Jonathan Harris: The Web's secret stories

ジョナサン・ハリスのウェブにおける秘密の物語について

83,939 views

2007-07-10 ・ TED


New videos

Jonathan Harris: The Web's secret stories

ジョナサン・ハリスのウェブにおける秘密の物語について

83,939 views ・ 2007-07-10

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yuki Okada 校正: Wataru Narita
00:25
So I really consider myself a storyteller.
0
25000
4000
私は自分の事を物語作家だと思っています
00:29
But I don't really tell stories in the usual way,
1
29000
4000
ただ、普段から自分の物語を伝える事はない意味においても
00:33
in the sense that I don't usually tell my own stories.
2
33000
3000
私は通常の方法で物語を語ったりしません
00:37
Instead, I'm really interested in building tools that allow
3
37000
2000
代わりに、私は世界中の多くの人々が
00:39
large numbers of other people to tell their stories,
4
39000
4000
自身の物語を伝える事のできる道具を作る事に大きな関心を
00:43
people all around the world.
5
43000
1000
持っています
00:45
I do this because I think that people actually have a lot in common.
6
45000
4000
これをしているのは、人々には多くの共通点があるからです
00:49
I think people are very similar,
7
49000
1000
人は互いによく似ていると
00:51
but I also think that we have trouble seeing that.
8
51000
2000
思いますが、それらを確認するのは困難です
00:54
You know, as I look around the world I see a lot of gaps,
9
54000
3000
世界を見渡すと多くのギャップを見ます 私達は沢山のギャップを
00:57
and I think we all see a lot of gaps.
10
57000
1000
見ていると思います
00:59
And we define ourselves by our gaps.
11
59000
2000
私達は自身のギャップを元に自分を定義します
01:02
There's language gaps,
12
62000
1000
言葉のギャップや
01:04
there's ethnicity and racial gaps, there's age gaps,
13
64000
4000
民族や人種のギャップ、年齢のギャップ
01:08
there's gender gaps, there's sexuality gaps,
14
68000
5000
性別のギャップ
01:13
there's wealth and money gaps, there's education gaps,
15
73000
4000
富とお金のギャップ、教育のギャップや
01:18
there's also religious gaps.
16
78000
2000
宗教のギャップもあります
01:20
You know, we have all these gaps and I think we like our gaps
17
80000
2000
これらのギャップを私達は好んでいると思います
01:22
because they make us feel like we identify with something,
18
82000
3000
なぜなら私達を何か小さなコミュニティーに定義づける
01:25
some smaller community.
19
85000
1000
ように感じさせるからです
01:26
But I think that actually, despite our gaps,
20
86000
2000
ただ、実際には私達のギャップをよそに、互いに
01:29
we really have a lot in common.
21
89000
1000
多くの共通点を持っています
01:30
And I think one thing we have in common is a very deep need
22
90000
4000
私達の持つ共通点の一つとして、自己表現への強い意欲が
01:35
to express ourselves.
23
95000
1000
あると思います
01:36
I think this is a very old human desire. It's nothing new.
24
96000
5000
これは人の原始的な欲求であり、真新しい事ではありません
01:42
But the thing about self-expression
25
102000
1000
ただ
01:43
is that there's traditionally been this imbalance
26
103000
2000
従来から、自己表現への欲求の強さと
01:45
between the desire that we have to express ourselves
27
105000
3000
それに共感して集まり、聞こうとする
01:48
and the number of sympathetic friends
28
108000
2000
友達の数は
01:50
who are willing to stand around and listen.
29
110000
2000
釣り合わない性質があります
01:52
(Laughter)
30
112000
1000
(笑)
01:54
This, also, is nothing new.
31
114000
2000
これも真新しい事ではありません
01:56
Since the dawn of human history, we've tried to rectify this imbalance
32
116000
3000
人類の歴史の始まりより、この不釣り合いな関係を是正しようと
01:59
by making art, writing poems, singing songs,
33
119000
4000
芸術の制作や、作詩、歌を歌ったり
02:03
scripting editorials and sending them in to a newspaper,
34
123000
3000
社説の原稿を書いて新聞に送ったり、友達と噂話などをしてきました
02:06
gossiping with friends. This is nothing new.
35
126000
2000
これ自体は何も新しくありません
02:08
What's new is that in the last several years
36
128000
2000
しかし、ここ数年の間に、このように多くの
02:10
a lot of these very traditional physical human activities,
37
130000
3000
従来の自己表現への身体的活動が、インターネットに
02:13
these acts of self-expression, have been moving onto the Internet.
38
133000
2000
移ってきているという事が新しいのです
02:16
And as that's happened, people have been leaving behind footprints,
39
136000
3000
そしてその間、人々は自身の自己表現の瞬間を物語る
02:20
footprints that tell stories of their moments of self-expression.
40
140000
3000
足跡を残すようになりました
02:24
And so what I do is, I write computer programs
41
144000
3000
私が何をしているかというと、これらの膨大な足跡を
02:27
that study very large sets of these footprints,
42
147000
3000
調査し、跡を残していった人々について
02:30
and then try to draw conclusions about the people who left them --
43
150000
3000
結論づけるコンピュータープログラムを書いています
02:34
what they feel, what they think,
44
154000
1000
何を考え、感じていたのか
02:36
what's different in the world today than usual,
45
156000
2000
いつもに比べ今日は世界がどう違うのか
02:39
these sorts of questions.
