Will automation take away all our jobs? | David Autor

503,980 views ・ 2017-02-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: Zeineb Trabelsi المدقّق: Mohammed dz
00:13
Here's a startling fact:
1
13240
1831
إليكم هذه الحقيقة المروعة:
00:15
in the 45 years since the introduction of the automated teller machine,
2
15095
3721
خلال 45 سنة منذ اعتماد ماكينة الصراف الآلي،
00:18
those vending machines that dispense cash,
3
18840
2856
هذه الآلات التي تقدّم السيولة،
00:21
the number of human bank tellers employed in the United States
4
21720
3176
تضاعف عدد صرافي البنوك في الولايات المتحدة
00:24
has roughly doubled,
5
24920
1256
تقريباً،
00:26
from about a quarter of a million to a half a million.
6
26200
3296
من ربع مليون الى نصف مليون شخص.
00:29
A quarter of a million in 1970 to about a half a million today,
7
29520
3036
من ربع مليون في 1970 إلى تقريبا نصف مليون اليوم،
00:32
with 100,000 added since the year 2000.
8
32580
4236
مع زيادة 100000 منذ سنة 2000.
00:36
These facts, revealed in a recent book
9
36840
2416
هذه الحقائق التي نُشِرت في كتاب صدر حديثاً
00:39
by Boston University economist James Bessen,
10
39280
3136
لخبير الاقتصاد في جامعة بوستن جايمس بسين،
00:42
raise an intriguing question:
11
42440
2176
طرحت سؤالا مثير للاهتمام:
00:44
what are all those tellers doing,
12
44640
1896
ماذا الذي يقوم به هؤلاء الصرافين،
00:46
and why hasn't automation eliminated their employment by now?
13
46560
4016
و لماذا لم تقم الآلات بتعويضهم إلى الآن؟
00:50
If you think about it,
14
50600
1336
إذا فَكرتَ في الأمر قليلاً،
00:51
many of the great inventions of the last 200 years
15
51960
3136
تم تصميم الكثير من الاختراعات العظيمة في 200 سنة الماضية
00:55
were designed to replace human labor.
16
55120
2800
لتَحُل محلّ اليد العاملة البشرية.
00:58
Tractors were developed
17
58720
1776
تم صُنع الجرارات
01:00
to substitute mechanical power for human physical toil.
18
60520
4336
لتَحُل الطاقة الميكانيكية محلّ التعب البدني للإنسان.
01:04
Assembly lines were engineered
19
64880
2336
تم هندسة خطوط التجميع
01:07
to replace inconsistent human handiwork
20
67240
3336
لتحل محل العمل اليدوي البشري الذي يتعارض
01:10
with machine perfection.
21
70600
1936
مع إتقان الآلة.
01:12
Computers were programmed to swap out
22
72560
3216
كانت مُبَرمجة الكمبيوتر لتستبدل
01:15
error-prone, inconsistent human calculation
23
75800
2656
الحساب البشري المعرض للخطأ والغير متناسق
01:18
with digital perfection.
24
78480
1760
بالإتقان الرقمي.
01:20
These inventions have worked.
25
80760
2176
وقد نجحت هذه الاختراعات.
01:22
We no longer dig ditches by hand,
26
82960
2056
لم نعد نحفر القنوات باليد،
01:25
pound tools out of wrought iron
27
85040
2056
إنما بأدوات مصنوعة من الحديد المطروق
01:27
or do bookkeeping using actual books.
28
87120
2280
أو نقوم بضبط الحسابات باستخدام دفاتر حقيقية.
01:30
And yet, the fraction of US adults employed in the labor market
29
90240
4736
ومع ذلك، يعد عدد العاملين في سوق العمل بالولايات المتحدة
01:35
is higher now in 2016
30
95000
2856
في عام 2016، أعلى
01:37
than it was 125 years ago, in 1890,
31
97880
2736
مما كان عليه منذ 125 سنة، في عام 1890.
