Jonathan Harris: The Web's secret stories

83,939 views ・ 2007-07-10

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: VAN NGUYEN NGOC Reviewer: Phu M. Dinh
Tôi tự xem mình là 1 người kể chuyện
Nhưng tôi không kể chuyện theo cách thông thường
tức là tôi thường không kể chuyện cá nhân.
Thay vào đó, tôi rất thích tạo nên những công cụ
00:25
So I really consider myself a storyteller.
0
25000
4000
cho phép những người khác kể những câu chuyện của họ,
00:29
But I don't really tell stories in the usual way,
1
29000
4000
tất cả mọi người trên thế giới.
Tôi làm như thế vì tôi nghĩ mọi người thực sự có nhiều điểm tương đồng.
00:33
in the sense that I don't usually tell my own stories.
2
33000
3000
Tôi nghĩ mọi người đều rất giống nhau
00:37
Instead, I'm really interested in building tools that allow
3
37000
2000
nhưng tôi cũng nghĩ rằng chúng ta khó nhận ra điều đó.
00:39
large numbers of other people to tell their stories,
4
39000
4000
Khi tôi quan sát thế giới, tôi thấy rất nhiều sự khác biệt,
00:43
people all around the world.
5
43000
1000
và tôi nghĩ rằng tất cả chúng ta đều thấy.
00:45
I do this because I think that people actually have a lot in common.
6
45000
4000
và chúng ta định hình bản thân bằng chúng.
Khác biệt ngôn ngữ,
00:49
I think people are very similar,
7
49000
1000
khác biệt về sắc tộc, chủng tộc, tuổi tác
00:51
but I also think that we have trouble seeing that.
8
51000
2000
00:54
You know, as I look around the world I see a lot of gaps,
9
54000
3000
khác biệt về giới tính và tình dục.
00:57
and I think we all see a lot of gaps.
10
57000
1000
00:59
And we define ourselves by our gaps.
11
59000
2000
khác biệt về sự giàu có và tiền bạc, về giáo dục,
01:02
There's language gaps,
12
62000
1000
01:04
there's ethnicity and racial gaps, there's age gaps,
13
64000
4000
cũng có sự khác biệt về tôn giáo.
Chúng ta có hết các điểm khác biệt đó và thích chúng
01:08
there's gender gaps, there's sexuality gaps,
14
68000
5000
bởi chúng làm ta cảm thấy bản thân thuộc về nơi nào đó,
những tập thể nhỏ hơn.
01:13
there's wealth and money gaps, there's education gaps,
15
73000
4000
Tôi nghĩ rằng, thật ra, mặc dù ta có sự khác biệt,
nhưng ta cũng có nhiều điểm tương đồng.
Một điểm chung của chúng ta
01:18
there's also religious gaps.
16
78000
2000
01:20
You know, we have all these gaps and I think we like our gaps
17
80000
2000
là nhu cầu thể hiện bản thân mãnh liêt.
01:22
because they make us feel like we identify with something,
18
82000
3000
Tôi nghĩ rằng đây là mong ước từ lâu của con người, chẳng có gì mới.
01:25
some smaller community.
19
85000
1000
01:26
But I think that actually, despite our gaps,
20
86000
2000
Nhưng một điều về tự thể hiện
01:29
we really have a lot in common.
21
89000
1000
01:30
And I think one thing we have in common is a very deep need
22
90000
4000
là vốn có sự thiếu cân bằng
giữa khao khát thể hiện bản thân
và số lượng bạn bè ủng hộ
01:35
to express ourselves.
23
95000
1000
01:36
I think this is a very old human desire. It's nothing new.
24
96000
5000
những người sẵn sàng ở bên và lắng nghe.
( Tiếng cười )
Đây cũng không phải là điều mới mẻ.
01:42
But the thing about self-expression
25
102000
1000
Từ thuở sơ khai của nhân loại, chúng ta đã cố điều chỉnh
01:43
is that there's traditionally been this imbalance
26
103000
2000
01:45
between the desire that we have to express ourselves
27
105000
3000
bằng cách sáng tạo nghệ thuật, sáng tác thơ, hát,
01:48
and the number of sympathetic friends
28
108000
2000
soạn thảo văn bản rồi gửi chúng đến các tòa báo,
01:50
who are willing to stand around and listen.
29
110000
2000
01:52
(Laughter)
30
112000
1000
trò chuyện với bạn bè. Chẳng có gì mới cả.
01:54
This, also, is nothing new.
31
114000
2000
Điều mới mẻ là vào một vài năm trước
01:56
Since the dawn of human history, we've tried to rectify this imbalance
32
116000
3000
nhiều hoạt động thể chất truyền thống của con người
01:59
by making art, writing poems, singing songs,
33
119000
4000
những hoạt động thể hiện bản thân, đã được đưa lên mạng.
Và khi điều đó xảy ra, con người đã để lai những dấu ấn,
02:03
scripting editorials and sending them in to a newspaper,
34
123000
3000
02:06
gossiping with friends. This is nothing new.
35
126000
2000
dấu ấn về câu chuyện những khoảnh khắc thể hiện bản thân của họ.
02:08
What's new is that in the last several years
36
128000
2000
02:10
a lot of these very traditional physical human activities,
37
130000
3000
Và do đó điều mà tôi làm là, Tôi viết các chương trình máy tính
02:13
these acts of self-expression, have been moving onto the Internet.
38
133000
2000
nghiên cứu tập hợp lớn các dấu ấn đó,
02:16
And as that's happened, people have been leaving behind footprints,
39
136000
3000
và cố đưa ra kết luận về chủ nhân của chúng
02:20
footprints that tell stories of their moments of self-expression.
40
140000
3000
họ nghĩ gì và cảm thấy ra sao
thế giới bây giờ có gì khác với thông thường,
02:24
And so what I do is, I write computer programs
41
144000
3000
những câu hỏi tương tự như vậy.
02:27
that study very large sets of these footprints,
42
147000
3000
Một dự án nghiên cứu về các ý tưởng này,
được thực hiện khoảng 1 năm trước
02:30
and then try to draw conclusions about the people who left them --
43
150000
3000
có tên là Ta Thấy Ổn.