46
159000
1000
などの質問に結論を出します
02:41
One project that explores these ideas,
47
161000
1000
このアイディアを探求する
02:43
which was made about a year ago,
48
163000
1000
プロジェクトとして、一年前に
02:44
is a piece called We Feel Fine.
49
164000
1000
We Feel Fineを作りました
02:45
This is a piece that every two or three minutes
50
165000
3000
これは2、 3分毎に
02:48
scans the world's newly-posted blog entries
51
168000
2000
世界中から新しくポストされたブログエントリーから
02:50
for occurrences of the phrases "I feel" or "I am feeling."
52
170000
5000
I feelやI am feelingといった単語の出現頻度を解析します
02:55
And when it finds one of those phrases,
53
175000
1000
そしてそのような単語を発見次第
02:56
it grabs the sentence up to the period,
54
176000
2000
その時点での一文を抽出し
02:58
and then automatically tries to deduce the age, gender
55
178000
3000
自動的にその文章を書いた人の年齢、性別
03:01
and geographical location of the person that wrote that sentence.
56
181000
3000
そして居場所を推定します
03:05
Then, knowing the geographical location and the time,
57
185000
2000
さらに居場所と時間を元に
03:07
we can also then figure out the weather
58
187000
1000
その人が一文を書いた時の
03:08
when that person wrote the sentence.
59
188000
2000
天候を知る事ができます
03:11
All of this information is saved in a database
60
191000
2000
これら全ての情報は毎日約2万人の感情を収集する
03:13
that collects about 20,000 feelings a day.
61
193000
2000
データベースに保存されます
03:15
It's been running for about a year and a half.
62
195000
2000
これは既に一年半程稼働しています
03:17
It's reached about seven-and-a-half million human feelings now.
63
197000
3000
現在、集めた人の感情は750万を突破し
03:20
And I'll show you a glimpse
64
200000
1000
それらの情報を
03:21
of how this information is then visualized. So this is We Feel Fine.
65
201000
5000
どのように可視化したのかちょっとお見せします これがWe Feel Fineです
03:27
What you see here is a madly swarming mass of particles,
66
207000
4000
ご覧のように溢れんばかりに移動している粒子の群れは
03:31
each of which represents a single human feeling
67
211000
2000
この数時間内に表明された
03:33
that was stated in the last few hours.
68
213000
2000
個人の感情を表しています
03:36
The color of each particle corresponds to the type of feeling inside --
69
216000
3000
それぞれの粒子の色は感情の種類と関連していて
03:39
so that happy, positive feelings are brightly colored.
70
219000
2000
嬉しいといった、正の感情は明るい色となり
03:42
And sad, negative feelings are darkly colored.
71
222000
2000
悲しい、負の感情は暗い色になります
03:44
The diameter of each dot
72
224000
2000
それぞれの点の直径は感情が含まれる
03:46
represents the length of the sentence inside,
73
226000
2000
一文の長さを表している事から
03:48
so that the large dots contain large sentences,
74
228000
2000
大きい点には長い一文が含まれ
03:50
and the small dots contain small sentences.
75
230000
2000
小さい点には短い一文が含まれています
03:52
Any dot can be clicked and expanded. And we see here,
76
232000
3000
どの点もクリックし、拡大する事が出来ます このように
03:56
"I would just feel so much better
77
236000
1000
「今すぐ彼の腕の中で
03:57
if I could curl up in his arms right now and feel his affection for me
78
237000
3000
体を丸め、彼の体を抱き締め、彼の唇の柔らかさから
04:00
in the embrace of his body and the tenderness of his lips."
79
240000
3000
彼の私に対する愛情を感じられればとても気分がいいのに」
04:03
So it gets pretty hot and steamy sometimes
80
243000
2000
このように人の感情の世界では
04:05
in the world of human emotions.
81
245000
2000
たまに官能的になってしまう場合もあります
04:07
And all of these are stated by people:
82
247000
3000
そしてこれらは全て人々によって述べられています
04:10
"I know that objectively it really doesn't mean much,
83
250000
2000
「客観的にはあまり意味をなさない事を分かっていても
04:12
but after spending so many years as a small fish in a big pond,
84
252000
3000
長年井の中の蛙のように過ごしてきて
04:15
it's nice to feel bigger again."
85
255000
2000
また大物になれたような気分で嬉しい」
04:17
The dots exhibit human qualities. They kind of have their own physics,
86
257000
3000
この粒子は人間性を表しています 独特な物理法則を持っており
04:20
and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life.
87
260000
4000
まるで生命の世界を探検するように、群がって動き回ります
04:25
And then they also exhibit curiosity.
88
265000
1000
更にこの粒子は好奇心も表します
04:26
You can see a few of them are swarming around the cursor right now.
89
266000
3000
いくつかは今カーソルの周りに群がっている事が分かります
04:29
You can see some other ones
90
269000
1000
他にスクリーン下左側にある
04:31
are swarming around the bottom left corner of the screen
91
271000
1000
6つの単語のあたりに
04:33
around six words. Those six words represent the six movements
92
273000
3000
群がっています これら6つの単語はWe Feel Fineにおける
04:36
of We Feel Fine. We're currently seeing Madness.
