Jonathan Harris: The Web's secret stories

84,172 views ・ 2007-07-10

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christina Karipopoulou Επιμέλεια: Vasiliki Fragkoulidou
00:25
So I really consider myself a storyteller.
0
25000
4000
Θεωρώ τον εαυτό μου αφηγητή.
00:29
But I don't really tell stories in the usual way,
1
29000
4000
Δεν λέω όμως ιστορίες με τον καθιερωμένο τρόπο
00:33
in the sense that I don't usually tell my own stories.
2
33000
3000
με την έννοια ότι συνήθως δεν λέω τις δικές μου ιστορίες.
00:37
Instead, I'm really interested in building tools that allow
3
37000
2000
Αντιθέτως, με ενδιαφέρει να φτιάχνω εργαλεία που επιτρέπουν
00:39
large numbers of other people to tell their stories,
4
39000
4000
σε πολλά άτομα να πουν τις ιστορίες τους,
00:43
people all around the world.
5
43000
1000
άτομα από όλο τον κόσμο.
00:45
I do this because I think that people actually have a lot in common.
6
45000
4000
Το κάνω αυτό επειδή πιστεύω ότι έχουμε όλοι πολλά κοινά μεταξύ μας.
00:49
I think people are very similar,
7
49000
1000
Πιστεύω ότι είμαστε πολύ παρόμοιοι,
00:51
but I also think that we have trouble seeing that.
8
51000
2000
αλλά πιστεύω ότι δεν το βλέπουμε αυτό.
00:54
You know, as I look around the world I see a lot of gaps,
9
54000
3000
Καθώς εξετάζω τον κόσμο βλέπω πολλά κενά,
00:57
and I think we all see a lot of gaps.
10
57000
1000
και πιστεύω πως όλοι βλέπουμε πολλά κενά.
00:59
And we define ourselves by our gaps.
11
59000
2000
Μας καθορίζουμε σύμφωνα με τα κενά μας.
01:02
There's language gaps,
12
62000
1000
Υπάρχουν τα γλωσσικά κενά,
01:04
there's ethnicity and racial gaps, there's age gaps,
13
64000
4000
τα κενά των εθνικοτήτων και των φυλών, τα ηλικιακά κενά,
01:08
there's gender gaps, there's sexuality gaps,
14
68000
5000
τα κενά των φύλων, τα σεξουαλικά κενά,
01:13
there's wealth and money gaps, there's education gaps,
15
73000
4000
κενά στον πλούτο και στα χρήματα, στην εκπαίδευση,
01:18
there's also religious gaps.
16
78000
2000
υπάρχουν και στη θρησκεία κενά.
01:20
You know, we have all these gaps and I think we like our gaps
17
80000
2000
Όλοι έχουμε αυτά τα κενά και πιστεύω ότι μας αρέσουν
01:22
because they make us feel like we identify with something,
18
82000
3000
γιατί μας κάνουν να αισθανόμαστε ότι μας συνδέει με κάτι,
01:25
some smaller community.
19
85000
1000
με μια μικρότερη κοινότητα.
01:26
But I think that actually, despite our gaps,
20
86000
2000
Πιστεύω όμως, ότι παρά τα κενά μας,
01:29
we really have a lot in common.
21
89000
1000
έχουμε πολλά κοινά.
01:30
And I think one thing we have in common is a very deep need
22
90000
4000
Ένα από αυτά τα κοινά είναι μια βαθιά ανάγκη
01:35
to express ourselves.
23
95000
1000
να εκφραστούμε.
01:36
I think this is a very old human desire. It's nothing new.
24
96000
5000
Θεωρώ πως είναι παλιά ανθρώπινη επιθυμία. Δεν είναι καινούργια.
01:42
But the thing about self-expression
25
102000
1000
Το θέμα όμως με την έκφραση του εαυτού μας
01:43
is that there's traditionally been this imbalance
26
103000
2000
είναι ότι παραδοσιακά υπάρχει αυτή η ανισορροπία
01:45
between the desire that we have to express ourselves
27
105000
3000
μεταξύ της επιθυμίας που έχουμε να εκφράσουμε τους εαυτούς μας
01:48
and the number of sympathetic friends
28
108000
2000
και κάποιους συμπονετικούς φίλους
01:50
who are willing to stand around and listen.
29
110000
2000
που διατίθενται να κάτσουν και να ακούσουν.
01:52
(Laughter)
30
112000
1000
(γέλιο)
01:54
This, also, is nothing new.
31
114000
2000
Ούτε αυτό είναι κάτι καινούργιο.
01:56
Since the dawn of human history, we've tried to rectify this imbalance
32
116000
3000
Από την αρχή της ανθρωπότητας, προσπαθούμε να διορθώσουμε αυτή την ανισορροπία
01:59
by making art, writing poems, singing songs,
33
119000
4000
με τη δημιουργία τέχνης, τη συγγραφή ποιημάτων, τραγούδια,
02:03
scripting editorials and sending them in to a newspaper,
34
123000
3000
γράφοντας την άποψη μας και να τη στέλνουμε σε μια εφημερίδα,
02:06
gossiping with friends. This is nothing new.
35
126000
2000
με κουτσομπολιό με φίλους. Δεν είναι κάτι καινούργιο.
02:08
What's new is that in the last several years
36
128000
2000
Αυτό που είναι καινούργιο τα τελευταία χρόνια
02:10
a lot of these very traditional physical human activities,
37
130000
3000
είναι ότι όλες αυτές οι φυσικές ανθρώπινες δραστηριότητες,
02:13
these acts of self-expression, have been moving onto the Internet.
38
133000
2000
αυτές οι πράξεις έκφρασης έχουν στραφεί στο διαδίκτυο.
02:16
And as that's happened, people have been leaving behind footprints,
39
136000
3000
Και καθώς συνέβη αυτό, αφήνουμε πίσω μας ίχνη,
02:20
footprints that tell stories of their moments of self-expression.
40
140000
3000
ίχνη που λένε ιστορίες για τις στιγμές που εκφραζόμαστε.
02:24
And so what I do is, I write computer programs
41
144000
3000
Αυτό που κάνω εγώ, είναι να γράφω προγράμματα για τον υπολογιστή
02:27
that study very large sets of these footprints,
42
147000
3000
που μελετούν πολύ μεγάλες ομάδες αυτών των ιχνών,
02:30
and then try to draw conclusions about the people who left them --
43
150000
3000
και μετά προσπαθούμε να βγάλουμε συμπεράσματα για τους ανθρώπους που τα αφήνουν -
02:34
what they feel, what they think,
44
154000
1000
τι αισθάνονται, τι πιστεύουν,
02:36
what's different in the world today than usual,
45
156000
2000
τι είναι διαφορετικό στον κόσμο σήμερα από ότι συνήθως,
02:39
these sorts of questions.
46
159000
1000
τέτοιου είδους ερωτήματα.
02:41
One project that explores these ideas,
47
161000
1000
Η μια ιδέα που διερευνά αυτές τις ιδέες,
02:43
which was made about a year ago,
48
163000
1000
και έγινε πριν ένα χρόνο,
02:44
is a piece called We Feel Fine.