Cứ mỗi 2 hoặc 3 phút
02:34
what they feel, what they think,
44
154000
1000
nó sẽ quét 1 bài viết mới được tải lên
02:36
what's different in the world today than usual,
45
156000
2000
để tìm các cụm từ "Tôi thấy" hoặc "Tôi cảm thấy là"
02:39
these sorts of questions.
46
159000
1000
02:41
One project that explores these ideas,
47
161000
1000
Và khi tìm được,
nó đưa cả câu nói đó vào quá trình,
02:43
which was made about a year ago,
48
163000
1000
02:44
is a piece called We Feel Fine.
49
164000
1000
rồi tự động suy luận tuổi, giới tính
02:45
This is a piece that every two or three minutes
50
165000
3000
và vị trí địa lý của người viết câu đó.
02:48
scans the world's newly-posted blog entries
51
168000
2000
02:50
for occurrences of the phrases "I feel" or "I am feeling."
52
170000
5000
Từ việc biết vị trí và múi giờ
ta có thể biết được thời tiết
02:55
And when it finds one of those phrases,
53
175000
1000
khi người đó viết câu ấy
02:56
it grabs the sentence up to the period,
54
176000
2000
Tất cả các thông tin này được lưu vào cơ sở dữ liệu
02:58
and then automatically tries to deduce the age, gender
55
178000
3000
thu thập khoảng 20,000 cảm xúc mỗi ngày.
03:01
and geographical location of the person that wrote that sentence.
56
181000
3000
Dự án này đã hoạt động được 1.5 năm
và đã thu được 7.5 triệu cảm xúc
03:05
Then, knowing the geographical location and the time,
57
185000
2000
Tôi sẽ khái quát cho bạn
03:07
we can also then figure out the weather
58
187000
1000
03:08
when that person wrote the sentence.
59
188000
2000
về cách mà thông tin này được nhìn nhận. Và đây là Tôi thấy ổn.
03:11
All of this information is saved in a database
60
191000
2000
03:13
that collects about 20,000 feelings a day.
61
193000
2000
Cái bạn đang nhìn thấy là những phân tử chuyển động hỗn loạn,
03:15
It's been running for about a year and a half.
62
195000
2000
03:17
It's reached about seven-and-a-half million human feelings now.
63
197000
3000
mỗi phân tử tượng trưng cho 1 cảm xúc của con người
03:20
And I'll show you a glimpse
64
200000
1000
ở mỗi người trong vài giờ gần đây.
03:21
of how this information is then visualized. So this is We Feel Fine.
65
201000
5000
Màu sắc của chúng tương ứng với cảm xúc bên trong
do đó, hạnh phúc, những cảm xúc tích cực có màu sáng.
03:27
What you see here is a madly swarming mass of particles,
66
207000
4000
và sự buồn bã, những cảm xúc tiêu cực là màu tối
03:31
each of which represents a single human feeling
67
211000
2000
Đường kính của mỗi chấm tròn
tượng trưng cho chiều dài câu bên trong
03:33
that was stated in the last few hours.
68
213000
2000
câu càng dài, chấm tròn càng lớn
03:36
The color of each particle corresponds to the type of feeling inside --
69
216000
3000
câu càng ngắn, chấm tròn càng nhỏ
Mỗi chấm tròn có thể ấn vào và mở rộng. Và ta thấy ở đây,
03:39
so that happy, positive feelings are brightly colored.
70
219000
2000
03:42
And sad, negative feelings are darkly colored.
71
222000
2000
"Tôi sẽ cảm thấy tốt hơn nhiều
nếu tôi có thể cuộn tròn trong vòng tay anh ấy, cảm nhận tình cảm anh ấy cho tôi
03:44
The diameter of each dot
72
224000
2000
03:46
represents the length of the sentence inside,
73
226000
2000
qua cơ thể của anh và đôi môi mềm mại của anh"
03:48
so that the large dots contain large sentences,
74
228000
2000
Đôi lúc, nó trở nên nóng bỏng và ướt át
03:50
and the small dots contain small sentences.
75
230000
2000
trong thế giới cảm xúc của con người
03:52
Any dot can be clicked and expanded. And we see here,
76
232000
3000
Tất cả điều này được bộc lộ bởi con người:
03:56
"I would just feel so much better
77
236000
1000
"Tôi biết rằng nó không có ý nghĩa gì,
03:57
if I could curl up in his arms right now and feel his affection for me
78
237000
3000
nhưng khi đã nhiều năm làm người quan trọng ở một nơi nhỏ,
04:00
in the embrace of his body and the tenderness of his lips."
79
240000
3000
cảm giác trở nên quan trọng hơn rất tuyệt.
04:03
So it gets pretty hot and steamy sometimes
80
243000
2000
Các chấm tròn thể hiện phẩm chất con người, có tính chất vật lý
04:05
in the world of human emotions.
81
245000
2000
và chúng di chuyển thành đàn, như thể khám phá thế giới của sự sống
04:07
And all of these are stated by people:
82
247000
3000
04:10
"I know that objectively it really doesn't mean much,
83
250000
2000
Và chúng cũng tò mò.
04:12
but after spending so many years as a small fish in a big pond,
84
252000
3000
Bạn có thế thấy 1 số chúng đang đi chuyển quanh con trỏ.
04:15
it's nice to feel bigger again."
85
255000
2000
Bạn có thể thấy 1 số khác
04:17
The dots exhibit human qualities. They kind of have their own physics,
86
257000
3000
đang ở góc dưới màn hình bên trái
xung quanh 6 từ. 6 từ đó tượng trưng cho 6 chuyển động
04:20
and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life.
87
260000
4000
của Tôi thấy ổn. Hiện giờ, ta đang thấy sự giận dữ
04:25
And then they also exhibit curiosity.
88
265000
1000
Cũng có cả tiếng thì thầm,
04:26
You can see a few of them are swarming around the cursor right now.
89
266000
3000
04:29
You can see some other ones
90
269000
1000
Bây giờ tôi sẽ nói một số điều về chúng.
04:31
are swarming around the bottom left corner of the screen
91
271000
1000
Murmurs gây ra mọi cảm giác để bay lên trần nhà
04:33
around six words. Those six words represent the six movements
92
273000
3000
Và rồi, từng người 1
04:36
of We Feel Fine. We're currently seeing Madness.