93
276000
3000
6つの活動を表します 現在見ているのはMadness (熱狂)です
04:39
There's also Murmurs, Montage, Mobs, Metrics and Mounds.
94
279000
4000
他にもMurmurs Montage Mobs Metrics そしてMoundsがあります
04:43
And I'll walk you through a few of those now.
95
283000
2000
今からそれらを軽く紹介します
04:45
Murmurs causes all of the feelings to fly to the ceiling.
96
285000
3000
Murmurs (つぶやき)では全ての感情を天井に移動させ
04:49
And then, one by one, in reverse chronological order,
97
289000
2000
一つ一つ、逆年代順に
04:51
they excuse themselves, entering the scrolling list of feelings.
98
291000
3000
感情のリストが現れていきます
04:56
"I feel a bit better now."
99
296000
1000
「少し気分が良くなった」
04:57
(Laughter)
100
297000
2000
(笑)
05:00
"I feel confused and unsure of what the hell I want to do."
101
300000
2000
「自分がどうしたいのか曖昧で混乱した気分だ」
05:03
"I feel gypped out of something awesome here."
102
303000
2000
「何かすごいものにだまされた気分だ」
05:06
"I feel so free; I feel so good."
103
306000
1000
「とても自由な気分だ とても気分がいい」
05:08
"I feel like I'm in this fog of depression that I can't get out of."
104
308000
3000
「まるで逃れる事ができない憂鬱な霧の中にいる気分だ」
05:11
And you can click any of these to go out and visit the blog
105
311000
2000
それらをどれでもクリックし、元のブログを
05:13
from which it was collected. And in that way,
106
313000
2000
訪れる事もできます その事によって
05:15
you can connect with the authors of these statements
107
315000
2000
もし文に共感した時、文の書き手と
05:18
if you feel some degree of empathy.
108
318000
1000
つながる事ができるのです
05:20
The next movement is called Montage.
109
320000
2000
次はMontage (モンタージュ)と呼ばれるものです
05:22
Montage causes all of the feelings that contain photographs
110
322000
3000
Montageは写真を含んだ全ての感情を
05:25
to become extracted and display themselves in a grid.
111
325000
3000
抽出し、グリッド上に表示させます
05:29
This grid is then said to represent the picture of the world's feelings
112
329000
4000
このグリッドは、ここ数時間内の世界の感情を
05:33
in the last few hours, if you will.
113
333000
1000
表しています。
05:34
Each of these can be clicked and we can blow it up.
114
334000
3000
それぞれクリックし、拡大させる事が可能です
05:37
We see, "I just feel like I'm not going to have fun
115
337000
3000
「互いに一緒でなければ、私は楽しめそうもないと感じている」
05:40
if it's not the both of us." That was from someone in Michigan.
116
340000
4000
これはミシガン州の誰かによるものです
05:46
We see, "I feel like I have been at a computer all day."
117
346000
4000
「まるでコンピューターの前に一日中いたような気持ちだ」
05:50
(Laughter)
118
350000
1000
(笑)
05:53
These are automatically constructed using the found objects:
119
353000
3000
抽出された素材を元にこれらは自動的に作成されます
05:56
"I think I feel a little full."
120
356000
2000
「少しお腹が膨れた気がする」
06:00
The next movement is called mobs.
121
360000
1000
次はMobs (集団)です
06:01
Mobs provides different statistical breakdowns
122
361000
2000
Mobsはここ数時間内の世界の感情に対して
06:03
of the population of the world's feelings in the last few hours.
123
363000
3000
先ほどとは異なる統計分析結果を提供します
06:06
We see that "better" is the most frequent feeling right now,
124
366000
2000
ご覧のように「より良い」が今最も頻度の高い感情で
06:08
followed by "good," "bad," "guilty," "right," "down," "sick" and so on.
125
368000
4000
良い、悪い、罪深い、正しい、沈んだ、気分が悪い などと続きます
06:13
We can also get a gender breakdown.
126
373000
1000
性別毎に分析する事も可能です
06:14
And we see that women are slightly more prolific
127
374000
2000
女性はここ数時間の間、男性よりも自身の
06:16
talking about their emotions in the last few hours than men.
128
376000
2000
感情について若干多く話している事がわかります
06:20
We can do an age breakdown, which gives us a histogram
129
380000
2000
年齢毎の分析が可能で、年齢別に世界における
06:22
of the world's emotional distribution by age.
130
382000
2000
感情の分布を示すヒストグラムを提示します
06:25
We see people in their twenties are the most prolific,
131
385000
3000
二十代が最も多く、その次は十代
06:28
followed by teenagers, and then people in their thirties,
132
388000
2000
そして三十代へと続き
06:30
and it dies out very quickly from there.
133
390000
1000
その後はまばらです
06:32
In weather, the feelings assume the physical characteristics
134
392000
4000
天気毎の分析では、人々の感情を天気の特性として
06:36
of the weather that they represent,
135
396000
1000
表現することで
06:37
so that the ones collected on a sunny day
136
397000
2000
晴れの日に収集された感情は
06:39
swirl around as if they're part of the sun.
137
399000
2000
太陽の一部のように周りを回転します
06:41
The cloudy ones float along as if they're on a breeze.