01:40
and it's risen in just about every decade
32
100640
3016
ويرتفع كل عشر سنوات تقريباً
01:43
in the intervening 125 years.
33
103680
2320
خلال 125 سنة.
01:46
This poses a paradox.
34
106560
1680
هذا يمثل مفارقة.
01:48
Our machines increasingly do our work for us.
35
108760
3056
تقوم الآلات بعملنا بشكل متزايدٍ.
01:51
Why doesn't this make our labor redundant and our skills obsolete?
36
111840
4136
لماذا لا يجعل هذا عملنا زائداً عن الحاجة ومهاراتنا قديمة؟
01:56
Why are there still so many jobs?
37
116000
3696
لماذا لا يزال هناك الكثير من فرص العمل؟
01:59
(Laughter)
38
119720
1736
(ضحك)
02:01
I'm going to try to answer that question tonight,
39
121480
2336
سأحاول الليلة الإجابة عن هذا السؤال،
02:03
and along the way, I'm going to tell you what this means for the future of work
40
123840
3736
وإضافة إلى ذلك، سأخبركم ماذا يعني هذا بالنسبة لمستقبل العمل
02:07
and the challenges that automation does and does not pose
41
127600
4176
والتحديات التي قد يشكلها التشغيل الآلي
02:11
for our society.
42
131800
1440
بالنسبة لمجتمعنا.
02:14
Why are there so many jobs?
43
134520
1760
لماذا هناك الكثير من فرص العمل؟
02:17
There are actually two fundamental economic principles at stake.
44
137680
3376
يوجد في الواقع مبادئان اقتصاديان أساسيان على المحك.
02:21
One has to do with human genius
45
141080
2696
واحد له علاقة مع العبقرية
02:23
and creativity.
46
143800
1416
والإبداع.
02:25
The other has to do with human insatiability,
47
145240
2856
والآخر لديه علاقة مع جشع البشر،
02:28
or greed, if you like.
48
148120
1576
أو الطمع، إذا أردتم قول ذلك.
02:29
I'm going to call the first of these the O-ring principle,
49
149720
2736
سأطلق على المبدأ الأول اسم مبدأ الحلقة-O،
02:32
and it determines the type of work that we do.
50
152480
2176
ويحدد نوع العمل الذي نقوم به.
02:34
The second principle is the never-get-enough principle,
51
154680
2616
المبدأ الثاني هو مبدأ عدم الإكتفاء،
02:37
and it determines how many jobs there actually are.
52
157320
3480
ويحدد وجود الكثير من فرص العمل في الواقع.
02:41
Let's start with the O-ring.
53
161440
2336
دعونا نبدأ بالمبدأ الأول.
02:43
ATMs, automated teller machines,
54
163800
2776
كان لأجهزة الصراف الآلي
02:46
had two countervailing effects on bank teller employment.
55
166600
3336
تأثيران موازيان على العاملين في البنوك.
02:49
As you would expect, they replaced a lot of teller tasks.
56
169960
2696
كما تتوقعون، حلت محل الكثير من المهام الصراف.
02:52
The number of tellers per branch fell by about a third.
57
172680
2680
انخفض عدد الصرافين في كل فرع بمقدار الثلث.
02:56
But banks quickly discovered that it also was cheaper to open new branches,
58
176240
3816
لكن البنوك سرعان ما اكتشفت أنه كان أرخص لها فتح فروع جديدة،
03:00
and the number of bank branches increased by about 40 percent
59
180080
3136
وشهد عدد فروع البنوكية ارتفاعاً بنسبة 40 بالمئة
03:03
in the same time period.
60
183240
1496
في نفس الفترة الزمنية.
03:04
The net result was more branches and more tellers.
61
184760
4080
وكانت النتيجة الصافية المزيد من الفروع وصرافي البنوك.
03:09
But those tellers were doing somewhat different work.
62
189440
3416
ولكن صرافي البنوك كانوا يقومون بأعمال مختلفة بعض الشيء.