93
276000
3000
họ lấy cớ cho mình, ra nhập vào danh sách cuộn xoáy của các cảm xúc
04:39
There's also Murmurs, Montage, Mobs, Metrics and Mounds.
94
279000
4000
"Tôi thấy khá hơn rồi"
04:43
And I'll walk you through a few of those now.
95
283000
2000
( Tiếng cười )
04:45
Murmurs causes all of the feelings to fly to the ceiling.
96
285000
3000
"Tôi thấy bối rối và không chắc chắn tôi muốn làm gì"
04:49
And then, one by one, in reverse chronological order,
97
289000
2000
"Tôi thấy bị lừa dối khỏi những thứ đáng sợ ở đây.
04:51
they excuse themselves, entering the scrolling list of feelings.
98
291000
3000
"Tôi thấy thật tự do, thật tuyệt"
"Tôi thấy như bị kẹt ở trong màn sương của sự chán nản"
04:56
"I feel a bit better now."
99
296000
1000
04:57
(Laughter)
100
297000
2000
Bạn có thế ấn chuột vào chúng và đi xem blog
-nơi mà chúng được thu thập. Bằng cách đó
05:00
"I feel confused and unsure of what the hell I want to do."
101
300000
2000
bạn có thể kết nối với tác giả của chúng
05:03
"I feel gypped out of something awesome here."
102
303000
2000
nếu bạn thấy có chút đồng cảm
05:06
"I feel so free; I feel so good."
103
306000
1000
phần tiếp theo được gọi là Montage.
05:08
"I feel like I'm in this fog of depression that I can't get out of."
104
308000
3000
Nó gây ra những cảm xúc chứa đựng hình ảnh
05:11
And you can click any of these to go out and visit the blog
105
311000
2000
được trích ra và
05:13
from which it was collected. And in that way,
106
313000
2000
05:15
you can connect with the authors of these statements
107
315000
2000
được lệnh phải thể hiện bức tranh cảm xúc của thế giới
05:18
if you feel some degree of empathy.
108
318000
1000
trong vài giờ gần đây
05:20
The next movement is called Montage.
109
320000
2000
Mỗi cái đều có thể ấn vào và mở rộng
05:22
Montage causes all of the feelings that contain photographs
110
322000
3000
"Tôi chỉ thấy rằng tôi sẽ không thấy vui
05:25
to become extracted and display themselves in a grid.
111
325000
3000
nếu không có cả anh ấy." Đó là lời của 1 người đến từ Michigan
05:29
This grid is then said to represent the picture of the world's feelings
112
329000
4000
"Tôi cảm giác rằng mình đã ngồi trước máy tính cả ngày"
05:33
in the last few hours, if you will.
113
333000
1000
05:34
Each of these can be clicked and we can blow it up.
114
334000
3000
( Tiếng cười )
05:37
We see, "I just feel like I'm not going to have fun
115
337000
3000
Chúng tự động được xây dựng bởi việc sử dụng các đối tượng tìm thấy
05:40
if it's not the both of us." That was from someone in Michigan.
116
340000
4000
"Tôi thấy hơi no rồi"
05:46
We see, "I feel like I have been at a computer all day."
117
346000
4000
Tiếp theo là
Nó cung cấp các bảng phân tích dữ liệu khác nhau
về cảm xúc của mọi người trên thế giới trong vài giờ gần đây
05:50
(Laughter)
118
350000
1000
Ta thấy rằng "khá hơn" là cảm xúc thường xuyên nhất gần đây
05:53
These are automatically constructed using the found objects:
119
353000
3000
sau nó là "tốt", "tồi tệ", "tội lỗi", "đúng", "xuống dốc", "ốm", v.v
05:56
"I think I feel a little full."
120
356000
2000
Ta cũng có sự phân biệt giới tính.
06:00
The next movement is called mobs.
121
360000
1000
06:01
Mobs provides different statistical breakdowns
122
361000
2000
Và ta thấy rằng phụ nữ nói về cảm xúc rõ hơn
06:03
of the population of the world's feelings in the last few hours.
123
363000
3000
đàn ông trong thời gian gần đây.
06:06
We see that "better" is the most frequent feeling right now,
124
366000
2000
Cũng có thể có sự phân biệt tuổi tác, từ đó tạo thành biểu đồ
06:08
followed by "good," "bad," "guilty," "right," "down," "sick" and so on.
125
368000
4000
cảm xúc theo tuổi tác
Những người ở độ tuổi 20 là phong phú nhất
06:13
We can also get a gender breakdown.
126
373000
1000
06:14
And we see that women are slightly more prolific
127
374000
2000
sau đó là thanh thiếu niên, rồi đến những người ở tuổi 30
06:16
talking about their emotions in the last few hours than men.
128
376000
2000
và nó giảm rất nhanh.
Những cảm xúc cũng mang đặc trưng
06:20
We can do an age breakdown, which gives us a histogram
129
380000
2000
06:22
of the world's emotional distribution by age.
130
382000
2000
của thời tiết,mà họ mô tả
vì vậy, những cảm xúc của ngày nắng đẹp
06:25
We see people in their twenties are the most prolific,
131
385000
3000
xoay vòng quanh như thể chúng là 1 phần của mặt trời
06:28
followed by teenagers, and then people in their thirties,
132
388000
2000
Cảm xúc của ngày âm u thì trôi lững lờ như trên 1 cơn gió
06:30
and it dies out very quickly from there.
133
390000
1000
Còn của ngày mưa thì rơi xuống như trong cơn mưa bão
06:32
In weather, the feelings assume the physical characteristics
134
392000
4000
và của ngày tuyết rơi thì nằm trên mặt đất
Cuối cùng, địa điểm làm cho cảm xúc di chuyển tới vị tri của chúng
06:36
of the weather that they represent,
135
396000
1000
06:37
so that the ones collected on a sunny day
136
397000
2000
06:39
swirl around as if they're part of the sun.
137
399000
2000
ở trên bản đồ biểu thị vị trí địa lý cảm xúc
06:41
The cloudy ones float along as if they're on a breeze.
138
401000
2000
Các phép đo cho thấy lượt xem trên dữ liệu
06:44
The rainy ones fall down as if they're in a rainstorm,
139
404000
2000
Thế giới đang cảm thấy "bị lợi dụng"
06:46
and the snowy ones kind of flutter to the ground.