138
401000
2000
曇りはまるでそよ風に吹かれるかのように浮かび
06:44
The rainy ones fall down as if they're in a rainstorm,
139
404000
2000
雨は風雨にいるかのように落下していき
06:46
and the snowy ones kind of flutter to the ground.
140
406000
2000
雪は地面へ舞い落ちます
06:49
Finally, location causes the feelings to move to their positions
141
409000
3000
最後に、所在地毎の分析では感情を世界地図上に
06:52
on a world map showing the geographical distribution of feelings.
142
412000
3000
配置する事でその地理的な分布を表します
06:57
Metrics provides more numerical views on the data.
143
417000
2000
Metrics(指標)はデータを数値的に表示します
06:59
We see that the world is feeling "used"
144
419000
1000
世界は今、普段よりも
07:00
at 3.3 times the normal level right now.
145
420000
3000
3.3倍「利用されている」と感じている事がわかります
07:03
(Laughter)
146
423000
3000
(笑)
07:06
They're feeling "warm" at 2.9 times the normal level, and so on.
147
426000
4000
また、普段よりも2.9倍「暖かい」と感じている事などがわかります
07:10
Other views are also available.
148
430000
1000
他にも表示方法として
07:11
Here are gender, age, weather, location.
149
431000
2000
性別、年齢、天気、所在地があります
07:13
The final movement is called Mounds.
150
433000
2000
最後の機能はMounds(山)と呼ばれるものです
07:15
It's a bit different from the others.
151
435000
1000
他の機能と少し異なります
07:16
Mounds visualizes the entire dataset as large, gelatinous blobs
152
436000
4000
Moundsは感情の全データセットを大きな、ゆらゆらと揺れるゼリー状の
07:20
which kind of jiggle.
153
440000
1000
塊として可視化します
07:22
And if I hold down my cursor, they do a little dance.
154
442000
2000
カーソルを押さえつけると、踊ってくれたりします
07:25
We see "better" is the most frequent feeling, followed by "bad."
155
445000
3000
「より良い」が最も頻度が高い感情であり、その次は「悪い」です
07:28
And then if I go over here, the list begins to scroll,
156
448000
3000
こちらにいけば、リストがスクロールし始め
07:31
and there are actually thousands of feelings that have been collected.
157
451000
2000
収集された沢山の感情が実際に存在します
07:33
You can see the little pink cursor moving along,
158
453000
2000
ピンクのカーソルは私達の
07:35
representing our position.
159
455000
1000
現在位置を示しています
07:37
Here we see people that feel "slipping," "nauseous," "responsible."
160
457000
4000
ご覧のように人々は「すべっている」、「吐き気がする」、「責任を持つ」事を感じているようです
07:41
There's also a search capability,
161
461000
1000
更に検索機能があるので
07:42
if you're interested in finding out about a certain population.
162
462000
2000
特定の母集団に興味を持っているのであれば
07:45
For instance, you could find women who feel "addicted"
163
465000
2000
例えば、曇りの日のバングラデシュで
07:47
in their 20s when it was cloudy in Bangladesh.
164
467000
4000
「依存している」と感じている20代の女性を探す事ができます
07:51
(Laughter)
165
471000
4000
(笑)
07:55
But I'll spare you that.
166
475000
1000
結果は皆さんの為に控えておきます
07:56
So here are some of my favorite montages that have been collected:
167
476000
3000
集めた感情の中で私の好きなMontageを紹介します
08:00
"I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me."
168
480000
3000
「私の心の中に自分の居場所がないくらい、父の存在を強く感じる」
08:05
"I feel very lonely."
169
485000
2000
「とても寂しい」
08:09
"I need to be in some backwoods redneck town
170
489000
2000
「自分が美しいと感じるためには、時代に逆行した
08:11
so that I can feel beautiful."
171
491000
2000
どこかの田舎町にいる必要がある」
08:16
"I feel invisible to you."
172
496000
1000
「あなたに対して透明になった気分だ」
08:19
"I wouldn't hide it if society didn't make me feel like I needed to."
173
499000
3000
「社会が私に隠れる必要性を感じさせなかったら、そもそも隠れたりしない」
08:25
"I feel in love with Carolyn." "I feel so naughty."
174
505000
4000
「キャロリンに恋している気分だ」 「とてもいやしい気分だ」
08:32
"I feel these weirdoes are actually an asset to college life."
175
512000
3000
「こういう変人たちは実際、大学生活において重要な人材だと感じる」
08:35
(Laughter)
176
515000
4000
(笑)
08:39
"I love how I feel today."
177
519000
1000
「今日の私の気分は最高だ」
08:42
So as you can see, We Feel Fine uses a technique
178
522000
2000
このようにWe Feel Fineでは「受動的観察」と私が名付けた
08:44
that I call "passive observation."
179
524000
1000
手法を使っています
08:45
What I mean by that is that it passively observes people
180
525000
3000
つまり、人々が生活する中で受動的に
08:48
as they live their lives. It scans the world's blogs
181
528000
4000
彼らを観察しているのです 世界中のブログを解析し人々が何を書いているのか
08:52
and looks at what people are writing,
182
532000
1000
観察します
08:53
and these people don't know they're being watched or interviewed.
183
533000
3000
人々は自分達が見られていたり、インタビューされている事を知りません
08:56
And because of that,
184
536000
1000
そのため最終的には
08:57
you end up getting very honest, candid, sincere responses
185
537000
3000
多くの場合心を動かされる、素直で、率直な、偽りのない反応を
09:00
that are often very moving.