49
164000
1000
είναι ένα σχέδιο που λέγεται "Αισθανόμαστε Καλά".
02:45
This is a piece that every two or three minutes
50
165000
3000
Αυτό είναι ένα σχέδιο που ανά δυο με τρία λεπτά
02:48
scans the world's newly-posted blog entries
51
168000
2000
σκανάρει τις πρόσφατες αναρτήσεις σε ιστότοπους από όλο τον κόσμο
02:50
for occurrences of the phrases "I feel" or "I am feeling."
52
170000
5000
για εμφανίσεις των φράσεων "Αισθάνομαι" ή "Νιώθω".
02:55
And when it finds one of those phrases,
53
175000
1000
Και όταν βρίσκει μια από αυτές τις φράσεις,
02:56
it grabs the sentence up to the period,
54
176000
2000
παίρνει την πρόταση από την περίοδο,
02:58
and then automatically tries to deduce the age, gender
55
178000
3000
και προσπαθεί αυτόματα να συμπεράνει την ηλικία, το φύλο
03:01
and geographical location of the person that wrote that sentence.
56
181000
3000
και τη γεωγραφική τοποθεσία του ατόμου που έγραψε αυτή την πρόταση.
03:05
Then, knowing the geographical location and the time,
57
185000
2000
Μετά αφού έχει μάθει τη γεωγραφική τοποθεσία και την ώρα,
03:07
we can also then figure out the weather
58
187000
1000
μπορούμε επίσης να μάθουμε τι καιρό είχε
03:08
when that person wrote the sentence.
59
188000
2000
όταν έγραψε αυτό το άτομο την πρόταση.
03:11
All of this information is saved in a database
60
191000
2000
Όλες αυτές οι πληροφορίες αποθηκεύονται σε μια βάση δεδομένων
03:13
that collects about 20,000 feelings a day.
61
193000
2000
που συγκεντρώνει 20.000 αισθήματα την ημέρα.
03:15
It's been running for about a year and a half.
62
195000
2000
Είναι ενεργό περίπου εδώ και ενάμιση χρόνο.
03:17
It's reached about seven-and-a-half million human feelings now.
63
197000
3000
Μέχρι τώρα έχει φτάσει περίπου στα εφτάμιση εκατομμύρια ανθρώπινα συναισθήματα.
03:20
And I'll show you a glimpse
64
200000
1000
Θα σας δείξω ένα δείγμα
03:21
of how this information is then visualized. So this is We Feel Fine.
65
201000
5000
από τον τρόπο που όλη αυτή η πληροφορία παίρνει μορφή. Αυτό είναι το Αισθανόμαστε Καλά.
03:27
What you see here is a madly swarming mass of particles,
66
207000
4000
Αυτό που βλέπετε εδώ είναι μια τρελή μάζα που κατακλύζεται από σωματίδια,
03:31
each of which represents a single human feeling
67
211000
2000
καθένα από αυτά αντιπροσωπεύει ένα ανθρώπινο συναίσθημα
03:33
that was stated in the last few hours.
68
213000
2000
που εκφράστηκε τις τελευταίες ώρες.
03:36
The color of each particle corresponds to the type of feeling inside --
69
216000
3000
Το χρώμα κάθε σωματιδίου ανταποκρίνεται στον τύπο του συναισθήματος μέσα --
03:39
so that happy, positive feelings are brightly colored.
70
219000
2000
έτσι τα χαρούμενα, θετικά συναισθήματα είναι με φωτεινά χρώματα.
03:42
And sad, negative feelings are darkly colored.
71
222000
2000
Και τα λυπητερά, αρνητικά συναισθήματα είναι με σκούρα χρώματα.
03:44
The diameter of each dot
72
224000
2000
Η διάμετρος κάθε τελείας
03:46
represents the length of the sentence inside,
73
226000
2000
αντιπροσωπεύει το μέγεθος της πρότασης μέσα,
03:48
so that the large dots contain large sentences,
74
228000
2000
έτσι οι μεγάλες τελείες περιέχουν μεγάλες προτάσεις,
03:50
and the small dots contain small sentences.
75
230000
2000
και οι μικρές τελείες περιέχουν μικρές προτάσεις.
03:52
Any dot can be clicked and expanded. And we see here,
76
232000
3000
Μπορείτε να κάνετε κλικ σε οποιαδήποτε τελεία και να τη μεγαλώσετε. Βλέπουμε εδώ,
03:56
"I would just feel so much better
77
236000
1000
"Θα ένιωθα πολύ καλύτερα
03:57
if I could curl up in his arms right now and feel his affection for me
78
237000
3000
εάν μπορούσα να κουλουριαστώ στην αγκαλιά του και να αισθανθώ τη στοργή που έχει για μένα
04:00
in the embrace of his body and the tenderness of his lips."
79
240000
3000
στον ασπασμό του σώματός του και την τρυφερότητα των χειλιών του".
04:03
So it gets pretty hot and steamy sometimes
80
243000
2000
Κάποιες φορές έχουμε και καυτά περιστατικά
04:05
in the world of human emotions.
81
245000
2000
στον κόσμο των ανθρώπινων συναισθημάτων.
04:07
And all of these are stated by people:
82
247000
3000
Όλες αυτές οι δηλώσεις ανθρώπων:
04:10
"I know that objectively it really doesn't mean much,
83
250000
2000
"Ξέρω ότι αντικειμενικά δεν είναι κάτι ιδιαίτερο,
04:12
but after spending so many years as a small fish in a big pond,
84
252000
3000
αλλά μετά από τόσα χρόνια που αισθάνομαι μικρός στον μεγάλο κόσμο,
04:15
it's nice to feel bigger again."
85
255000
2000
είναι ωραία αίσθηση να νιώθω μεγάλος ξανά".
04:17
The dots exhibit human qualities. They kind of have their own physics,
86
257000
3000
Οι τελείες αντιπροσωπεύουν ανθρώπινες αξίες. Έχουν δικούς τους νόμους
04:20
and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life.
87
260000
4000
και καταρρέουν αγριεμένα παντού, σαν να εξερευνούν τη ζωή.
04:25
And then they also exhibit curiosity.
88
265000
1000
Επίσης αντιπροσωπεύουν την περιέργεια.
04:26
You can see a few of them are swarming around the cursor right now.
89
266000
3000
Μπορείς να δεις τώρα κάποια από αυτά να κατακλύζουν τον κέρσορα.
04:29
You can see some other ones
90
269000
1000
Βλέπετε κάποια άλλα
04:31
are swarming around the bottom left corner of the screen
91
271000
1000
να κατακλύζουν τον πάτο της αριστερής γωνίας της οθόνης
04:33
around six words. Those six words represent the six movements
92
273000
3000
γύρω από έξι λέξεις. Αυτές οι έξι λέξεις αντιπροσωπεύουν έξι κινήματα
04:36
of We Feel Fine. We're currently seeing Madness.
93
276000
3000
του "Νιώθουμε καλά". Αυτή που βλέπουμε τώρα είναι η Τρέλα.
04:39
There's also Murmurs, Montage, Mobs, Metrics and Mounds.