140
406000
2000
gấp 3.3 lần mức bình thường
06:49
Finally, location causes the feelings to move to their positions
141
409000
3000
( Tiếng cười )
06:52
on a world map showing the geographical distribution of feelings.
142
412000
3000
Họ thấy "ấm áp" gấp 2.9 lần bình thường, v.v
Cũng có các khía cạnh khác
06:57
Metrics provides more numerical views on the data.
143
417000
2000
Đây là giới tính, tuổi tác, thời tiết, địa điểm
06:59
We see that the world is feeling "used"
144
419000
1000
Cuối cùng là những cảm xúc chất chứa
07:00
at 3.3 times the normal level right now.
145
420000
3000
Nó hơi khác so với những cái khác
07:03
(Laughter)
146
423000
3000
Nó xem toàn bộ dữ liệu là những viên tròn lớn và đặc
07:06
They're feeling "warm" at 2.9 times the normal level, and so on.
147
426000
4000
như đang lắc lắc nhẹ
Và nếu tôi giữ con trỏ máy tính, chúng sẽ nhẹ nhàng nhảy
07:10
Other views are also available.
148
430000
1000
07:11
Here are gender, age, weather, location.
149
431000
2000
Ta thấy "tốt hơn" là cảm xúc thường xuyên nhất, sau đó là "tồi tệ"
07:13
The final movement is called Mounds.
150
433000
2000
Nếu tôi đi đến đây, danh sách sẽ cuộn tròn lại
07:15
It's a bit different from the others.
151
435000
1000
07:16
Mounds visualizes the entire dataset as large, gelatinous blobs
152
436000
4000
và thực tế có hàng ngàn cảm xúc được thu thập
Bạn có thể thấy con trỏ nhỏ, màu hồng đang di chuyển
07:20
which kind of jiggle.
153
440000
1000
07:22
And if I hold down my cursor, they do a little dance.
154
442000
2000
thể hiện vị trí của ta
Ta thấy ở đây những người đang thấy "tuột dốc", "buồn nôn", "chịu trách nhiệm"
07:25
We see "better" is the most frequent feeling, followed by "bad."
155
445000
3000
Bạn cũng có công cụ tìm kiếm
07:28
And then if I go over here, the list begins to scroll,
156
448000
3000
nếu bạn hứng thú về việc tìm về một dân số nhất định
07:31
and there are actually thousands of feelings that have been collected.
157
451000
2000
Ví dụ, bạn có thể tìm những người phụ nữ cảm thấy "say mê"
07:33
You can see the little pink cursor moving along,
158
453000
2000
trong độ tuổi 20 khi trời âm u ở Bangladesh
07:35
representing our position.
159
455000
1000
07:37
Here we see people that feel "slipping," "nauseous," "responsible."
160
457000
4000
( Tiếng cười )
07:41
There's also a search capability,
161
461000
1000
Nhưng tôi sẽ để cho các bạn làm điều đó
07:42
if you're interested in finding out about a certain population.
162
462000
2000
Đây là 1 số cảm xúc tôi thích nhất rằng được thu thập
07:45
For instance, you could find women who feel "addicted"
163
465000
2000
"Tôi cảm thấy bố tôi sống trong tôi nhiều đến mức không còn đủ chỗ cho chính mình
07:47
in their 20s when it was cloudy in Bangladesh.
164
467000
4000
07:51
(Laughter)
165
471000
4000
"Tôi thấy rất cô đơn"
07:55
But I'll spare you that.
166
475000
1000
"Tôi cần ở trong 1 thị trấn toàn những người nhà quê
07:56
So here are some of my favorite montages that have been collected:
167
476000
3000
để cảm thấy mình xinh đẹp hơn
08:00
"I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me."
168
480000
3000
"Tôi cảm thấy vô hình trong mắt bạn"
08:05
"I feel very lonely."
169
485000
2000
"Tôi sẽ không che giấu nếu xã hội không làm cho tôi thấy mình cần phải làm vậy
08:09
"I need to be in some backwoods redneck town
170
489000
2000
08:11
so that I can feel beautiful."
171
491000
2000
"Tôi thấy mình đang yêu Carolyn". "Tôi thấy thật hư hỏng"
08:16
"I feel invisible to you."
172
496000
1000
"Tôi thấy những kẻ lập dị đó thật có ích cho đời sống đại học
08:19
"I wouldn't hide it if society didn't make me feel like I needed to."
173
499000
3000
( Tiếng cười )
08:25
"I feel in love with Carolyn." "I feel so naughty."
174
505000
4000
"Tôi thích cách tôi cảm nhận hôm nay"
Bạn có thể thấy rằng, Tôi Thấy Ổn dùng 1 kỹ thuật
tôi gọi đó là "quan sát thụ động"
08:32
"I feel these weirdoes are actually an asset to college life."
175
512000
3000
Nghĩa là nó quan sát mọi người 1 cách thụ động
khi họ đang sống cuộc sống của họ. Nó quét những blog trên thế giới
08:35
(Laughter)
176
515000
4000
và xem mọi người đang viết gì
08:39
"I love how I feel today."
177
519000
1000
họ không biết rằng họ đang bị theo dõi hay phỏng vấn
08:42
So as you can see, We Feel Fine uses a technique
178
522000
2000
Và vì thế
cuối cùng, bạn sẽ nhận lại những phản hồi vô cùng thật lòng, chân thành
08:44
that I call "passive observation."
179
524000
1000
08:45
What I mean by that is that it passively observes people
180
525000
3000
và thường rất cảm động
08:48
as they live their lives. It scans the world's blogs
181
528000
4000
Đây là kỹ thuật mà tôi thường dùng trong công việc
vì mọi người không hề biết rằng họ đang bị phỏng vấn
08:52
and looks at what people are writing,
182
532000
1000
08:53
and these people don't know they're being watched or interviewed.
183
533000
3000
Họ chỉ sống cuộc sống của mình, và cuối cùng hành động như vậy
08:56
And because of that,
184
536000
1000
Một kỹ thuật khác là hỏi trực tiếp
08:57
you end up getting very honest, candid, sincere responses
185
537000
3000
Tôi khám phá được nó ở 1 dự án khác
09:00
that are often very moving.