186
540000
1000
集める事ができるのです
09:02
And this is a technique that I usually prefer in my work
187
542000
2000
この手法は、人々がインタビューされている事を知らない点において
09:04
because people don't know they're being interviewed.
188
544000
2000
普段、私の作品の中で好んで使っています
09:06
They're just living life, and they end up just acting like that.
189
546000
3000
彼らはただ日常を生きているだけで、最終的にあのような行動に行き着くのです
09:10
Another technique is directly questioning people.
190
550000
2000
もう一つの手法は、直接人々に質問する事です
09:12
And this is a technique that I explored in a different project,
191
552000
2000
この手法は
09:14
the Yahoo! Time Capsule,
192
554000
1000
Yahoo! Time Capsuleという
09:15
which was designed to take a fingerprint of the world in 2006.
193
555000
4000
2006年に世界の特徴を抽出するようにデザインしたプロジェクトで試したものです
09:20
It was divided into ten very simple themes --
194
560000
2000
愛、怒り、悲しみなどを始めとする
09:22
love, anger, sadness and so on --
195
562000
2000
10の簡単なテーマによって分かれており
09:24
each of which contained a single, very open-ended question
196
564000
2000
それぞれに一問、自由回答の質問が
09:26
put to the world: What do you love? What makes you angry?
197
566000
3000
世界に投げかけられます 「何を愛していますか?」「何に怒りを覚えますか?」
09:29
What makes you sad? What do you believe in? And so on.
198
569000
2000
「何に悲しみを覚えますか?」「何を信じますか?」といった感じです
09:31
The time capsule was available for one month online,
199
571000
2000
タイムカプセルは一ヶ月オンライン上で利用ができ
09:33
translated into 10 languages, and this is what it looked like.
200
573000
5000
10カ国語に翻訳され、結果このようになりました
09:38
It's a spinning globe,
201
578000
1000
それは回転する球体で
09:39
the surface of which is entirely composed of the pictures
202
579000
3000
その表面は人々がタイムカプセルに登録した
09:42
and words and drawings of people
203
582000
2000
写真や文章、絵が
09:44
that submitted to the time capsule.
204
584000
1000
全体的に構成されています
09:46
The ten themes radiate out and orbit the time capsule.
205
586000
2000
10のテーマが放射状に広がり、タイムカプセルの軌道を周回します
09:48
You can sift through this data and see what people have submitted.
206
588000
4000
これらのデータをより分け、人々が何を投稿したのか見る事ができます
09:52
This is in response to, What's beautiful? "Miss World."
207
592000
2000
これは「何が美しい?」という問いに「ミス ワールド」という返答があった例です
09:54
There are two modes to the time capsule.
208
594000
2000
タイムカプセルには2つのモードがあります
09:56
There's One World, which presents the spinning globe,
209
596000
2000
One Worldでは回転する球体を表示し
09:58
and Many Voices, which splits the data out into film strips
210
598000
3000
Many Voicesでは、データをフィルム上に分割し
10:02
and lets you sift through them one by one.
211
602000
1000
一つ一つ調べる事が可能です
10:05
So this project was punctuated by a really amazing event,
212
605000
4000
このプロジェクトの節目としてニューメキシコ州のアルバカーキから離れた
10:09
which was held in the desert outside Albuquerque in New Mexico
213
609000
5000
砂漠のへメズ プエブロに、三夜連続で
10:14
at the Jemez Pueblo, where for three consecutive nights,
214
614000
2000
カプセルの内容が古代の高さ200フィートもの
10:16
the contents of the capsule were projected onto the sides
215
616000
3000
レッドロックキャニオンの壁の端に投影されるという驚くべきイベントが
10:19
of the ancient Red Rock Canyon walls,
216
619000
1000
行われました
10:21
which stand about 200 feet tall. It was really incredible.
217
621000
2000
それは信じられない程素晴らしいものでした
10:23
And we also projected the contents of the time capsule
218
623000
3000
さらにタイムカプセルの内容を
10:26
as binary code using a 35-watt laser into outer space.
219
626000
3000
35ワットのレーザーを使い、バイナリーコードとして宇宙に投影しました
10:29
You can see the orange line leaving the desert floor
220
629000
3000
オレンジの線が砂漠の地面から45度の角度で
10:32
at about a 45 degree angle there. This was amazing
221
632000
2000
放たれている事がわかります これは驚くべき事で
10:34
because the first night I looked at all this information
222
634000
4000
最初の夜にこの光景を見た時
10:38
and really started seeing the gaps that I talked about earlier --
223
638000
3000
私が以前お話しした、年齢や性別、貧富の差などといった
10:41
the differences in age, gender and wealth and so on.
224
641000
2000
ギャップを本当に見始めたからです
10:44
But, you know, as I looked at this more and more and more,
225
644000
2000
でも、これらの画像が岩石を移動するのを
10:46
and saw these images go across the rocks,
226
646000
2000
ただひたすら見続けた結果
10:48
I realized I was seeing the same archetypal events
227
648000
2000
私は典型的に同じイベントが
10:50
depicted again and again and again.
228
650000
2000
何度も描かれている事に気づきました
10:52
You know: weddings, births, funerals, the first car, the first kiss,
229
652000
5000
例えば、結婚 、出産、葬儀、初めての車、初めてのキス
10:57
the first camel or horse -- depending on the culture.
