "bad."
155
445000
3000
تشاهدون "أفضل" هو أكثر المشاعر ظهوراً، يعقبه "سيئ".
07:28
And then if I go over here, the list begins to scroll,
156
448000
3000
وبعد ذلك اذا ذهبت الى هنا، تبدأ القائمة بالتمرير،
07:31
and there are actually thousands of feelings that have been collected.
157
451000
2000
وهناك في الواقع آلالاف المشاعر التي تم تجميعها.
07:33
You can see the little pink cursor moving along,
158
453000
2000
يمكنكم رؤية المؤشر الوردي يتحرك ،
07:35
representing our position.
159
455000
1000
يمثل وضعنا.
07:37
Here we see people that feel "slipping," "nauseous," "responsible."
160
457000
4000
كيف نرى الناس الذين يشعرون ب"الإنزلاق،" القرف"، "المسئولية".
07:41
There's also a search capability,
161
461000
1000
هناك أيضاً إمكانية بحث،
07:42
if you're interested in finding out about a certain population.
162
462000
2000
اذا كنت تتشوق لمعرفة شئ حيال مجموعة محددة.
07:45
For instance, you could find women who feel "addicted"
163
465000
2000
كمثال، يمكنك إيجاد أمرأة تشعر ب" الإدمان"
07:47
in their 20s when it was cloudy in Bangladesh.
164
467000
4000
في العشرينات عندما كان الجو غائماً في بنغلاديش.
07:51
(Laughter)
165
471000
4000
(ضحك)
07:55
But I'll spare you that.
166
475000
1000
لكني سأوفر عليكم ذلك.
07:56
So here are some of my favorite montages that have been collected:
167
476000
3000
إذاً هنا بعض المونتاج المفضل لدي تم جمعها:
08:00
"I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me."
168
480000
3000
"أشعر أن كثير من والدي يعيش داخلي بحيث لا يوجد مكان لي".
08:05
"I feel very lonely."
169
485000
2000
"أشعر بالوحدة الشديدة."
08:09
"I need to be in some backwoods redneck town
170
489000
2000
" أريد أن أكون في بلدة مأهولة متخلفة
08:11
so that I can feel beautiful."
171
491000
2000
بحيث أستطيع الشعور بالجمال."
08:16
"I feel invisible to you."
172
496000
1000
"أشعر أنني غير مرئي بالنسبة لك".
08:19
"I wouldn't hide it if society didn't make me feel like I needed to."
173
499000
3000
"لن أحجبها اذا لم يجعلني المجتمع أشعر بأنني بحاجة لذلك."
08:25
"I feel in love with Carolyn." "I feel so naughty."
174
505000
4000
أشعر بالحب تجاه كارولين." "أشعر بالبذاءة"
08:32
"I feel these weirdoes are actually an asset to college life."
175
512000
3000
أشعر أن هذه الأشياء الغريبة في الواقع هي الأصل الكلي للحياة."
08:35
(Laughter)
176
515000
4000
(ضحك)
08:39
"I love how I feel today."
177
519000
1000
"أحب ما أشعر به اليوم."
08:42
So as you can see, We Feel Fine uses a technique
178
522000
2000
إذاً كما ترون اليوم، يستخدم "نشعر بتحسن" أسلوباً
08:44
that I call "passive observation."
179
524000
1000
أسميه أنا "الرقابة السلبية."
08:45
What I mean by that is that it passively observes people
180
525000
3000
ما أعنيه بذلك هو أنه يراقب الناس بسلبية
08:48
as they live their lives. It scans the world's blogs
181
528000
4000
كما يعيشون حياتهم. يقوم بمسح عالم المدونات
08:52
and looks at what people are writing,
182
532000
1000
وينظر في ما يكتبه الناس،
08:53
and these people don't know they're being watched or interviewed.
183
533000
3000
ولا يعلم هؤلاء الناس أنهم مراقبون أو يقابلهم أحد.
08:56
And because of that,
184
536000
1000
وبسبب ذلك،
08:57
you end up getting very honest, candid, sincere responses
185
537000
3000
تحصل في نهاية المطاف على ردود صادقة وصريحة جداً
09:00
that are often very moving.