186
540000
1000
dự án Vỏ bọc không gian thời gian của Yahoo!
09:02
And this is a technique that I usually prefer in my work
187
542000
2000
được thiết kế để lấy dấu vân tay của con người vào năm 2006
09:04
because people don't know they're being interviewed.
188
544000
2000
09:06
They're just living life, and they end up just acting like that.
189
546000
3000
Nó được chia làm 10 chủ đề vô cùng đơn giản
yêu, giận dữ, buồn bã, v.v..
09:10
Another technique is directly questioning people.
190
550000
2000
mỗi cái chứa 1 câu hỏi mở rộng
09:12
And this is a technique that I explored in a different project,
191
552000
2000
Bạn yêu cái gì? Điều gì làm bạn tức giận?
09:14
the Yahoo! Time Capsule,
192
554000
1000
09:15
which was designed to take a fingerprint of the world in 2006.
193
555000
4000
Điều gì làm bạn buồn? Bạn tin vào điều gì? Vân vân và vân vân
Time capsule khả dụng cho 1 tháng trực tuyến
09:20
It was divided into ten very simple themes --
194
560000
2000
được dịch ra 10 ngôn ngữ, và nó trông giống thế này
09:22
love, anger, sadness and so on --
195
562000
2000
09:24
each of which contained a single, very open-ended question
196
564000
2000
Nó là 1 quả địa cầu quay vòng
09:26
put to the world: What do you love? What makes you angry?
197
566000
3000
bề mặt được dựng lên bởi các hình ảnh
ngôn ngữ, các bức vẽ của những người
09:29
What makes you sad? What do you believe in? And so on.
198
569000
2000
đóng góp cho dự án
09:31
The time capsule was available for one month online,
199
571000
2000
10 chủ đề phân tán, đi vào quỹ đạo không gian, thời gian
09:33
translated into 10 languages, and this is what it looked like.
200
573000
5000
Bạn có thể khảo sát mọi phần của dữ liệu và xem mọi người đã đệ trình những gì
09:38
It's a spinning globe,
201
578000
1000
Đây là câu trả lời cho Đẹp là gì? "Hoa hậu thế giới"
09:39
the surface of which is entirely composed of the pictures
202
579000
3000
Có 2 kiểu time capsule
09:42
and words and drawings of people
203
582000
2000
1 là 1 thế giới - đại diện cho quả địa cầu xoay vòng
09:44
that submitted to the time capsule.
204
584000
1000
2 là những tiếng nói chủ yếu, nó chia dữ liệu thành các phim đèn chiếu
09:46
The ten themes radiate out and orbit the time capsule.
205
586000
2000
09:48
You can sift through this data and see what people have submitted.
206
588000
4000
và cho phép bạn xem kỹ từng phần một
1 sự kiện hết sức kinh ngạc đã đặt câu hỏi cho dự án này
09:52
This is in response to, What's beautiful? "Miss World."
207
592000
2000
09:54
There are two modes to the time capsule.
208
594000
2000
sự kiện đó xảy ra ở 1 sa mạc nằm ngoài Albuquerque, New Mexico
09:56
There's One World, which presents the spinning globe,
209
596000
2000
09:58
and Many Voices, which splits the data out into film strips
210
598000
3000
tại Jemez Pueblo, tổ chức, thảo luận nội dung
10:02
and lets you sift through them one by one.
211
602000
1000
của dự án ở phía trên
10:05
So this project was punctuated by a really amazing event,
212
605000
4000
các hẻm núi Đá Đỏ cổ xưa
cao khoảng 61m. Nó thật phi thường
10:09
which was held in the desert outside Albuquerque in New Mexico
213
609000
5000
Chúng tôi cũng tổ chức nội dung về vỏ bọc không gian
dưới dạng mã nhị phân, và dùng laze 35 oát phóng vào không gian
10:14
at the Jemez Pueblo, where for three consecutive nights,
214
614000
2000
Bạn có thể thấy đường màu da cam rời bề mặt sa mạc
10:16
the contents of the capsule were projected onto the sides
215
616000
3000
1 góc khoảng 45*. Điều này thật tuyệt vời
10:19
of the ancient Red Rock Canyon walls,
216
619000
1000
bởi vì đêm đầu tiên tôi nhìn vào những thông tin này
10:21
which stand about 200 feet tall. It was really incredible.
217
621000
2000
10:23
And we also projected the contents of the time capsule
218
623000
3000
và bắt đầu thấy những khoảng trống mà tôi đã nói
10:26
as binary code using a 35-watt laser into outer space.
219
626000
3000
về tuổi tác, giới tính và sự giàu có, v.v
10:29
You can see the orange line leaving the desert floor
220
629000
3000
Nhưng khi tôi tìm hiểu sâu hơn
10:32
at about a 45 degree angle there. This was amazing
221
632000
2000
và nhìn những hình ảnh được khắc trên các khối đá
10:34
because the first night I looked at all this information
222
634000
4000
Tôi nhận ra rằng mình đã nhìn các sự kiện nguyên mẫu tương tự
10:38
and really started seeing the gaps that I talked about earlier --
223
638000
3000
hết lần này đến lần khác
Ví dụ như: đám cưới, sinh đẻ, đám tang, chiếc xe đầu tiên, nụ hôn đầu tiên
10:41
the differences in age, gender and wealth and so on.
224
641000
2000
con ngựa hoặc con lạc đà đầu tiên--đều tùy thuộc vào văn hóa.
10:44
But, you know, as I looked at this more and more and more,
225
644000
2000
10:46
and saw these images go across the rocks,
226
646000
2000
Nó thật sự rất chuyển động. Bức ảnh này được chụp
10:48
I realized I was seeing the same archetypal events
227
648000
2000
10:50
depicted again and again and again.
228
650000
2000
vào đêm cuối từ 1 vách đá xa cách đó 2 dặm
10:52
You know: weddings, births, funerals, the first car, the first kiss,
229
652000
5000
nơi phần nội dung của capsule đã được chiếu rọi vào khoảng không
Và có cái gì đó đang thay đổi
10:57
the first camel or horse -- depending on the culture.
230
657000
3000
mọi biểu hiện của con người biến mất vào bầu trời đêm.