230
657000
3000
文化によっては、初めてのラクダか、馬かといったものです
11:00
And it was really moving. And this picture here was taken
231
660000
4000
それはとても感動的でした そしてこの写真は
11:04
the final night from a distant cliff about two miles away,
232
664000
3000
2マイル離れた断崖でカプセルの中身が
11:07
where the contents of the capsule were being beamed into space.
233
667000
3000
宇宙に向けて照射されていた時に撮影されました
11:10
And there was something very moving
234
670000
2000
このように人々の想いが夜の空へ向けて
11:12
about all of this human expression being shot off into the night sky.
235
672000
3000
照射される事に対して何かとても大きな感動がありました
11:15
And it started to make me think a lot about the night sky,
236
675000
3000
その後、私は人類がどのように素晴らしい物語を夜空を使って
11:18
and how humans have always used the night sky
237
678000
1000
伝えてきたのか
11:19
to project their great stories.
238
679000
2000
考え始めるようになりました
11:21
You know, as a child in Vermont, on a farm where I grew up,
239
681000
3000
バーモント州の、農場で育った子供の頃の私は
11:24
I would often look up into the dark sky
240
684000
2000
普段から暗い空を見上げ
11:26
and see the three star belt of Orion, the Hunter.
241
686000
2000
狩人オリオン座のベルトである三ツ星を見ていました
11:29
And as an adult, I've been more aware
242
689000
2000
大人になった今、私は更に
11:31
of the great Greek myths playing out in the sky overhead every night.
243
691000
3000
毎晩上空で偉大なギリシャ神話が上映されている
11:35
You know, Orion facing the roaring bull.
244
695000
2000
オリオンのうなる雄牛との向かい合いや
11:37
Perseus flying to the rescue of Andromeda.
245
697000
2000
アンドロメダを救出するペルセウス
11:39
Zeus battling Chronos for control of Mount Olympus.
246
699000
3000
ゼウスとクロノスのオリンポス山の覇権を巡った戦いなど
11:42
I mean, these are the great tales of the Greeks.
247
702000
2000
これらは全て偉大なギリシャの物語です
11:44
And it caused me to wonder about our world today.
248
704000
2000
これがきっかけで私は今の世界に
11:47
And it caused me to wonder specifically,
249
707000
2000
思いを巡らすようになりました 特に今、私達が
11:49
if we could make new constellations today,
250
709000
2000
新しい星座を作れるとしたら
11:52
what would those look like? What would those be?
251
712000
2000
どのように見えるでしょうか?それらは何でしょうか?
11:54
If we could make new pictures in the sky, what would we draw?
252
714000
3000
空に新しい絵を描くとしたら何を描くでしょうか?
11:57
What are the great stories of today?
253
717000
1000
現代の素晴らしい
11:58
And those are the questions that inspired my new project,
254
718000
4000
物語といえば何でしょうか?それらの疑問が本日TEDで披露する私の新しいプロジェクトへと
12:02
which is debuting here today at TED.
255
722000
2000
かきたてる事になったのです
12:04
Nobody's seen this yet, publicly.
256
724000
1000
まだ誰もこれを公式に見た人はいません
12:06
It's called Universe: Revealing Our Modern Mythology.
257
726000
3000
これはUniverseという名称で、私達の現代の神話を明らかにするものです
12:10
And it uses this metaphor of an interactive night sky.
258
730000
3000
双方向性の夜空を隠喩として用いています
12:13
So, it's my great pleasure now to show this to you.
259
733000
3000
今から皆さんにお見せできる事を嬉しく思います
12:16
So, Universe will open here.
260
736000
1000
では、Universeを開きます
12:17
And you'll see that it leads with a shifting star field,
261
737000
4000
ご覧のように星野が移動しながら
12:22
and there's an Aurora Borealis in the background,
262
742000
2000
北極光が背景に映り
12:24
kind of morphing with color. The color of the Aurora Borealis
263
744000
3000
色と溶け込んだ感じとなります 北極光の色は
12:27
can be controlled using this single bar of color at the bottom,
264
747000
3000
この下に一つある色のバーによって調節する事が可能で
12:31
and we'll put it down here to red.
265
751000
2000
ここで赤色まで下げてみます
12:33
So you see this kind of -- these stars moving along.
266
753000
2000
ここでご覧のように星が移動していくのがわかります
12:36
Now, these aren't just little points of light, little pixels.
267
756000
3000
これらはただの小さな光点やピクセルではなく
12:39
Each of those stars actually represents
268
759000
2000
それぞれの星は
12:41
a specific event in the real world --
269
761000
2000
現実世界における特定の出来事を表しています
12:44
a quote that was stated by somebody, an image,
270
764000
2000
誰かによって述べられた言葉の引用、画像
12:47
a news story, a person, a company. You know,
271
767000
3000
ニュース記事、人物、会社
12:50
some kind of heroic personality.
272
770000
2000
ある種の英雄的な人物などといったものです
12:53
And you might notice that as the cursor begins
273
773000
2000
カーソルがこれらの星に触れると
12:55
to touch some of these stars, that shapes begin to emerge.
274
775000
4000
その形が浮き上がってきます
12:59
We see here there's a little man walking along, or maybe a woman.