186
540000
1000
التي تكون في العادة شاعرية.
09:02
And this is a technique that I usually prefer in my work
187
542000
2000
وهذا هو الأسلوب المفضل لدي في عملي
09:04
because people don't know they're being interviewed.
188
544000
2000
لأن الناس لا يعلمون أنهم مراقبون.
09:06
They're just living life, and they end up just acting like that.
189
546000
3000
يعيشون حياتهم فقط -- ويتعاملون هكذا في نهاية المطاف.
09:10
Another technique is directly questioning people.
190
550000
2000
أسلوب آخر هو سؤال الناس مباشرة.
09:12
And this is a technique that I explored in a different project,
191
552000
2000
وذلك الأسلوب الذي أستكشفه في مشروع مختلف،
09:14
the Yahoo! Time Capsule,
192
554000
1000
ياهو! كبسولة الزمن،
09:15
which was designed to take a fingerprint of the world in 2006.
193
555000
4000
الذي كان مخصصاً لأخذ بصمة أصبع للعالم عام 2006.
09:20
It was divided into ten very simple themes --
194
560000
2000
تم تقسيمه لعشرة مواضيع بسيطة جداً --
09:22
love, anger, sadness and so on --
195
562000
2000
الحب، الغضب، الحزن والخ --
09:24
each of which contained a single, very open-ended question
196
564000
2000
كلُ منها يحوي سؤال واحد مفتوح للغاية
09:26
put to the world: What do you love? What makes you angry?
197
566000
3000
موضوع للعالم: ماذا تحب؟ ما الذي يجعلك تغضب؟
09:29
What makes you sad? What do you believe in? And so on.
198
569000
2000
ما الذي يجعلك تحزن؟ في ماذا تعتقد؟ والخ.
09:31
The time capsule was available for one month online,
199
571000
2000
كبسولة الزمن كانت متاحة على الإنترنت لمدة شهر،
09:33
translated into 10 languages, and this is what it looked like.
200
573000
5000
تمت ترجمتها لعشرة لغات، وهكذا كانت تبدو.
09:38
It's a spinning globe,
201
578000
1000
أنه عالم معمور،
09:39
the surface of which is entirely composed of the pictures
202
579000
3000
السطح الذي يتألف بالكامل من الصور
09:42
and words and drawings of people
203
582000
2000
وكلمات ورسومات الناس
09:44
that submitted to the time capsule.
204
584000
1000
التي تم إرسالها لكبسولة الزمن.
09:46
The ten themes radiate out and orbit the time capsule.
205
586000
2000
المواضيع العشرة تشع وتدور في فلك كبسولة الزمن.
09:48
You can sift through this data and see what people have submitted.
206
588000
4000
يمكنك التدقيق فيها عبر هذه البيانات ونرى ما أرسله الناس .
09:52
This is in response to, What's beautiful? "Miss World."
207
592000
2000
هذا رد هلى ، ما هو الشئ الجميل؟ "ملكة جمال العالم."
09:54
There are two modes to the time capsule.
208
594000
2000
هناك وضعان لكبسولة الزمن.
09:56
There's One World, which presents the spinning globe,
209
596000
2000
هناك عالم واحد، يمثل الكون المعمور،
09:58
and Many Voices, which splits the data out into film strips
210
598000
3000
وعديد من الأصوات، التي تقسم البيانات الى أشرطة أفلام
10:02
and lets you sift through them one by one.
211
602000
1000
وتجعلك تدقق واحدة تلو الأخرى.
10:05
So this project was punctuated by a really amazing event,
212
605000
4000
إذاً هذا المشروع تخلله حدث مدهش حقاً
10:09
which was held in the desert outside Albuquerque in New Mexico
213
609000
5000
الذي تمت إقامته في الصحراء خارج البوكيرك في نيومكسيكو
10:14
at the Jemez Pueblo, where for three consecutive nights,
214
614000
2000
في جميز بيبلو، حيث لثلاث ليال متتالية،
10:16
the contents of the capsule were projected onto the sides
215
616000
3000
محتويات الكبسولة تم إسقاطها على جوانب
10:19
of the ancient Red Rock Canyon walls,
216
619000
1000
الجدران الصخرية الحمراء القديمة كانيون،
10:21
which stand about 200 feet tall. It was really incredible.