11:00
And it was really moving. And this picture here was taken
231
660000
4000
Và nó băt đầu làm tôi nghĩ nhiều về bầu trời đêm,
11:04
the final night from a distant cliff about two miles away,
232
664000
3000
và cách mọi người làm
để tạo lên câu chuyện tuyệt vời của họ.
11:07
where the contents of the capsule were being beamed into space.
233
667000
3000
Các bạn biết đấy, sinh ra ở Vermount, trên cánh đồng nơi tôi lớn lên
11:10
And there was something very moving
234
670000
2000
tôi thường nhìn lên bầu trời tối
11:12
about all of this human expression being shot off into the night sky.
235
672000
3000
và ngắm nhìn 3 chòm sao Orion, Thợ Săn,
11:15
And it started to make me think a lot about the night sky,
236
675000
3000
và khi lớn lên, tôi ngày càng nhận ra rằng
11:18
and how humans have always used the night sky
237
678000
1000
huyền thoại vĩ đại của Hy Lạp dạo chơi ở bầu trời trên đầu mỗi tối
11:19
to project their great stories.
238
679000
2000
11:21
You know, as a child in Vermont, on a farm where I grew up,
239
681000
3000
Phía trước chòm sao Orion là một con bò đang rống
11:24
I would often look up into the dark sky
240
684000
2000
Perseus đang bay đến giải cứu Andromeda.
11:26
and see the three star belt of Orion, the Hunter.
241
686000
2000
Thần Zeus đánh nhau với Chronos vì quyền kiểm soát đỉnh Olympus.
11:29
And as an adult, I've been more aware
242
689000
2000
Đó đều là những câu chuyện Hy Lạp vĩ đại.
11:31
of the great Greek myths playing out in the sky overhead every night.
243
691000
3000
Và điều đó làm tôi băn khoăn về thế giới ngày nay.
Và làm cho tôi thực sự băn khoăn,
11:35
You know, Orion facing the roaring bull.
244
695000
2000
nếu hôm nay chúng ta tạo ra những chòm sao mới,
11:37
Perseus flying to the rescue of Andromeda.
245
697000
2000
chúng sẽ trông như thế nào? chúng sẽ là gì?
11:39
Zeus battling Chronos for control of Mount Olympus.
246
699000
3000
nếu có thể tạo nên những hình ảnh mới trên bầu trời,ta sẽ vẽ gì?
11:42
I mean, these are the great tales of the Greeks.
247
702000
2000
11:44
And it caused me to wonder about our world today.
248
704000
2000
Những câu chuyên vĩ đại ngày nay là gì?
Và đó là những câu hỏi tạo cảm hứng cho dự án mới của tôi,
11:47
And it caused me to wonder specifically,
249
707000
2000
được trình chiếu hôm nay tại TED.
11:49
if we could make new constellations today,
250
709000
2000
Chưa một ai được xem nó cả.
11:52
what would those look like? What would those be?
251
712000
2000
Dự án có tên là Vũ Trụ: Tiết lộ Thần Thoại Hiện Đại Của Chúng Ta
11:54
If we could make new pictures in the sky, what would we draw?
252
714000
3000
Và nó dùng phép ẩn dụ bầu trời đêm tương tác.
11:57
What are the great stories of today?
253
717000
1000
11:58
And those are the questions that inspired my new project,
254
718000
4000
Vậy nên, tôi rất vinh hạnh được giới thiệu nó đến các quý vị.
12:02
which is debuting here today at TED.
255
722000
2000
Vậy nên, Vũ Trụ sẽ mở ra ở đây.
12:04
Nobody's seen this yet, publicly.
256
724000
1000
Và quý vị sẽ thấy rằng điều này dẫn đến với một trường ngôi sao chuyển động
12:06
It's called Universe: Revealing Our Modern Mythology.
257
726000
3000
và có một Aurora Borealis ở phia sau
12:10
And it uses this metaphor of an interactive night sky.
258
730000
3000
kiểu như kỹ xảo chuyển đổi màu sắc. Màu của Aurora Borealis
12:13
So, it's my great pleasure now to show this to you.
259
733000
3000
có thể được điều chỉnh bằng việc sử dụng thanh màu sắc đơn ở phía dưới
12:16
So, Universe will open here.
260
736000
1000
12:17
And you'll see that it leads with a shifting star field,
261
737000
4000
và ta sẽ đặt chúng ở đây thành màu đỏ
nên,bạn sẽ thấy như kiểu những ngôi sao đang di chuyển dọc theo
12:22
and there's an Aurora Borealis in the background,
262
742000
2000
Giờ thì chúng không chỉ là những điểm sáng,điểm ảnh nhỏ
12:24
kind of morphing with color. The color of the Aurora Borealis
263
744000
3000
Mỗi những ngôi sao đó thực ra đại điện
12:27
can be controlled using this single bar of color at the bottom,
264
747000
3000
một sự kiện cụ thể trong thế giới thực--
một trích dẫn rằng được phát biểu bởi ai đó,một tấm hình,
12:31
and we'll put it down here to red.
265
751000
2000
12:33
So you see this kind of -- these stars moving along.
266
753000
2000
một câu chuyện mới, một cá nhân, một công ty, Bạn biết đấy,
12:36
Now, these aren't just little points of light, little pixels.
267
756000
3000
một vài loại nhân cách to lớn khác thường.
12:39
Each of those stars actually represents
268
759000
2000
Và bạn có thể nhận biết khi con trỏ bắt đầu
12:41
a specific event in the real world --
269
761000
2000
chạm vào một vài ngôi sao này,các khối bắt đầu hiện ra.
12:44
a quote that was stated by somebody, an image,
270
764000
2000
Chúng ta thấy ở đây ,có một người đàn ông nhỏ đang đi bộ, hoặc có thể là phụ nữ.
12:47
a news story, a person, a company. You know,
271
767000
3000
Và ta thấy ở đây một tấm hình của cái đầu.
12:50
some kind of heroic personality.
272
770000
2000
12:53
And you might notice that as the cursor begins
273
773000
2000
Bạn có thể bắt đầu thấy các từ ngữ xuất hiện ở đây..
12:55
to touch some of these stars, that shapes begin to emerge.
274
775000
4000
Và những cái này là
các chòm sao ngày nay.
12:59
We see here there's a little man walking along, or maybe a woman.