275
779000
3000
ここに小さな男性か女性が前を歩いているのがわかります
13:02
And we see here a photograph with a head.
276
782000
4000
頭が映った写真が見えます
13:07
You can start to see words emerging here.
277
787000
2000
ここから文字が浮かび上がり始めます
13:10
And those are
278
790000
1000
これらが今日の
13:12
the constellations of today.
279
792000
1000
星座を表しています
13:14
And I can turn them all on,
280
794000
1000
これらを全てオンにする事で
13:15
and you can see them moving across the sky now.
281
795000
2000
空を移動するように見せる事ができます
13:18
This is the universe of 2007, the last two months.
282
798000
2000
これはこの2ヶ月における宇宙です
13:21
The data from this is global news coverage
283
801000
2000
データは世界中のニュース報道における
13:23
from thousands of news sources around the world.
284
803000
2000
膨大なニュースソースを元にしています
13:25
It's using the API of a really great company that I work with
285
805000
4000
これは一緒に仕事をしているDaylifeという、ニューヨークにある素晴らしい会社の
13:29
in New York, actually, called Daylife.
286
809000
1000
APIを利用しています
13:31
And it's kind of the zeitgeist view at this level
287
811000
3000
まるで過去数ヶ月分の世界情勢を現代における神話として
13:34
of the world's current mythology over the last couple of months.
288
814000
4000
その時代精神を一望しているかのようです
13:38
So we can see where it's emerging here, like President Ford,
289
818000
3000
ここに浮かび上がっているもの、例えば、フォード大統領
13:42
Iraq, Bush. And we can actually isolate just the words --
290
822000
3000
イラク、ブッシュなど そして単語だけを分離させ
13:45
I call them secrets -- and we can cause them to form
291
825000
2000
これをsecretsと呼んでいますが、これを使い
13:47
an alphabetical list. And we see Anna Nicole Smith
292
827000
3000
アルファベット順のリストを生成できます アンナ ニコール スミスが
13:51
playing a big role recently.
293
831000
2000
重要な役を演じた事がわかります
13:53
President Ford -- this is Gerald Ford's funeral.
294
833000
3000
フォード大統領、これはジェラルド フォードの葬儀です
13:56
We can actually click anything in Universe
295
836000
3000
Universeでは実際何でもクリックする事ができ
13:59
and have it become the center of the universe,
296
839000
1000
その対象は宇宙の中心に配置され
14:00
and everything else will enter its orbit.
297
840000
2000
それ以外はその軌道に入ります
14:02
So, we'll click Ford, and now that becomes the center.
298
842000
3000
フォードをクリックしてみると、それが中心になり
14:05
And the things that relate to Ford enter its orbit
299
845000
3000
フォードに関連するものがその軌道に入り
14:08
and swirl around it.
300
848000
1000
その周りを回り始めます
14:10
We can isolate just the photographs, and we now see those.
301
850000
2000
写真だけを分離でき、このように見る事ができます
14:13
We can click on one of those
302
853000
1000
その一つをクリックし
14:14
and have the photograph be the center of the universe.
303
854000
2000
写真を宇宙の中心に配置できます
14:17
Now the things that relate to it are swirling around.
304
857000
3000
今、この写真に関連するものが回り始めています
14:20
We can click on this and we see this iconic image
305
860000
3000
これをクリックする事でベティー フォードが
14:23
of Betty Ford kissing her husband's coffin.
306
863000
3000
夫の棺にキスをする象徴的な画像をみる事ができます
14:26
In Universe, there's kind of no end. It just goes infinitely,
307
866000
5000
Universeでは、終わりというものはありません ただ無限に進み
14:32
and you can just kind of click on stuff.
308
872000
1000
何かしらクリックし続けられます
14:34
This is a photographic representation, called Snapshots.
309
874000
4000
これはSnapshotsと呼ばれる写真空間で
14:38
But we can actually be more specific in defining our universe.
310
878000
4000
もっと厳密に宇宙を定義する事ができます
14:42
So, if we want to,
311
882000
1000
では実際に
14:43
let's check out what Bill Clinton's universe looks like.
312
883000
3000
ビル クリントンの宇宙がどうなっているのか見てみましょう
14:46
And let's see, in the past week, what he's been up to.
313
886000
4000
先週はどういう活動をしていたのか見てみます
14:50
So now, we have a new universe, which is just constrained
314
890000
3000
今ここでは、ビル クリントンに関連する物事のみで構成された
14:53
to all things Bill Clinton.
315
893000
1000
新しい宇宙が表示されています
14:55
We can have his constellations emerge here.
316
895000
2000
彼の星座をここに浮かび上がらせる事ができます
14:58
We can pull out his secrets,
317
898000
1000
彼のsecretsを抜き出してみると
14:59
and we see that it has a lot to do with candidates,
318
899000
3000
大統領候補者に関連するものが多い事がわかります
15:02
Hillary, presidential, Barack Obama.
319
902000
3000
ヒラリー、大統領選挙戦、バラク オバマ
15:06
We can see the stories
320
906000
1000
現在のビル クリントンの
15:07
that Bill Clinton is taking part in right now.
321
907000
3000
活動を物語として見る事ができます
15:10
Any of those can be opened up.
322
910000
2000
これらはいずれも開いて見る事ができます
15:12
So we see Obama and the Clintons meet in Alabama.