94
279000
4000
Υπάρχει επίσης το Μουρμουρητά, Μοντάζ, Όχλος, Συστήματα και Λόφοι.
04:43
And I'll walk you through a few of those now.
95
283000
2000
Θα σας δείξω κάποια από αυτά τώρα.
04:45
Murmurs causes all of the feelings to fly to the ceiling.
96
285000
3000
Το Μουρμουρητά κάνει όλα τα συναισθήματα να πετάνε στο ταβάνι.
04:49
And then, one by one, in reverse chronological order,
97
289000
2000
Και μετά ένα ένα σε αντίθετη χρονολογική σειρά,
04:51
they excuse themselves, entering the scrolling list of feelings.
98
291000
3000
φεύγουν μπαίνοντας στην κινούμενη λίστα των συναισθημάτων.
04:56
"I feel a bit better now."
99
296000
1000
"Αισθάνομαι καλύτερα τώρα".
04:57
(Laughter)
100
297000
2000
(Γέλιο)
05:00
"I feel confused and unsure of what the hell I want to do."
101
300000
2000
"Νιώθω μπερδεμένος και αβέβαιος για το τι στο διάολο θα κάνω".
05:03
"I feel gypped out of something awesome here."
102
303000
2000
"Νιώθω εξαπατημένος από κάτι απίθανο εδώ".
05:06
"I feel so free; I feel so good."
103
306000
1000
"Αισθάνομαι ελεύθερος. Νιώθω πολύ καλά".
05:08
"I feel like I'm in this fog of depression that I can't get out of."
104
308000
3000
"Αισθάνομαι λες και είμαι σε μια ομίχλη κατάθλιψης και δεν μπορώ να ξεφύγω".
05:11
And you can click any of these to go out and visit the blog
105
311000
2000
Και μπορείς να πατήσεις σε όποιο θες από αυτά και να επισκεφτείς το μπλογκ
05:13
from which it was collected. And in that way,
106
313000
2000
από το οποίο συλλέχτηκε. Και με αυτό τον τρόπο,
05:15
you can connect with the authors of these statements
107
315000
2000
μπορείς να συνδεθείς με τους συγγραφείς αυτών των δηλώσεων
05:18
if you feel some degree of empathy.
108
318000
1000
αν ταυτίζεσαι κάπως.
05:20
The next movement is called Montage.
109
320000
2000
Το επόμενο κίνημα ονομάζεται Μοντάζ.
05:22
Montage causes all of the feelings that contain photographs
110
322000
3000
Το Μοντάζ εξάγει από όλα τα συναισθήματα που περιέχουν τις φωτογραφίες
05:25
to become extracted and display themselves in a grid.
111
325000
3000
και τις παρουσιάζει σε ένα πλέγμα.
05:29
This grid is then said to represent the picture of the world's feelings
112
329000
4000
Έπειτα, αυτό το πλέγμα καλείται να παρουσιάσει μια εικόνα για τα αισθήματα του κόσμου
05:33
in the last few hours, if you will.
113
333000
1000
τις τελευταίες ώρες, αν θέλετε.
05:34
Each of these can be clicked and we can blow it up.
114
334000
3000
Καθένα από αυτά μπορεί να πατηθεί και να ανατιναχτεί.
05:37
We see, "I just feel like I'm not going to have fun
115
337000
3000
Βλέπουμε εδώ "Νιώθω πως δεν θα διασκεδάσω καθόλου
05:40
if it's not the both of us." That was from someone in Michigan.
116
340000
4000
αν δεν είμαστε κ οι δυο". Αυτό το έγραψε κάποιος στο Μίσιγκαν.
05:46
We see, "I feel like I have been at a computer all day."
117
346000
4000
Βλέπουμε, "Νιώθω λες και ήμουν στον υπολογιστή όλη μέρα".
05:50
(Laughter)
118
350000
1000
(Γέλιο)
05:53
These are automatically constructed using the found objects:
119
353000
3000
Αυτά κατασκευάζονται αυτόματα χρησιμοποιώντας τα αντικείμενα που βρήκαν:
05:56
"I think I feel a little full."
120
356000
2000
"Νομίζω πως φούσκωσα".
06:00
The next movement is called mobs.
121
360000
1000
Το επόμενο κίνημα λέγεται πλήθη.
06:01
Mobs provides different statistical breakdowns
122
361000
2000
Το πλήθη παρέχει διαφορετικές στατιστικές αναλύσεις
06:03
of the population of the world's feelings in the last few hours.
123
363000
3000
των συναισθημάτων του πληθυσμού τις τελευταίες ώρες.
06:06
We see that "better" is the most frequent feeling right now,
124
366000
2000
Βλέπουμε πως το συναίσθημα που είναι πιο συχνό τώρα είναι το "καλύτερα",
06:08
followed by "good," "bad," "guilty," "right," "down," "sick" and so on.
125
368000
4000
ακολουθείται από το "καλά", "άσχημα", "ενοχή", "δίκιο", "ακεφιές", "σιχαθεί" κ.λπ.
06:13
We can also get a gender breakdown.
126
373000
1000
Μπορούμε επίσης να δούμε μια στατιστική ανάλυση φύλων.
06:14
And we see that women are slightly more prolific
127
374000
2000
Και να δούμε ότι οι γυναίκες είναι πιο δημιουργικές
06:16
talking about their emotions in the last few hours than men.
128
376000
2000
τις τελευταίες ώρες μιλάνε για τα συναισθήματά τους περισσότερο από ότι οι άντρες.
06:20
We can do an age breakdown, which gives us a histogram
129
380000
2000
Μπορούμε να κάνουμε μια ηλικιακή στατιστική, η οποία μας δίνει ένα ιστόγραμμα
06:22
of the world's emotional distribution by age.
130
382000
2000
για την κατανομή των αισθημάτων στον κόσμο ανά ηλικία.
06:25
We see people in their twenties are the most prolific,
131
385000
3000
Βλέπουμε ότι οι άνθρωποι κοντά στα είκοσι είναι περισσότερο δημιουργικοί
06:28
followed by teenagers, and then people in their thirties,
132
388000
2000
ακολουθούν οι έφηβοι, και οι άνθρωποι κοντά στα τριάντα,
06:30
and it dies out very quickly from there.
133
390000
1000
και από εκεί και πέρα ξεθυμαίνει πολύ γρήγορα.
06:32
In weather, the feelings assume the physical characteristics
134
392000
4000
Σχετικά με τον καιρό, τα αισθήματα υποθέτουν τα φυσικά χαρακτηριστικά
06:36
of the weather that they represent,
135
396000
1000
του καιρού που αντιπροσωπεύουν,
06:37
so that the ones collected on a sunny day
136
397000
2000
έτσι ώστε αυτά που συλλέγονται μια ηλιόλουστη μέρα
06:39
swirl around as if they're part of the sun.
137
399000
2000
να τριγυρνάνε σαν να είναι μέρη του ήλιου.
06:41
The cloudy ones float along as if they're on a breeze.
138
401000
2000
Τα συννεφιασμένα κυματίζουν σαν να βρίσκονται σε αεράκι.