275
779000
3000
Và tôi có thể biến đổi toàn bộ chúng
13:02
And we see here a photograph with a head.
276
782000
4000
và bạn thấy chúng đang di chuyển ngang qua bầu trời
Đây là vũ trụ của năm 2007,hai tháng trước
13:07
You can start to see words emerging here.
277
787000
2000
Dữ liệu là sự bao quát tin tức thế giới
13:10
And those are
278
790000
1000
từ hàng ngàn nguồn tin trên thế giới
13:12
the constellations of today.
279
792000
1000
Nó sử dụng API của một công ty khổng lồ tôi làm việc cùng.
13:14
And I can turn them all on,
280
794000
1000
13:15
and you can see them moving across the sky now.
281
795000
2000
tại New York,thực ra, được gọi là Daylife
Và nó như kiểu quan điểm tư tưởng hiện đại về cấp độ
13:18
This is the universe of 2007, the last two months.
282
798000
2000
thần thoại học đương thời của nhân loại từ 2 tháng trước
13:21
The data from this is global news coverage
283
801000
2000
13:23
from thousands of news sources around the world.
284
803000
2000
Vi thế,chúng ta có thể thấy chỗ đang hiện lên ở đây, như là tổng thống Ford,
13:25
It's using the API of a really great company that I work with
285
805000
4000
Iraq,Bush. Và ta có thể thực sự tách ra một vài từ
13:29
in New York, actually, called Daylife.
286
809000
1000
13:31
And it's kind of the zeitgeist view at this level
287
811000
3000
Tôi gọi chúng là sự bí mật-- và chúng ta có thể khiến chúng tạo thành
13:34
of the world's current mythology over the last couple of months.
288
814000
4000
một danh sách ký tự. Và ta thấy Anna Nicole Smith
13:38
So we can see where it's emerging here, like President Ford,
289
818000
3000
đang đóng một vai lớn gần đây.
Tổng thống Ford -- đây là đám tang của Gerald Ford.
13:42
Iraq, Bush. And we can actually isolate just the words --
290
822000
3000
Ta có thể nhấn vào bất kỳ thứ gì trong vũ trụ
13:45
I call them secrets -- and we can cause them to form
291
825000
2000
và biến nó thành trung tâm của vũ trụ,
13:47
an alphabetical list. And we see Anna Nicole Smith
292
827000
3000
và mọi thứ khác sẽ nhập vào quỹ đạo của nó
Nào, Ta sẽ nhấn vào Ford, và bây giờ trở thành tâm điểm.
13:51
playing a big role recently.
293
831000
2000
Và những thứ liên quan đến Ford đi vào qũy đạo của nó
13:53
President Ford -- this is Gerald Ford's funeral.
294
833000
3000
và cuộn xoáy xung quanh nó.
13:56
We can actually click anything in Universe
295
836000
3000
Ta có thể tách ra chỉ một vài tấm hình, và ta đang thấy chúng.
13:59
and have it become the center of the universe,
296
839000
1000
chúng ta có thể nhấn vào 1 trong số chúng
14:00
and everything else will enter its orbit.
297
840000
2000
và có các bức hình ở trung tâm của vũ trụ.
14:02
So, we'll click Ford, and now that becomes the center.
298
842000
3000
Giờ thì những thứ liên quan đến nó đang cuộn xoáy xung quanh.
14:05
And the things that relate to Ford enter its orbit
299
845000
3000
Ta có thể nhấn vào nó và nhìn thấy ảnh
14:08
and swirl around it.
300
848000
1000
biểu tượng của Betty Ford đang hôn chiếc quan tài của chồng cô.
14:10
We can isolate just the photographs, and we now see those.
301
850000
2000
Trong vũ trụ, như kiểu không có điểm kết, nó chỉ đi vô tận,
14:13
We can click on one of those
302
853000
1000
14:14
and have the photograph be the center of the universe.
303
854000
2000
14:17
Now the things that relate to it are swirling around.
304
857000
3000
và bạn có thể việc nhấn vào thứ đó.
14:20
We can click on this and we see this iconic image
305
860000
3000
đây là một sự tượng trưng hình ảnh. gọi là Snapshots.
14:23
of Betty Ford kissing her husband's coffin.
306
863000
3000
Nhưng ta thực sự có thể xác định chi tiết hơn trong vũ trụ của chúng ta
14:26
In Universe, there's kind of no end. It just goes infinitely,
307
866000
5000
Vì thế,nếu ta muốn,
hãy kiểm tra vũ trụ của Bill Clinton trông ra sao.
14:32
and you can just kind of click on stuff.
308
872000
1000
Và hãy xem, vào tuần trước, ông ta đã làm gì.
14:34
This is a photographic representation, called Snapshots.
309
874000
4000
Vì thế bây giờ, ta có một vũ trụ mới, rằng chỉ bị ràng buộc
14:38
But we can actually be more specific in defining our universe.
310
878000
4000
tới mọi thứ thuộc Bill Clinton
Chúng ta có thể có chòm sao của ông ta nổi lên tại đây.
14:42
So, if we want to,
311
882000
1000
14:43
let's check out what Bill Clinton's universe looks like.
312
883000
3000
Ta có thể lôi những bí mật của anh ta ra,
14:46
And let's see, in the past week, what he's been up to.
313
886000
4000
và ta thấy rằng có nhiều thứ để làm với một ứng cử viên,
Hillary,tổng thống Barack Obama.
14:50
So now, we have a new universe, which is just constrained
314
890000
3000
Ta có thể thấy các câu chuyện
14:53
to all things Bill Clinton.
315
893000
1000
mà Bill Clinton đang tham gia hiện nay.
14:55
We can have his constellations emerge here.
316
895000
2000
bất kể cái nào cũng có thể được mở ra lúc này.
14:58
We can pull out his secrets,
317
898000
1000
14:59
and we see that it has a lot to do with candidates,
318
899000
3000
vì thế, ta thấy Obama và Clintons gặp nhau tại Alabama
Bạn có thể thấy rằng đó là một câu chuyện quan trọng
15:02
Hillary, presidential, Barack Obama.
319
902000
3000
có nhiều thứ quanh quỹ đạo của nó. Nếu ta mở nó ra,
15:06
We can see the stories
320
906000
1000
ta có những viễn cảnh khác trong câu chuyện này
15:07
that Bill Clinton is taking part in right now.