323
912000
2000
オバマとクリントン夫妻がアラバマで会ったことがわかります
15:15
You can see that this is an important story;
324
915000
1000
これは重要な物語です
15:16
there are a lot of things in its orbit. If we open this up,
325
916000
4000
なぜなら多くのものがこの軌道上に回っているからです これを開けば
15:20
we get different perspectives on this story.
326
920000
3000
この物語に対して異なる視点を得る事ができます
15:23
You can click any of those to go out and read the article
327
923000
2000
情報元の記事を読む為にどれでもクリックできます
15:25
at the source. This one's from Al Jazeera.
328
925000
2000
これはアルジャジーラからの記事です
15:28
We can also see the superstars. These would be the people
329
928000
4000
更にスーパースターも見る事ができます これらの人々は
15:32
that are kind of the looming heroes and heroines
330
932000
3000
ビル クリントンの宇宙において浮かび上がるヒーローや
15:35
in the universe of Bill Clinton. So there's Bill Clinton, Hillary,
331
935000
3000
ヒロイン達です ビル クリントンがいて、ヒラリー
15:38
Iraq, George Bush, Barack Obama, Scooter Libby --
332
938000
4000
イラク、ジョージ ブッシュ、バラク オバマ、スクーター リビー
15:42
these are kind of the people of Bill Clinton.
333
942000
2000
これらがビル クリントンにまつわる人々です
15:45
We can also see a world map, so this shows us the geographic reach
334
945000
4000
世界地図も見れます これは先週におけるビル クリントンの
15:49
of Bill Clinton in the last week or so.
335
949000
1000
地理的な活動範囲を示しています
15:50
We can see he's been focused in America
336
950000
2000
アメリカに集中しているのは
15:52
because he's been campaigning, probably,
337
952000
2000
恐らく選挙運動に参加しているからだと思いますが
15:54
but a little bit of action over here in the Middle East.
338
954000
2000
中東においても若干活動がみられるようです
15:56
And then we can also see a timeline.
339
956000
2000
そして時系列で表示することができます
15:58
So we see that he was a bit quiet on Saturday,
340
958000
3000
このように彼は土曜日は若干静かであったものの
16:01
but he was back to work on Sunday morning,
341
961000
2000
日曜の朝には仕事に復帰し
16:03
and actually been tapering off since then this week.
342
963000
3000
それ以降、今週にかけて活動が収縮しているのが実際に分かります
16:06
And it's not limited to just people or dates,
343
966000
2000
更に、人物や日付だけに限らず
16:08
but we can actually put in concepts also.
344
968000
2000
概念を入力することも可能です
16:10
So if I put in climate change for all of 2006,
345
970000
3000
2006年における全ての気候変動について入力した場合
16:14
we'll see what that universe looks like.
346
974000
2000
どのような宇宙が見えるか見てみましょう
16:16
Here we have our star field. Here we have our shapes.
347
976000
3000
星野が表示されました 形も表示されています
16:19
Here we have our secrets.
348
979000
2000
secretsも表示されました
16:22
So we see again, climate change is large:
349
982000
2000
このようにまた、気候変動にまつわるリストとして
16:24
Nairobi, global conference, environmental.
350
984000
3000
大きい、ナイロビ、世界会議、環境などが出てきました
16:27
And there are also quotes that you can see,
351
987000
2000
いくつか引用文が読めますので
16:29
if you're interested in reading about quotes on climate change.
352
989000
2000
気候変動に関する引用文に興味があるならどうぞ
16:31
You know, this is really an infinite thing.
353
991000
1000
これは本当に果てしないものです
16:33
The superstars of climate change in 2006:
354
993000
2000
気候変動における2006年のスーパースター
16:35
United States, Britain, China. You know,
355
995000
3000
アメリカ合衆国、イギリス、中国
16:38
these are the towering countries that kind of define this concept.
356
998000
3000
これらはこの概念を定義せしめる主要国であることが分かります
16:41
So this is a piece that demands exploration.
357
1001000
3000
ということでこの作品では探究心が求められます
16:44
This will be online in several days, probably next Tuesday.
358
1004000
4000
これは数日後の、恐らく次の火曜日にオンライン上で公開する予定です
16:49
And you'll all be able to use it and kind of explore
359
1009000
4000
そして実際に動かしてみて、皆さん個人の神話を
16:53
what your own personal mythology might be.
360
1013000
2000
探求することが出来るようになるでしょう
16:55
You'll notice that in Daylife -- rather, in Universe --
361
1015000
3000
DaylifeというよりもむしろUniverseでは
16:58
it supports both the notion of a global mythology,
362
1018000
2000
2007年といった範囲が広い概念としての
17:00
which is represented by something as broad as, say, 2007,
363
1020000
3000
世界の神話から、狭義の概念としての個人の神話まで
17:03
and also a personal mythology.
364
1023000
2000
双方に対応しています
17:05
As you search for the things that are important to you in your world,
365
1025000
4000
皆さんの世界において重要だと思えるものを探していくうちに
17:09
and then see what the constellations of those might look like.
366
1029000
3000
その星座がどのような形を形成しているのか知ることになるでしょう
17:13
So it's been a pleasure. Thank you very much.
367
1033000
3000
お話できて光栄でした ありがとうございました
17:16
(Applause)
368
1036000
3000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7