06:44
The rainy ones fall down as if they're in a rainstorm,
139
404000
2000
Τα βροχερά πέφτουν κάτω σαν να βρίσκονται σε βροχόπτωση,
06:46
and the snowy ones kind of flutter to the ground.
140
406000
2000
και τα χιονισμένα πέφτουν σαν χιονονιφάδες στο έδαφος.
06:49
Finally, location causes the feelings to move to their positions
141
409000
3000
Τέλος, η τοποθεσία κάνει τα αισθήματα να κινούνται στις θέσεις τους
06:52
on a world map showing the geographical distribution of feelings.
142
412000
3000
σε ένα παγκόσμιο χάρτη που δείχνει τη γεωγραφική διανομή των συναισθημάτων.
06:57
Metrics provides more numerical views on the data.
143
417000
2000
Οι Νόμοι παρέχουν στατιστικές των δεδομένων.
06:59
We see that the world is feeling "used"
144
419000
1000
Βλέπουμε αυτή τη στιγμή ότι ο κόσμος αισθάνεται "εκμετάλλευση"
07:00
at 3.3 times the normal level right now.
145
420000
3000
στο κανονικό επίπεδο στις 3,3 φορές.
07:03
(Laughter)
146
423000
3000
(Γέλιο)
07:06
They're feeling "warm" at 2.9 times the normal level, and so on.
147
426000
4000
Αισθάνονται "ζέστη" στις 2,9 φορές στο κανονικό επίπεδο.
07:10
Other views are also available.
148
430000
1000
Άλλες απόψεις επίσης είναι διαθέσιμες.
07:11
Here are gender, age, weather, location.
149
431000
2000
Εδώ βρίσκονται το φύλο, η ηλικία, ο καιρός και η τοποθεσία.
07:13
The final movement is called Mounds.
150
433000
2000
Το τελικό κίνημα ονομάζεται Λόφοι.
07:15
It's a bit different from the others.
151
435000
1000
Είναι λίγο διαφορετικό από τα άλλα.
07:16
Mounds visualizes the entire dataset as large, gelatinous blobs
152
436000
4000
Οι Λόφοι παρουσιάζουν όλη τη βάση δεδομένων ως μεγάλοι σβόλοι ζελέ
07:20
which kind of jiggle.
153
440000
1000
οι οποίοι ψιλοτρέμουν.
07:22
And if I hold down my cursor, they do a little dance.
154
442000
2000
Και αν κρατήσω τον κέρσορα μου χορεύουν κιόλας.
07:25
We see "better" is the most frequent feeling, followed by "bad."
155
445000
3000
Βλέπουμε ότι το "καλύτερα" είναι το πιο συχνό συναίσθημα και ακολουθεί το "άσχημα".
07:28
And then if I go over here, the list begins to scroll,
156
448000
3000
Και αν πάω εδώ τον κέρσορα, η λίστα αρχίζει να ανεβοκατεβαίνει,
07:31
and there are actually thousands of feelings that have been collected.
157
451000
2000
και υπάρχουν εκατοντάδες αισθήματα που έχουν συλλεχτεί.
07:33
You can see the little pink cursor moving along,
158
453000
2000
Βλέπετε έναν μικρό ροζ κέρσορα να κινείται,
07:35
representing our position.
159
455000
1000
να αναπαριστά τη θέση μας.
07:37
Here we see people that feel "slipping," "nauseous," "responsible."
160
457000
4000
Εδώ βλέπουμε ανθρώπους που αισθάνονται "να γλιστράνε", "ναυτία", "υπεύθυνοι".
07:41
There's also a search capability,
161
461000
1000
Υπάρχει επίσης η δυνατότητα έρευνας,
07:42
if you're interested in finding out about a certain population.
162
462000
2000
εάν σας ενδιαφέρει να μάθεις για έναν συγκεκριμένο πληθυσμό.
07:45
For instance, you could find women who feel "addicted"
163
465000
2000
Για παράδειγμα, μπορείς να βρεις γυναίκες που αισθάνονται "εξάρτηση"
07:47
in their 20s when it was cloudy in Bangladesh.
164
467000
4000
στα είκοσι τους όταν είχε συννεφιά στο Μπαγκλαντές.
07:51
(Laughter)
165
471000
4000
(Γέλιο)
07:55
But I'll spare you that.
166
475000
1000
Αλλά δεν θα σας το δείξω αυτό.
07:56
So here are some of my favorite montages that have been collected:
167
476000
3000
Ορίστε κάποια από τα αγαπημένα μου μοντάζ που έχουν συλλεχτεί:
08:00
"I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me."
168
480000
3000
"Αισθάνομαι τόσο ζωντανό τον πατέρα μου μέσα μου που δεν υπάρχει καν χώρος για μένα".
08:05
"I feel very lonely."
169
485000
2000
"Αισθάνομαι πολύ μόνος".
08:09
"I need to be in some backwoods redneck town
170
489000
2000
"Πρέπει να βρίσκομαι σε κάποια απομακρυσμένη νότια πόλη
08:11
so that I can feel beautiful."
171
491000
2000
για να αισθανθώ όμορφη".
08:16
"I feel invisible to you."
172
496000
1000
"Νιώθω πως είμαι αόρατη για σένα".
08:19
"I wouldn't hide it if society didn't make me feel like I needed to."
173
499000
3000
"Δεν θα το έκρυβα εάν η κοινωνία δεν με έκανε να αισθάνομαι πως πρέπει".
08:25
"I feel in love with Carolyn." "I feel so naughty."
174
505000
4000
"Νιώθω πως είμαι ερωτευμένος με την Καρολίν". "Έχω όρεξη για αταξίες".
08:32
"I feel these weirdoes are actually an asset to college life."
175
512000
3000
"Πιστεύω πως αυτά τα φρικιά τελικά αποτελούν προσόν στη φοιτητική ζωή".
08:35
(Laughter)
176
515000
4000
(Γέλιο)
08:39
"I love how I feel today."
177
519000
1000
"Μου αρέσει που αισθάνομαι έτσι σήμερα".
08:42
So as you can see, We Feel Fine uses a technique
178
522000
2000
Όπως βλέπετε το Αισθάνομαι καλά χρησιμοποιεί μια τεχνική
08:44
that I call "passive observation."
179
524000
1000
που ονομάζω "παθητική παρακολούθηση".
08:45
What I mean by that is that it passively observes people
180
525000
3000
Αυτό που θέλω να πω είναι ότι παρατηρεί παθητικά ανθρώπους
08:48
as they live their lives. It scans the world's blogs
181
528000
4000
καθώς ζουν τις ζωές τους. Σκανάρει τα μπλογκ του κόσμου
08:52
and looks at what people are writing,
182
532000
1000
βλέπει τι γράφει ο κόσμος,
08:53
and these people don't know they're being watched or interviewed.
183
533000
3000
και αυτοί οι άνθρωποι δεν ξέρουν ότι παρακολουθούνται ή ότι τους παίρνουν συνέντευξη.