321
907000
3000
Bạn có thể ấn bất kỳ để thoát ra và đọc báo
15:10
Any of those can be opened up.
322
910000
2000
trên nguồn lưu trữ ,Cái này là từ AI Jazeera.
15:12
So we see Obama and the Clintons meet in Alabama.
323
912000
2000
Chúng ta cũng có thể thấy các siêu sao. Những cái này sẽ là con người
15:15
You can see that this is an important story;
324
915000
1000
15:16
there are a lot of things in its orbit. If we open this up,
325
916000
4000
rằng như kiểu các nam nữ anh hùng đang hiện ra
15:20
we get different perspectives on this story.
326
920000
3000
trong vũ trụ của Bill Clinton. sẽ có Bill Clinton,Hillary,
15:23
You can click any of those to go out and read the article
327
923000
2000
Iraq, George Bush, Barack Obama, Scooter Libby --
15:25
at the source. This one's from Al Jazeera.
328
925000
2000
15:28
We can also see the superstars. These would be the people
329
928000
4000
đó là các kiểu người của Bill Clinton.
Ta có thể cũng thấy một bản đồ thế giới, nó cho ta thấy các điểm đến
15:32
that are kind of the looming heroes and heroines
330
932000
3000
15:35
in the universe of Bill Clinton. So there's Bill Clinton, Hillary,
331
935000
3000
của Bill Clinton trong tuần trước.
Ta có thể thấy ông ấy được tập trung tại mỹ
15:38
Iraq, George Bush, Barack Obama, Scooter Libby --
332
938000
4000
vì ông ấy đang trong chiến dịch tranh cử, có lẽ thể,
15:42
these are kind of the people of Bill Clinton.
333
942000
2000
một vài hoạt động tại Trung Đông.
Và sau đó ta cũng có thể thấy một dòng thời gian.
15:45
We can also see a world map, so this shows us the geographic reach
334
945000
4000
ta thấy rằng ông ấy hơi yên lặng vào thứ 7
nhưng ông ấy đã trở lại với công việc vào sáng chủ nhật,
15:49
of Bill Clinton in the last week or so.
335
949000
1000
15:50
We can see he's been focused in America
336
950000
2000
và giảm dần sau đó trong tuần này.
15:52
because he's been campaigning, probably,
337
952000
2000
Và nó thì không bị giới hạn tới chỉ con người hoặc ngày tháng,
15:54
but a little bit of action over here in the Middle East.
338
954000
2000
nhưng quả thực ta cũng có thể đặt khái niệm.
15:56
And then we can also see a timeline.
339
956000
2000
nếu tôi đặt vào sự biến đổi khí hậu của 2006
15:58
So we see that he was a bit quiet on Saturday,
340
958000
3000
ta sẽ thấy vũ trụ đó giống như là
16:01
but he was back to work on Sunday morning,
341
961000
2000
ở đây chúng ta có trường ngôi sao,đây ta có các khối.
16:03
and actually been tapering off since then this week.
342
963000
3000
đây ta có các bí mật.
16:06
And it's not limited to just people or dates,
343
966000
2000
16:08
but we can actually put in concepts also.
344
968000
2000
ta xem lại,biến đổi khí hậu thì rộng:
16:10
So if I put in climate change for all of 2006,
345
970000
3000
Nairobi,hội nghị quốc tế,môi trường.
Và cũng có một vài trích dẫn bạn có thể thấy,
16:14
we'll see what that universe looks like.
346
974000
2000
Nếu bạn thích đọc các trích dẫn về biến đổi khí hậu.
16:16
Here we have our star field. Here we have our shapes.
347
976000
3000
Bạn biết đấy,đó thực sự là thứ vô tận.
16:19
Here we have our secrets.
348
979000
2000
Các siêu sao của biến đổi khí hậu vào 2006
16:22
So we see again, climate change is large:
349
982000
2000
Mỹ,Anh,Trung Quốc,bạn biết đấy,
16:24
Nairobi, global conference, environmental.
350
984000
3000
đây là những quốc gia nổi trội vạch rõ khái niệm này.
16:27
And there are also quotes that you can see,
351
987000
2000
đó là một phần rằng đòi hỏi sự thăm dò.
16:29
if you're interested in reading about quotes on climate change.
352
989000
2000
Nó sẽ là trực tuyến trong một vài ngày. có thể là thứ 3 tới.
16:31
You know, this is really an infinite thing.
353
991000
1000
16:33
The superstars of climate change in 2006:
354
993000
2000
16:35
United States, Britain, China. You know,
355
995000
3000
Và bạn hoàn toàn có khả năng sử dụng nó và kiểu như khám phá
16:38
these are the towering countries that kind of define this concept.
356
998000
3000
sự thần thoại cá nhân của bạn có thể là gì
16:41
So this is a piece that demands exploration.
357
1001000
3000
Bạn sẽ chú ý rằng trong cuộc sống thường nhật chứ không phải trong vũ trụ
16:44
This will be online in several days, probably next Tuesday.
358
1004000
4000
nó hỗ trợ cả quan niệm của một sự thần thoại toàn cầu,
cái được đại diện bằng thứ gì đó rộng lớn như,gọi là,2007
16:49
And you'll all be able to use it and kind of explore
359
1009000
4000
và cũng là một sự thần thoại cá nhân.
Khi bạn tìm kiếm những thứ rằng quan trọng với bạn, trong thế giới của bạn,
16:53
what your own personal mythology might be.
360
1013000
2000
16:55
You'll notice that in Daylife -- rather, in Universe --
361
1015000
3000
và sau đó thấy rằng chòm sao của chúng trông ra sao
16:58
it supports both the notion of a global mythology,
362
1018000
2000
nó là một điều thú vị. Cảm ơn rất nhiều.
17:00
which is represented by something as broad as, say, 2007,
363
1020000
3000
(Tiếng vỗ tay)
17:03
and also a personal mythology.
364
1023000
2000
17:05
As you search for the things that are important to you in your world,
365
1025000
4000
17:09
and then see what the constellations of those might look like.
366
1029000
3000
17:13
So it's been a pleasure. Thank you very much.
367
1033000
3000
17:16
(Applause)
368
1036000
3000
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7