217
621000
2000
التي تعلو 200 قدم. كانت بالفعل لا تصدق.
10:23
And we also projected the contents of the time capsule
218
623000
3000
وأيضاً أسقطنا محتويات كبسولة الزمن
10:26
as binary code using a 35-watt laser into outer space.
219
626000
3000
كشفرة ثنائية بإستخدام 35 واط من الليزر الى الفضاء الخارجي.
10:29
You can see the orange line leaving the desert floor
220
629000
3000
يمكنك رؤية الخط البرتقالي يغادر سطح الصحراء
10:32
at about a 45 degree angle there. This was amazing
221
632000
2000
بزاوية مقدارها حوالي 45 درجة هناك. كان مدهشاً
10:34
because the first night I looked at all this information
222
634000
4000
لأن الليلة الأولى طالعت كل هذه المعلومات
10:38
and really started seeing the gaps that I talked about earlier --
223
638000
3000
وبدأت بالفعل رؤية الفوارق التي تحدثت عنها سلفاً --
10:41
the differences in age, gender and wealth and so on.
224
641000
2000
الفوارق العمرية، النوعية والثروة والخ.
10:44
But, you know, as I looked at this more and more and more,
225
644000
2000
لكن، تعرفون، كلما نظرت الى هذا مرة ومرتين وثلاثة،
10:46
and saw these images go across the rocks,
226
646000
2000
ورأيت تلك الصور تعبر الصخور،
10:48
I realized I was seeing the same archetypal events
227
648000
2000
أدركت أنني كنت أشاهد نفس الأحداث التوراتية
10:50
depicted again and again and again.
228
650000
2000
توصف مراراً وتكراراً.
10:52
You know: weddings, births, funerals, the first car, the first kiss,
229
652000
5000
تعرفون: الزواج، المواليد، الوفيات، السيارة الأولى، القبلة الأولى،
10:57
the first camel or horse -- depending on the culture.
230
657000
3000
أو جمل أو حصان -- إعتماداً على الثقافة.
11:00
And it was really moving. And this picture here was taken
231
660000
4000
وكان ذلك بالفعل عاطفياً. وهذه الصور تم إلتقاطها
11:04
the final night from a distant cliff about two miles away,
232
664000
3000
في الليلة الأخيرة من هاوية بعيدة حوالي ميلين،
11:07
where the contents of the capsule were being beamed into space.
233
667000
3000
حيث كانت محتويات الكبسولة تنتشر في الفضاء.
11:10
And there was something very moving
234
670000
2000
وكان هناك شئ مثير للعواطف بشدة
11:12
about all of this human expression being shot off into the night sky.
235
672000
3000
حول كل هذه المشاعر الإنسانية يتم إرسالها الى السماء.
11:15
And it started to make me think a lot about the night sky,
236
675000
3000
وبدأ ذلك يجعلني أفكر بالكثير من الأشياء حول سماء الليل،
11:18
and how humans have always used the night sky
237
678000
1000
وكيف أن البشر دائماً أستخدموا سماء الليل
11:19
to project their great stories.
238
679000
2000
ليشرعوا في قصصهم العظيمة.
11:21
You know, as a child in Vermont, on a farm where I grew up,
239
681000
3000
تعرفون، كطفل في فيرمونت، في مزرعة حيث نشأت،
11:24
I would often look up into the dark sky
240
684000
2000
أنظر الى السماء المظلمة دائماً
11:26
and see the three star belt of Orion, the Hunter.
241
686000
2000
وارى حزام النجوم ، الصياد.
11:29
And as an adult, I've been more aware
242
689000
2000
وكشخص راشد، كنت أكثر إدراكاً
11:31
of the great Greek myths playing out in the sky overhead every night.
243
691000
3000
بأساطير اليونان العظيمة باللعب في في السماء كل ليلة.
11:35
You know, Orion facing the roaring bull.
244
695000
2000
تعرفون، أورين تواجه خوار الثور.
11:37
Perseus flying to the rescue of Andromeda.