08:56
And because of that,
184
536000
1000
Και εξαιτίας αυτού,
08:57
you end up getting very honest, candid, sincere responses
185
537000
3000
το αποτέλεσμα είναι να παίρνεις πολύ ειλικρινείς, ανυπόκριτες απαντήσεις
09:00
that are often very moving.
186
540000
1000
και αυτό είναι πολύ συχνά συγκινητικό.
09:02
And this is a technique that I usually prefer in my work
187
542000
2000
Αυτή την τεχνική προτιμώ συνήθως στη δουλειά μου
09:04
because people don't know they're being interviewed.
188
544000
2000
γιατί οι άνθρωποι δεν ξέρουν ότι περνούν από συνέντευξη.
09:06
They're just living life, and they end up just acting like that.
189
546000
3000
Απλά ζουν τη ζωή τους και καταλήγουν να πράττουν με αυτό τον τρόπο.
09:10
Another technique is directly questioning people.
190
550000
2000
Μια άλλη τεχνική είναι να ρωτάς απευθείας τους ανθρώπους.
09:12
And this is a technique that I explored in a different project,
191
552000
2000
Και αυτή την τεχνική την εξερεύνησα σε ένα διαφορετικό έργο,
09:14
the Yahoo! Time Capsule,
192
554000
1000
την Καψούλα του Χρονού Yahoo!,
09:15
which was designed to take a fingerprint of the world in 2006.
193
555000
4000
η οποία σχεδιάστηκε για να αποτυπώσει τον κόσμο το 2006.
09:20
It was divided into ten very simple themes --
194
560000
2000
Είχε χωριστεί σε δέκα πολύ απλά θέματα --
09:22
love, anger, sadness and so on --
195
562000
2000
αγάπη, θυμό, λύπη κ.λπ --
09:24
each of which contained a single, very open-ended question
196
564000
2000
καθένα από αυτά περιείχε μια πολύ αόριστη ερώτηση
09:26
put to the world: What do you love? What makes you angry?
197
566000
3000
που γινόταν στον κόσμο: Τι αγαπάς; Τι σε κάνει να θυμώνεις;
09:29
What makes you sad? What do you believe in? And so on.
198
569000
2000
Τι σε κάνει να λυπάσαι; Σε τι πιστεύεις;
09:31
The time capsule was available for one month online,
199
571000
2000
Η χρονική κάψουλα ήταν διαθέσιμη για ένα μήνα,
09:33
translated into 10 languages, and this is what it looked like.
200
573000
5000
μεταφρασμένη σε 10 γλώσσες και ήταν έτσι.
09:38
It's a spinning globe,
201
578000
1000
Είναι μια περιστρεφόμενη υδρόγειος
09:39
the surface of which is entirely composed of the pictures
202
579000
3000
η επιφάνεια της οποίας συνθέτεται ολόκληρη από εικόνες
09:42
and words and drawings of people
203
582000
2000
λέξεις και ζωγραφιές ανθρώπων
09:44
that submitted to the time capsule.
204
584000
1000
που κατέθεσαν στη χρονική κάψουλα.
09:46
The ten themes radiate out and orbit the time capsule.
205
586000
2000
Τα δέκα θέματα εξέπεμπαν και περιστρέφονταν από τη χρονική κάψουλα.
09:48
You can sift through this data and see what people have submitted.
206
588000
4000
Μπορείς να δεις τα δεδομένα και να δεις τι έχει υποβάλλει ο κόσμος.
09:52
This is in response to, What's beautiful? "Miss World."
207
592000
2000
Αυτό είναι απάντηση στο, Τι είναι όμορφο; Η Μις Υδρόγειος".
09:54
There are two modes to the time capsule.
208
594000
2000
Υπάρχουν δυο λειτουργίες στη χρονική κάψουλα.
09:56
There's One World, which presents the spinning globe,
209
596000
2000
Υπάρχει Ένας Κόσμος, που παρουσιάζει την περιστρεφόμενη υδρόγειο,
09:58
and Many Voices, which splits the data out into film strips
210
598000
3000
και Πολλές Φωνές που χωρίζουν τα δεδομένα σε καρέ καρέ
10:02
and lets you sift through them one by one.
211
602000
1000
και σε αφήνει να τα δεις ένα ένα.
10:05
So this project was punctuated by a really amazing event,
212
605000
4000
Σε αυτό το έργο δόθηκε έμφαση από μια πολύ απίθανη εκδήλωση,
10:09
which was held in the desert outside Albuquerque in New Mexico
213
609000
5000
η οποία έγινε σε μια έρημο έξω από την Αλμπουκέρκη στο Νέο Μεξικό
10:14
at the Jemez Pueblo, where for three consecutive nights,
214
614000
2000
στο Χέμεζ Πουέμπλο, όπου για τρία συνεχόμενα βράδια,
10:16
the contents of the capsule were projected onto the sides
215
616000
3000
τα περιεχόμενα της κάψουλας προβάλλονταν στις πλευρές
10:19
of the ancient Red Rock Canyon walls,
216
619000
1000
του αρχαίου Κόκκινου Ροκ Κάνιον,
10:21
which stand about 200 feet tall. It was really incredible.
217
621000
2000
το οποίο έχει 200 πόδια ύψος. Ήταν πραγματικά απίστευτο.
10:23
And we also projected the contents of the time capsule
218
623000
3000
Επίσης προβάλλαμε τα περιεχόμενα της κάψουλας του χρόνου
10:26
as binary code using a 35-watt laser into outer space.
219
626000
3000
ως δυαδικό κώδικα με τη χρήση λέιζερ 35βατ μέσα στο απώτερο διάστημα.
10:29
You can see the orange line leaving the desert floor
220
629000
3000
Μπορείτε να δείτε την πορτοκαλί γραμμή να αφήνει την έρημο
10:32
at about a 45 degree angle there. This was amazing
221
632000
2000
με κλίση 45 μοιρών. Αυτό ήταν απίστευτο
10:34
because the first night I looked at all this information
222
634000
4000
επειδή την πρώτη νύχτα που κοίταξα όλες αυτές τις πληροφορίες
10:38
and really started seeing the gaps that I talked about earlier --
223
638000
3000
και τότε άρχισα να βλέπω τα κενά για τα οποία έλεγα πριν --
10:41
the differences in age, gender and wealth and so on.
224
641000
2000
τις διαφορές στην ηλικία, το φύλο την οικονομική κατάσταση και σε πολλά άλλα.
10:44
But, you know, as I looked at this more and more and more,
225
644000
2000
Καθώς όμως τα κοίταζα περισσότερο και περισσότερο και περισσότερο,
10:46
and saw these images go across the rocks,
226
646000
2000
και είδα αυτές τις εικόνες να προβάλλονται πάνω στους βράχους,
10:48
I realized I was seeing the same archetypal events
227
648000
2000
συνειδητοποίησα ότι έβλεπα τα ίδια αρχέτυπα συμβάντα
10:50
depicted again and again and again.
228
650000
2000
να απεικονίζονται ξανά και ξανά και ξανά.
10:52
You know: weddings, births, funerals, the first car, the first kiss,
229
652000
5000
Γάμοι, γεννήσεις, κηδείες, το πρώτο αμάξι, το πρώτο φιλί,
10:57
the first camel or horse -- depending on the culture.