03:12
As their routine, cash-handling tasks receded,
63
192880
3656
كروتين حياتهم، انحسرت مهامهم على التعامل النقدي،
03:16
they became less like checkout clerks
64
196560
2136
أصبحوا تقريبا مثل موظفي السحب
03:18
and more like salespeople,
65
198720
1816
وبشكل أكثر مثل مندوبي المبيعات،
03:20
forging relationships with customers,
66
200560
2056
من خلال تكوين علاقات مع الزبائن،
03:22
solving problems
67
202640
1216
وإيجاد حل للمشاكل
03:23
and introducing them to new products like credit cards, loans and investments:
68
203880
4216
وتقديم منتجات جديدة مثل بطاقات الائتمان والقروض والاستثمارات:
03:28
more tellers doing a more cognitively demanding job.
69
208120
3840
قام المزيد من الصرافين بتقديم طلب للوظيفة بشكل أكثر إرادي.
03:32
There's a general principle here.
70
212840
1640
يوجد مبدأ عام هنا.
03:35
Most of the work that we do
71
215120
1696
معظم العمل الذي نقوم به
03:36
requires a multiplicity of skills,
72
216840
3480
يتطلب تعدُدْ المهارات،
03:41
and brains and brawn,
73
221160
3176
والعقل والقوة،
03:44
technical expertise and intuitive mastery,
74
224360
3616
الخبرة التقنية والإتقان الفطري،
03:48
perspiration and inspiration in the words of Thomas Edison.
75
228000
2960
العرق والإلهام مثلما ذَكَر توماس اديسون.
03:51
In general, automating some subset of those tasks
76
231480
3256
بشكل عام، كون المهام آلية في بعض الفروع
03:54
doesn't make the other ones unnecessary.
77
234760
2216
لا يجعل من الأخرى غير ضرورية.
03:57
In fact, it makes them more important.
78
237000
2960
في الواقع، فإنه يجعلها مهمة بشكل أكثر.
04:01
It increases their economic value.
79
241080
1976
يَزيدُ من قيمتها الاقتصادية.
04:03
Let me give you a stark example.
80
243080
2016
اسمحوا لي أن أقدم لكم مثالاً واضحاً.
04:05
In 1986, the space shuttle Challenger
81
245120
3816
في عام 1986، انفجر مكوك الفضاء تشالنجر
04:08
exploded and crashed back down to Earth
82
248960
2296
وسقط على الأرض
04:11
less than two minutes after takeoff.
83
251280
1920
بعد أقل من دقيقتين من إقلاعه .
04:13
The cause of that crash, it turned out,
84
253720
3096
تبين أن سبب هذا الحادث،
04:16
was an inexpensive rubber O-ring in the booster rocket
85
256840
3536
كان تجمد مطاط رخيص على شكل حلقة-O في الصاروخ
04:20
that had frozen on the launchpad the night before
86
260400
2856
خلال الليلة السابقة لليلة الانطلاق
04:23
and failed catastrophically moments after takeoff.
87
263280
3376
وسقوطه بشكل كارثي بعد لحظات من إقلاعه.
04:26
In this multibillion dollar enterprise
88
266680
2815
في هذا المشروع بقيمة مليارات الدولارات
04:29
that simple rubber O-ring
89
269519
1697
تسبب ذلك المطاط البسيط
04:31
made the difference between mission success
90
271240
2575
في إحداث فرق بين نجاح المهمة
04:33
and the calamitous death of seven astronauts.
91
273839
2841
ووفاة سبعة من رواد الفضاء بشكل كارثي.
04:37
An ingenious metaphor for this tragic setting
92
277600
3736
تعبير مجازي عبقري لهذا الإعداد المأساوي
04:41
is the O-ring production function,
93
281360
2216
هو دالة الإنتاج للحلقة-O،
04:43
named by Harvard economist Michael Kremer
94
283600
2496
كما أطلق عليها أستاذ الاقتصاد في هارفارد مايكل كريمر
04:46
after the Challenger disaster.
95
286120
2016
بعد كارثة انفجار تشالنجر.