245
697000
2000
فرساوس يحلق لإنقاذ أندروميدا.
11:39
Zeus battling Chronos for control of Mount Olympus.
246
699000
3000
زيوس يقاتل كرونوس من أجل السيطرة على جبل أوليمبوس.
11:42
I mean, these are the great tales of the Greeks.
247
702000
2000
أعني، تلك الحكايات العظيمة لليونانيين.
11:44
And it caused me to wonder about our world today.
248
704000
2000
وتسببت في جعلي أتعجب حول عالمنا اليوم.
11:47
And it caused me to wonder specifically,
249
707000
2000
وجعلتني أستغرب تحديداً،
11:49
if we could make new constellations today,
250
709000
2000
لو استطعنا صنع تشكيلات جديدة اليوم ،
11:52
what would those look like? What would those be?
251
712000
2000
كيف سيكون شكلها؟ ماذا سيكونوا؟
11:54
If we could make new pictures in the sky, what would we draw?
252
714000
3000
اذا أستطعنا صنع صور جديدة في السماء، ماذا يمكن أن نرسم؟
11:57
What are the great stories of today?
253
717000
1000
ما هي القصص العظيمة لليوم؟
11:58
And those are the questions that inspired my new project,
254
718000
4000
وتلك الأسئلة ألهمت مشروعي الجديد،
12:02
which is debuting here today at TED.
255
722000
2000
الذي يظهر لأول مرة هنا في تيد.
12:04
Nobody's seen this yet, publicly.
256
724000
1000
لم يرى أي شخص هذا، علانية.
12:06
It's called Universe: Revealing Our Modern Mythology.
257
726000
3000
أنه يسمى الكون، يكشف لنا الأساطير الحديثة.
12:10
And it uses this metaphor of an interactive night sky.
258
730000
3000
وتستخدم هذا المجاز لسماء ليلة متفاعلة.
12:13
So, it's my great pleasure now to show this to you.
259
733000
3000
إذاً، أنه لشرف عظيم لي الآن أن أعرضه عليكم.
12:16
So, Universe will open here.
260
736000
1000
إذاً، الكون سيفتتح هنا.
12:17
And you'll see that it leads with a shifting star field,
261
737000
4000
وستشاهدوا أنه يُقاد مع ميدان نجمة متحول،
12:22
and there's an Aurora Borealis in the background,
262
742000
2000
وهناك الشفق القطبي في الخلفية،
12:24
kind of morphing with color. The color of the Aurora Borealis
263
744000
3000
نوع من التحوّر مع اللون. لون الشفق القطبي
12:27
can be controlled using this single bar of color at the bottom,
264
747000
3000
يمكن التحكم به بإستخدام شريط واحد من الألوان في الأسفل،
12:31
and we'll put it down here to red.
265
751000
2000
وسنقوم بوضعه أسفل هنا بالأحمر.
12:33
So you see this kind of -- these stars moving along.
266
753000
2000
إذاً يمكنكم رؤية نوع من -- هذه النجوم تمر على طول.
12:36
Now, these aren't just little points of light, little pixels.
267
756000
3000
الآن، هذه ليست نقاط صغيرة من الضوء الخافت.
12:39
Each of those stars actually represents
268
759000
2000
يعكس كلُ من هذه النجوم في الواقع
12:41
a specific event in the real world --
269
761000
2000
حدثاً محدداً في العالم الحقيقي --
12:44
a quote that was stated by somebody, an image,
270
764000
2000
إقتباس من شخص ما، صورة،
12:47
a news story, a person, a company. You know,
271
767000
3000
قصة جديدة، شخص، شركة. تعرفون،
12:50
some kind of heroic personality.
272
770000
2000
نوع ما من الشخصية البطولية.
12:53
And you might notice that as the cursor begins
273
773000
2000
وربما تلاحظون أنه بمجرد تحرك المؤشر
12:55
to touch some of these stars, that shapes begin to emerge.
274
775000
4000
ليلامس بعض هذه النجوم، يبدأ شكلها في التغير.
12:59
We see here there's a little man walking along, or maybe a woman.
275
779000
3000
نرى هنا أن هناك رجلاً يمشي على طول، أو ربما إمرأة.