230
657000
3000
την πρώτη καμήλα ή άλογο -- ανάλογα με τον πολιτισμό.
11:00
And it was really moving. And this picture here was taken
231
660000
4000
Και ήταν πολύ συγκινητικό. Και αυτή η φωτογραφία τραβήχτηκε
11:04
the final night from a distant cliff about two miles away,
232
664000
3000
την τελευταία νύχτα από έναν απομακρυσμένο βράχο δυο μίλια μακριά,
11:07
where the contents of the capsule were being beamed into space.
233
667000
3000
όπου τα περιεχόμενα της κάψουλας ακτινοβολούσαν στο διάστημα.
11:10
And there was something very moving
234
670000
2000
Υπήρχε κάτι πολύ συγκινητικό
11:12
about all of this human expression being shot off into the night sky.
235
672000
3000
στην εκτόξευση όλης αυτής της ανθρώπινης έκφρασης στον βραδινό ουρανό.
11:15
And it started to make me think a lot about the night sky,
236
675000
3000
Και με έκανε να σκεφτώ πολύ για τον βραδινό ουρανό,
11:18
and how humans have always used the night sky
237
678000
1000
και πως οι άνθρωποι χρησιμοποιούσαν πάντα τον βραδινό ουρανό
11:19
to project their great stories.
238
679000
2000
για να προβάλλουν τις σπουδαίες τους ιστορίες.
11:21
You know, as a child in Vermont, on a farm where I grew up,
239
681000
3000
Ως παιδί στο Βερμόντ, μεγάλωσα σε φάρμα,
11:24
I would often look up into the dark sky
240
684000
2000
και συχνά κοιτούσα τον σκοτεινό ουρανό
11:26
and see the three star belt of Orion, the Hunter.
241
686000
2000
και έβλεπα τα τρία αστέρια της ζώνης του Ορίωνα, ο Κυνηγός.
11:29
And as an adult, I've been more aware
242
689000
2000
Και ως ενήλικας, ήξερα πιο πολλά
11:31
of the great Greek myths playing out in the sky overhead every night.
243
691000
3000
για τους σπουδαίους ελληνικούς μύθους που εκτυλίσσονταν στον ουρανό κάθε βράδυ.
11:35
You know, Orion facing the roaring bull.
244
695000
2000
Ο Ωρίων αντιμετωπίζει τον ταύρο που βρυχάται.
11:37
Perseus flying to the rescue of Andromeda.
245
697000
2000
Ο Πέρσης πετάει για να σώσει την Ανδρομέδα.
11:39
Zeus battling Chronos for control of Mount Olympus.
246
699000
3000
Ο Δίας πολεμά με τον Κρόνο για τον έλεγχο του βουνού του Ολύμπου.
11:42
I mean, these are the great tales of the Greeks.
247
702000
2000
Αυτά είναι τα σπουδαία παραμύθια των Ελλήνων.
11:44
And it caused me to wonder about our world today.
248
704000
2000
Και αυτό με έκανε να αναρωτηθώ για τον κόσμο σήμερα.
11:47
And it caused me to wonder specifically,
249
707000
2000
Συγκεκριμένα να αναρωτηθώ
11:49
if we could make new constellations today,
250
709000
2000
αν θα μπορούσαμε να φτιάχνουμε νέους αστερισμούς σήμερα,
11:52
what would those look like? What would those be?
251
712000
2000
πώς θα έμοιαζαν; Ποιοι θα ήταν αυτοί;
11:54
If we could make new pictures in the sky, what would we draw?
252
714000
3000
Αν μπορούσαμε να κάνουμε νέες εικόνες στον ουρανό, τι θα ζωγραφίζαμε;
11:57
What are the great stories of today?
253
717000
1000
Ποιες είναι οι σπουδαίες ιστορίες του σήμερα;
11:58
And those are the questions that inspired my new project,
254
718000
4000
Αυτά τα ερωτήματα με ενέπνευσαν στο καινούργιο μου έργο,
12:02
which is debuting here today at TED.
255
722000
2000
που παρουσιάζεται για πρώτη φορά σήμερα στο TED.
12:04
Nobody's seen this yet, publicly.
256
724000
1000
Κανείς δεν το έχει δει ακόμη αυτό δημοσίως.
12:06
It's called Universe: Revealing Our Modern Mythology.
257
726000
3000
Ονομάζεται Σύμπαν: Αποκαλύπτοντας τη σύγχρονη μυθολογία.
12:10
And it uses this metaphor of an interactive night sky.
258
730000
3000
Χρησιμοποιεί αυτή τη μεταφορά ενός διαδραστικού βραδινού ουρανού.
12:13
So, it's my great pleasure now to show this to you.
259
733000
3000
Με μεγάλη μου χαρά θα σας το δείξω τώρα.
12:16
So, Universe will open here.
260
736000
1000
Λοιπόν, το Σύμπαν θα ανοίξει εδώ.
12:17
And you'll see that it leads with a shifting star field,
261
737000
4000
Ξεκινάει με ένα μεταβαλλόμενο αστρικό πεδίο,
12:22
and there's an Aurora Borealis in the background,
262
742000
2000
και ως φόντο έχει το Βόρειο Σέλας,
12:24
kind of morphing with color. The color of the Aurora Borealis
263
744000
3000
το οποίο παίρνει μορφή με χρώμα. Το χρώμα του Βόρειου Σέλας
12:27
can be controlled using this single bar of color at the bottom,
264
747000
3000
μπορεί να διαμορφωθεί με τη χρήση αυτής της χρωματιστής μπάρας κάτω,
12:31
and we'll put it down here to red.
265
751000
2000
και εδώ θα την κάνουμε κόκκινη.
12:33
So you see this kind of -- these stars moving along.
266
753000
2000
Οπότε βλέπετε αστέρια να κινούνται.
12:36
Now, these aren't just little points of light, little pixels.
267
756000
3000
Αυτά εδώ δεν είναι απλά μικρά σημεία φωτός, μικρά πίξελ.
12:39
Each of those stars actually represents
268
759000
2000
Κάθε ένα από αυτά τα αστέρια στην πραγματικότητα αντιπροσωπεύει
12:41
a specific event in the real world --
269
761000
2000
ένα συγκεκριμένο συμβάν στον αληθινό κόσμο --
12:44
a quote that was stated by somebody, an image,
270
764000
2000
ένα ρητό που ειπώθηκε από κάποιον, μια εικόνα,
12:47
a news story, a person, a company. You know,
271
767000
3000
μια ιστορία ειδήσεων, ένα άτομο, μια εταιρεία.
12:50
some kind of heroic personality.
272
770000
2000
Κάποιου είδους ηρωική προσωπικότητα.
12:53
And you might notice that as the cursor begins
273
773000
2000
Και μπορεί να παρατηρήσεις ότι καθώς ο κέρσορας πλησιάζει
12:55
to touch some of these stars, that shapes begin to emerge.
274
775000
4000
να αγγίξει κάποιο από αυτά τα αστέρια, αυτά τα σχήματα ξεπροβάλλουν.
12:59
We see here there's a little man walking along, or maybe a woman.
275
779000
3000
Βλέπουμε εδώ ένα μικρό άντρα να περπατάει, ή μια γυναίκα.
13:02
And we see here a photograph with a head.
276
782000
4000
Και εδώ βλέπουμε μια φωτογραφία με ένα κεφάλι.
13:07
You can start to see words emerging here.
277
787000
2000
Εδώ βλέπετε λέξεις να ξεπροβάλλουν.
13:10
And those are
278
790000
1000
Και αυτοί είναι
13:12
the constellations of today.
279
792000
1000
οι αστερισμοί του σήμερα.
13:14
And I can turn them all on,
280
794000
1000
Και μπορώ να τους ανοίξω όλους,
13:15
and you can see them moving across the sky now.
281
795000
2000
και τώρα τους βλέπετε να διασχίζουν τον ουρανό.
13:18
This is the universe of 2007, the last two months.
282
798000
2000
Αυτό είναι το σύμπαν του 2007, τους δυο τελευταίους μήνες.
13:21
The data from this is global news coverage
283
801000
2000
Τα δεδομένα από αυτή την παγκόσμια κάλυψη νέων
13:23
from thousands of news sources around the world.
284
803000
2000
από εκατοντάδες πηγές νέων από όλο τον κόσμο.
13:25
It's using the API of a really great company that I work with
285
805000
4000
Χρησιμοποιεί τη διεπαφή μιας πολύ σπουδαίας εταιρείας με την οποία συνεργάζομαι
13:29
in New York, actually, called Daylife.
286
809000
1000
στην Νέα Υόρκη με το όνομα Daylife.
13:31
And it's kind of the zeitgeist view at this level
287
811000
3000
Και σε αυτό το επίπεδο μοιάζει με τον τρόπο αντίληψης του πνεύματος της εποχής
13:34
of the world's current mythology over the last couple of months.
288
814000
4000
της τρέχουσας μυθολογίας του κόσμου τους τελευταίους δυο μήνες.
13:38
So we can see where it's emerging here, like President Ford,
289
818000
3000
Βλέπουμε που ξεπροβάλλουν εδώ, όπως το Πρόεδρος Φόρντ,
13:42
Iraq, Bush. And we can actually isolate just the words --
290
822000
3000
Ιράκ, Μπους. Μπορούμε να απομονώσουμε τις λέξεις - -
13:45
I call them secrets -- and we can cause them to form
291
825000
2000
τις αποκαλώ μυστικά -- και μπορούμε να τις μορφοποιήσουμε
13:47
an alphabetical list. And we see Anna Nicole Smith
292
827000
3000
σε αλφαβητική λίστα. Βλέπουμε εδώ Άννα Νικόλ Σμίθ
13:51
playing a big role recently.
293
831000
2000
η οποία υποδύθηκε ένα μεγάλο ρόλο πρόσφατα.
13:53
President Ford -- this is Gerald Ford's funeral.
294
833000
3000
Ο πρόεδρος Φόρντ -- αυτή είναι η κηδεία του στρατηγού Φόρντ.
13:56
We can actually click anything in Universe
295
836000
3000
Μπορούμε να πατήσουμε οπουδήποτε στο Σύμπαν
13:59
and have it become the center of the universe,
296
839000
1000
και να το κάνουμε το κέντρο του σύμπαντος,
14:00
and everything else will enter its orbit.
297
840000
2000
και όλα τα υπόλοιπα θα εισέλθουν στην τροχιά του.
14:02
So, we'll click Ford, and now that becomes the center.
298
842000
3000
Θα πατήσουμε στον Φόρντ και τώρα αυτός γίνεται το κέντρο.
14:05
And the things that relate to Ford enter its orbit
299
845000
3000
Τα πράγματα που έχουν σχέση με τον Φόρντ μπαίνουν στην τροχιά του
14:08
and swirl around it.
300
848000
1000
και το περιτριγυρίζουν.
14:10
We can isolate just the photographs, and we now see those.
301
850000
2000
Μπορούμε να απομονώσουμε τις φωτογραφίες και τώρα τις βλέπουμε.
14:13
We can click on one of those
302
853000
1000
Μπορούμε να πατήσουμε κάποια από αυτές
14:14
and have the photograph be the center of the universe.
303
854000
2000
να την κάνουμε το κέντρο του σύμπαντος.
14:17
Now the things that relate to it are swirling around.
304
857000
3000
Τώρα τα πράγματα που σχετίζονται με αυτή την περιτριγυρίζουν.
14:20
We can click on this and we see this iconic image
305
860000
3000
Μπορούμε να πατήσουμε σε αυτή και να δούμε αυτή την εικονική φωτογραφία
14:23
of Betty Ford kissing her husband's coffin.
306
863000
3000
της Μπέτι Φορντ να φιλάει το φέρετρο του συζύγου της.
14:26
In Universe, there's kind of no end. It just goes infinitely,
307
866000
5000
Στο Σύμπαν, δεν υπάρχει τέλος. Είναι απεριόριστο
14:32
and you can just kind of click on stuff.
308
872000
1000
και μπορείς να πατήσεις ό,τι θέλεις.
14:34
This is a photographic representation, called Snapshots.
309
874000
4000
Αυτή είναι μια φωτογραφική παρουσίαση, η οποία ονομάζεται Στιγμιότυπα.
14:38
But we can actually be more specific in defining our universe.
310
878000
4000
Μπορούμε να προσδιορίσουμε πιο πολύ το σύμπαν μας.
14:42
So, if we want to,
311
882000
1000
Οπότε εάν θέλουμε,
14:43
let's check out what Bill Clinton's universe looks like.
312
883000
3000
ας δούμε πως μοιάζει το σύμπαν του Μπιλ Κλίντον.
14:46
And let's see, in the past week, what he's been up to.
313
886000
4000
Και ας δούμε με τι ασχολιόταν την περασμένη εβδομάδα.
14:50
So now, we have a new universe, which is just constrained
314
890000
3000
Τώρα έχουμε ένα καινούργιο σύμπαν, που περιορίζεται
14:53
to all things Bill Clinton.
315
893000
1000
σε όλα τα πράγματα του Μπιλ Κλίντον.
14:55
We can have his constellations emerge here.
316
895000
2000
Μπορούμε να βάλουμε τους αστερισμούς του να ξεπροβάλλουν εδώ.
14:58
We can pull out his secrets,
317
898000
1000
Μπορούμε να βγάλουμε τα μυστικά του,
14:59
and we see that it has a lot to do with candidates,
318
899000
3000
και να δούμε ότι πολλά αφορούν τους υποψήφιους,
15:02
Hillary, presidential, Barack Obama.
319
902000
3000
τη Χίλαρι, προεδρικά, τον Μπάρακ Ομπάμα.
15:06
We can see the stories
320
906000
1000
Μπορούμε να δούμε τις ιστορίες
15:07
that Bill Clinton is taking part in right now.
321
907000
3000
στις οποίες συμμετέχει τώρα ο Μπιλ Κλίντον.
15:10
Any of those can be opened up.
322
910000
2000
Όλα αυτά μπορούν να ανοιχτούν.