13:02
And we see here a photograph with a head.
276
782000
4000
ونرى هنا، صورة برأس.
13:07
You can start to see words emerging here.
277
787000
2000
يمكنك رؤية الكلمات بدأت بالتغير هنا.
13:10
And those are
278
790000
1000
وتلك هي التشكيلات.
13:12
the constellations of today.
279
792000
1000
تلك هي تشكيلات اليوم.
13:14
And I can turn them all on,
280
794000
1000
ويمكنني تحويلهم ليعملوا،
13:15
and you can see them moving across the sky now.
281
795000
2000
ويمكنكم رؤيتهم يتحركون عبر السماء الآن.
13:18
This is the universe of 2007, the last two months.
282
798000
2000
هذا هو الكون عام 2007، الشهرين الأخيرين.
13:21
The data from this is global news coverage
283
801000
2000
البيانات من هذا هي تغطية الاخبار العالمية
13:23
from thousands of news sources around the world.
284
803000
2000
من آلالاف المصادر الإخبارية حول العالم.
13:25
It's using the API of a really great company that I work with
285
805000
4000
أنه يستخدم مكتبة لشركة عظيمة حقاً عملت معها
13:29
in New York, actually, called Daylife.
286
809000
1000
في نيويورك، في الواقع، تسمى داي لايف.
13:31
And it's kind of the zeitgeist view at this level
287
811000
3000
وهي نوع من وجهة نظرة روح العصر في هذا المستوى
13:34
of the world's current mythology over the last couple of months.
288
814000
4000
لأساطير العالم الحالية خلال الشهور القليلة الماضية
13:38
So we can see where it's emerging here, like President Ford,
289
818000
3000
إذاً يمكننا رؤية أين تتغير هنا، مثل الرئيس فورد،
13:42
Iraq, Bush. And we can actually isolate just the words --
290
822000
3000
العراق، بوش. يمكنكم في الواقع إختيار الكلمات --
13:45
I call them secrets -- and we can cause them to form
291
825000
2000
أسميهم "أسرار" -- ويمكننا جعلهم يشكلون
13:47
an alphabetical list. And we see Anna Nicole Smith
292
827000
3000
قائمة أبجدية. يمكننا رؤية آنا نيكلاي سميث
13:51
playing a big role recently.
293
831000
2000
تلعب دوراً بارزاً موخراً.
13:53
President Ford -- this is Gerald Ford's funeral.
294
833000
3000
الرئيس فورد -- هذه جنازة جيرالد فورد.
13:56
We can actually click anything in Universe
295
836000
3000
يمكننا في الواقع الضغط على أي شئ في "الكون"
13:59
and have it become the center of the universe,
296
839000
1000
وتصبح مركز الكون،
14:00
and everything else will enter its orbit.
297
840000
2000
وأي شئ آخر سيدخل في مداره.
14:02
So, we'll click Ford, and now that becomes the center.
298
842000
3000
إذاً، سنضغط على فورد، والآن يصبح في المركز.
14:05
And the things that relate to Ford enter its orbit
299
845000
3000
وكل شئ متعلق ب فورد سيدخل في مداره
14:08
and swirl around it.
300
848000
1000
ويحول حوله.
14:10
We can isolate just the photographs, and we now see those.
301
850000
2000
يمكننا إختيار فقط الصور، والآن نرى تلك.
14:13
We can click on one of those
302
853000
1000
يمكننا الضغط على أحدها
14:14
and have the photograph be the center of the universe.
303
854000
2000
والحصول على الصورة تصبح مركز الكون.
14:17
Now the things that relate to it are swirling around.
304
857000
3000
الآن الأشياء المرتبطة بها ستدور في المدار.
14:20
We can click on this and we see this iconic image
305
860000
3000
يمكنك الضغط على هذا وترى هذه الصورة الإيقونة
14:23
of Betty Ford kissing her husband's coffin.
306
863000
3000
ل بيتي فورد تقبل نعش زوجها.
14:26
In Universe, there's kind of no end. It just goes infinitely,
307
866000
5000
في "الكون"، هناك نوع من اللا نهاية. يذهب الى ما لا نهاية،
14:32
and you can just kind of click on stuff.
308
872000
1000
ويمكنك نوع ما الضغط على الأشياء.
14:34
This is a photographic representation, called Snapshots.
309
874000
4000
هذا التمثيل الصوري، يسمى لقطات.
14:38
But we can actually be more specific in defining our universe.
310
878000
4000
لكن يمكننا في الواقع أن نصبح أكثر تحديداً حينما نعرّف "كوننا".
14:42
So, if we want to,
311
882000
1000
إذاً، اذا رغبت في،
14:43
let's check out what Bill Clinton's universe looks like.
312
883000
3000
لنرى كيف يبدو "كون" بيل كلينتون.
14:46
And let's see, in the past week, what he's been up to.
313
886000
4000
ولنرى، في الأسبوع الماضي، ماذا كان يفعل.
14:50
So now, we have a new universe, which is just constrained
314
890000
3000
إذاً الآن، لدينا "كون" جديد، مقيد فقط
14:53
to all things Bill Clinton.
315
893000
1000
لكل الأشياء حول بيل كلينتون.
14:55
We can have his constellations emerge here.
316
895000
2000
يمكننا الحصول على هذه الأساطير تنشأ هنا.
14:58
We can pull out his secrets,
317
898000
1000
يمكننا سحب أسراره،
14:59
and we see that it has a lot to do with candidates,
318
899000
3000
يمكننا رؤية أن لديه الكثير ليفعله مع المشرحين،
15:02
Hillary, presidential, Barack Obama.
319
902000
3000
هيلاري، الرئاسة، باراك أوباما.
15:06
We can see the stories
320
906000
1000
يمكننا رؤية القصص
15:07
that Bill Clinton is taking part in right now.
321
907000
3000
بأن بيل كلينتون يشارك الآن.
15:10
Any of those can be opened up.
322
910000
2000
أيُ من تلك يمكن فتحها.
15:12
So we see Obama and the Clintons meet in Alabama.
323
912000
2000
إذاً يمكننا رؤية أوباما وكلينتون يلتقيان في ألاباما.
15:15
You can see that this is an important story;
324
915000
1000
يمكنكم رؤية أن هذه قصة مهمة.
15:16
there are a lot of things in its orbit. If we open this up,
325
916000
4000
هناك الكثير من الأشياء في مداره. اذا فتحنا هذه،
15:20
we get different perspectives on this story.
326
920000
3000
نتلقى نظرات مختلفة حول هذه القصة.
15:23
You can click any of those to go out and read the article
327
923000
2000
يمكنك الضغط على أي من تلك للذهاب وقرأة المقال
15:25
at the source. This one's from Al Jazeera.
328
925000
2000
في المصدر. هذا الخبر من الجزيرة.
15:28
We can also see the superstars. These would be the people
329
928000
4000
يمكننا أيضاً رؤية النجوم. هذه ستكون الناس
15:32
that are kind of the looming heroes and heroines
330
932000
3000
الذين يلوحون في الأفق كأبطال وبطلات
15:35
in the universe of Bill Clinton. So there's Bill Clinton, Hillary,
331
935000
3000
في "كون" بيل كلينتون. إذاً هناك بيل كلينتون، هيلاري،
15:38
Iraq, George Bush, Barack Obama, Scooter Libby --
332
938000
4000
العراق، جورج بوش، باراك أوباما، سكوتر ليبي --
15:42
these are kind of the people of Bill Clinton.
333
942000
2000
هؤلاء نوع ما مصاحبة ل بيل كلينتون.
15:45
We can also see a world map, so this shows us the geographic reach
334
945000
4000
يمكننا أيضاً رؤية خارطة العالم، إذاً يظهر هذا الوصول الجغرافي
15:49
of Bill Clinton in the last week or so.
335
949000
1000
لبيل كلينتون في الأسبوع الماضي .
15:50
We can see he's been focused in America
336
950000
2000
ستلاحظون أنه يركز على أمريكا
15:52
because he's been campaigning, probably,
337
952000
2000
لأنه من المرجح أنه في الحملة الإنتخابية،
15:54
but a little bit of action over here in the Middle East.