15:12
So we see Obama and the Clintons meet in Alabama.
323
912000
2000
Βλέπουμε τον Ομπάμα και τους Κλίντον να συναντιούνται στην Αλαμπάμα.
15:15
You can see that this is an important story;
324
915000
1000
Βλέπουμε ότι αυτή είναι μια σημαντική ιστορία,
15:16
there are a lot of things in its orbit. If we open this up,
325
916000
4000
υπάρχουν πολλά πράγματα στην τροχιά του. Αν ανοίξουμε αυτό,
15:20
we get different perspectives on this story.
326
920000
3000
παίρνουμε διαφορετικές προοπτικές αυτής της ιστορίας.
15:23
You can click any of those to go out and read the article
327
923000
2000
Μπορείτε να πατήσετε οποιοδήποτε για να βγει και να διαβάσετε το άρθρο
15:25
at the source. This one's from Al Jazeera.
328
925000
2000
στην πηγή του. Αυτό εδώ είναι από το Αλ Τζαζίρα.
15:28
We can also see the superstars. These would be the people
329
928000
4000
Μπορούμε επίσης να δούμε τους πρωταγωνιστές. Αυτοί είναι οι άνθρωποι
15:32
that are kind of the looming heroes and heroines
330
932000
3000
είναι οι ήρωες και οι ηρωίδες που εμφανίζονται
15:35
in the universe of Bill Clinton. So there's Bill Clinton, Hillary,
331
935000
3000
στο σύμπαν του Μπιλ Κλίντον. Είναι ο Μπιλ Κλίντον, η Χίλαρι,
15:38
Iraq, George Bush, Barack Obama, Scooter Libby --
332
938000
4000
το Ιράκ, ο Τζορτζ Μπους, ο Μπάρακ Ομπαμα, ο Σκούτερ Λίμπι --
15:42
these are kind of the people of Bill Clinton.
333
942000
2000
αυτοί είναι οι άνθρωποι του Μπιλ Κλίντον.
15:45
We can also see a world map, so this shows us the geographic reach
334
945000
4000
Βλέπουμε επίσης έναν παγκόσμιο χάρτη, όπου αυτό μας δείχνει και τη γεωγραφική εμβέλεια
15:49
of Bill Clinton in the last week or so.
335
949000
1000
του Μπιλ Κλίντον την τελευταία εβδομάδα περίπου.
15:50
We can see he's been focused in America
336
950000
2000
Βλέπουμε ότι επικεντρώνεται στην Αμερική
15:52
because he's been campaigning, probably,
337
952000
2000
μάλλον επειδή κάνει καμπάνιες
15:54
but a little bit of action over here in the Middle East.
338
954000
2000
με λίγη δράση όμως στη Μέση Ανατολή.
15:56
And then we can also see a timeline.
339
956000
2000
Και βλέπουμε επίσης ένα χρονοδιάγραμμα.
15:58
So we see that he was a bit quiet on Saturday,
340
958000
3000
Οπότε βλέπουμε ότι τα πράγματα ήταν λίγο ήσυχα το Σάββατο,
16:01
but he was back to work on Sunday morning,
341
961000
2000
αλλά επέστρεψε στη δουλειά την Κυριακή το πρωί,
16:03
and actually been tapering off since then this week.
342
963000
3000
και ελαττώνεται η δουλειά από τότε ως αυτή την εβδομάδα.
16:06
And it's not limited to just people or dates,
343
966000
2000
Και δεν περιορίζεται μόνο σε άτομα και ημερομηνίες,
16:08
but we can actually put in concepts also.
344
968000
2000
μπορεί όμως να βάλει και ιδέες.
16:10
So if I put in climate change for all of 2006,
345
970000
3000
Οπότε αν βάλω κλιματική αλλαγή για όλο το 2006,
16:14
we'll see what that universe looks like.
346
974000
2000
θα δούμε πως θα μοιάζει το σύμπαν.
16:16
Here we have our star field. Here we have our shapes.
347
976000
3000
Εδώ έχουμε ένα αστρικό πεδίο. Αυτά εδώ είναι τα σχήματα μας.
16:19
Here we have our secrets.
348
979000
2000
Εδώ έχουμε τα μυστικά μας.
16:22
So we see again, climate change is large:
349
982000
2000
Βλέπουμε πάλι πως η κλιματική αλλαγή είναι μεγάλη.
16:24
Nairobi, global conference, environmental.
350
984000
3000
Ναϊρόμπι, παγκόσμιο συνέδριο, περιβαλλοντολογικά.
16:27
And there are also quotes that you can see,
351
987000
2000
Υπάρχουν επίσης και ρητά που μπορείτε να δείτε,
16:29
if you're interested in reading about quotes on climate change.
352
989000
2000
αν σας ενδιαφέρουν σχετικά με την κλιματική αλλαγή.
16:31
You know, this is really an infinite thing.
353
991000
1000
Αυτό είναι απεριόριστο.
16:33
The superstars of climate change in 2006:
354
993000
2000
Οι πρωταγωνιστές της κλιματικής αλλαγής το 2006:
16:35
United States, Britain, China. You know,
355
995000
3000
Ηνωμένα Έθνη, Βρετανία, Κίνα.
16:38
these are the towering countries that kind of define this concept.
356
998000
3000
Αυτές είναι οι κυρίαρχες χώρες που προσδιορίζουν αυτή την ιδέα.
16:41
So this is a piece that demands exploration.
357
1001000
3000
Αυτό είναι ένα κομμάτι που απαιτεί εξερεύνηση.
16:44
This will be online in several days, probably next Tuesday.
358
1004000
4000
Αυτό θα είναι διαθέσιμο σε λίγες ημέρες στο διαδίκτυο, πιθανώς την επόμενη Τρίτη.
16:49
And you'll all be able to use it and kind of explore
359
1009000
4000
Και θα μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε και να εξερευνήσετε
16:53
what your own personal mythology might be.
360
1013000
2000
πως θα ήταν η προσωπική σας μυθολογία.
16:55
You'll notice that in Daylife -- rather, in Universe --
361
1015000
3000
Θα παρατηρήσετε ότι στο Daylife -- ενώ όχι στο Σύμπαν --
16:58
it supports both the notion of a global mythology,
362
1018000
2000
υποστηρίζει την ιδέα της παγκόσμιας μυθολογίας,
17:00
which is represented by something as broad as, say, 2007,
363
1020000
3000
η οποία παρουσιάζεται ως κάτι ευρύ, όπως το 2007
17:03
and also a personal mythology.
364
1023000
2000
καθώς και την προσωπική μυθολογία.
17:05
As you search for the things that are important to you in your world,
365
1025000
4000
Καθώς ψάχνεις για πράγματα που είναι σημαντικά στον κόσμο σου,
17:09
and then see what the constellations of those might look like.
366
1029000
3000
και βλέπεις τους αστερισμούς τους.
17:13
So it's been a pleasure. Thank you very much.
367
1033000
3000
Ήταν ευχαρίστησή μου. Σας ευχαριστώ πολύ.
17:16
(Applause)
368
1036000
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7