338
954000
2000
لكن القليل من الحركة هنا في الشرق الأوسط.
15:56
And then we can also see a timeline.
339
956000
2000
وبعد ذلك يمكننا أيضاً رؤية الخط الزمني.
15:58
So we see that he was a bit quiet on Saturday,
340
958000
3000
إذاً نرى أنه كان هادئاً يوم السبت،
16:01
but he was back to work on Sunday morning,
341
961000
2000
لكنه عاد للعمل في صباح الأحد،
16:03
and actually been tapering off since then this week.
342
963000
3000
وبالفعل تفتق منذ ذلك الوقت هذا الأسبوع.
16:06
And it's not limited to just people or dates,
343
966000
2000
وليس قاصراً فقط على الناس أو التواريخ،
16:08
but we can actually put in concepts also.
344
968000
2000
لكن يمكن أيضاً وضعه في سياق المفاهيم.
16:10
So if I put in climate change for all of 2006,
345
970000
3000
إذاً اذا وضعت تغير المناخ لكل عام 2006،
16:14
we'll see what that universe looks like.
346
974000
2000
سترى كيف كان يبدو الكون حينها.
16:16
Here we have our star field. Here we have our shapes.
347
976000
3000
لدينا هنا ميدان النجوم، لدينا هنا أشكالنا،
16:19
Here we have our secrets.
348
979000
2000
لدينا هنا أسرارنا.
16:22
So we see again, climate change is large:
349
982000
2000
إذاً نرى مجدداً، تغير المناخ مكبّر.
16:24
Nairobi, global conference, environmental.
350
984000
3000
نيروبي، المؤتمر الدولي، البيئي.
16:27
And there are also quotes that you can see,
351
987000
2000
وهناك أيضاً إقتباسات يمكنكم رؤيتها،
16:29
if you're interested in reading about quotes on climate change.
352
989000
2000
اذا كنتم مهتمين بإقتباسات حول تغير المناخ.
16:31
You know, this is really an infinite thing.
353
991000
1000
تعرفون، هذا بالفعل شئ لا نهائي.
16:33
The superstars of climate change in 2006:
354
993000
2000
نجوم تغير المناخ لعام 2006:
16:35
United States, Britain, China. You know,
355
995000
3000
الولايات المتحدة، بريطانيا، الصين. تعرفون،
16:38
these are the towering countries that kind of define this concept.
356
998000
3000
هذه الدول الأكثر إحاطةً بنوع ما من تعريف هذا المفهوم.
16:41
So this is a piece that demands exploration.
357
1001000
3000
إذاً هذه قطعة تحتاج لإستكشاف.
16:44
This will be online in several days, probably next Tuesday.
358
1004000
4000
سيكون متاحاً على الإنترنت بعد بضعة أيام، من المرجح الثلاثاء القادم.
16:49
And you'll all be able to use it and kind of explore
359
1009000
4000
وسيكون بمقدوركم إستخدامه وإستكشاف
16:53
what your own personal mythology might be.
360
1013000
2000
ما قد ستكون عليه أساطيركم الشخصية .
16:55
You'll notice that in Daylife -- rather, in Universe --
361
1015000
3000
ستلاحظون أن داى لايف -- بدلاً، في "الكون"،
16:58
it supports both the notion of a global mythology,
362
1018000
2000
تدعم كلا من فكرة وجود الأساطير العالمية ،
17:00
which is represented by something as broad as, say, 2007,
363
1020000
3000
والتي تم تمثيلها بشئ واسع مثل عام 2007،
17:03
and also a personal mythology.
364
1023000
2000
وأيضاً الأساطير الشخصية.
17:05
As you search for the things that are important to you in your world,
365
1025000
4000
وتقوم بالبحث عن أشياء أكثر أهمية لك في عالمك،
17:09
and then see what the constellations of those might look like.
366
1029000
3000
وحينها يمكنكم رؤية ما قد تكون عليه تلك الأساطير.
17:13
So it's been a pleasure. Thank you very much.
367
1033000
3000
إذاً فقد كان من دواعي سروري، شكراً جزيلاً لكم. وشكراً.
17:16
(Applause)
368
1036000
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7