04:48
The O-ring production function conceives of the work
96
288160
2576
تتخلّل دالة الإنتاج للحلقة-O على أن العمل
04:50
as a series of interlocking steps,
97
290760
2336
يُشبه سلسلة من الخطوات المتشابكة،
04:53
links in a chain.
98
293120
1256
حلقات في سلسلة.
04:54
Every one of those links must hold for the mission to succeed.
99
294400
3696
يجب على كل رابط من هذه الروابط أن تتماسك لتنجح المهمة.
04:58
If any of them fails,
100
298120
2136
إذا فشل واحد منها في ذلك،
05:00
the mission, or the product or the service,
101
300280
3296
تتعرض المهمة أو المنتج أو الخدمة
05:03
comes crashing down.
102
303600
1320
إلى الانهيار.
05:05
This precarious situation has a surprisingly positive implication,
103
305560
4936
هذا الوضع غير المستقر لديه أثر إيجابي مفاجئ
05:10
which is that improvements
104
310520
1896
وهو أنّ إدخال تحسينات
05:12
in the reliability of any one link in the chain
105
312440
2976
موثوقة في أي حلقة من السلسلة
05:15
increases the value of improving any of the other links.
106
315440
3776
يَزيدُ من قيمة تحسين أي رابط اخر.
05:19
Concretely, if most of the links are brittle and prone to breakage,
107
319240
4976
عملياً، إذا كانت معظم الروابط هشة ومعرضة للكسر،
05:24
the fact that your link is not that reliable
108
324240
2456
تعد حقيقة أن وصلتك ليست موثوقة
05:26
is not that important.
109
326720
1256
أمرا ليس مهما.
05:28
Probably something else will break anyway.
110
328000
2000
فقد يتحطم شيء آخر على أي حال.
05:30
But as all the other links become robust and reliable,
111
330024
3992
ولكن عندما تصبح كل الروابط الأخرى قوية وموثوق بها،
05:34
the importance of your link becomes more essential.
112
334040
3496
تُصبح أهمية الرابط أمرا أساسياً بشكل أكبر.
05:37
In the limit, everything depends upon it.
113
337560
2320
في الحد الأقصى، كل شيء يعتمد عليه.
05:40
The reason the O-ring was critical to space shuttle Challenger
114
340640
3536
كان السبب لكون الحلقة-O حساسة بالنسبة لمكوك الفضاء تشالنجر
05:44
is because everything else worked perfectly.
115
344200
2720
هو أن كل شيء آخر كان يعمل على أكملِ وجه.
05:47
If the Challenger were kind of the space era equivalent
116
347480
2576
إذا كانت تشالنجر تشبه نوعا ما
05:50
of Microsoft Windows 2000 --
117
350080
2536
مايكروسوفت ويندوز 2000 -
05:52
(Laughter)
118
352640
2096
(ضحك)
05:54
the reliability of the O-ring wouldn't have mattered
119
354760
2456
لن تكون صلابة الحلقة-O بهذه الأهمية
05:57
because the machine would have crashed.
120
357240
1858
لأن الجهاز قد يتحطم.
05:59
(Laughter)
121
359122
1480
(ضحك)
06:01
Here's the broader point.
122
361960
1576
هذه نقطةٌ أشمل.
06:03
In much of the work that we do, we are the O-rings.
123
363560
3816
في أكثر الأعمال التي نقوم بها، نمثل حلقات-O.
06:07
Yes, ATMs could do certain cash-handling tasks
124
367400
3536
نعم، يمكن أن تقوم أجهزة الصراف الآلي ببعض مهام التداول النقدي
06:10
faster and better than tellers,
125
370960
3016
بشكل أسرع وأفضل من الصرافين،
06:14
but that didn't make tellers superfluous.
126
374000
2056
ولكن هذا لم يجعل منهم أشخاص بدون فائدة.
06:16
It increased the importance of their problem-solving skills
127
376080
3296
يزيد من مدى أهمية مهاراتهم في حل المشاكل
06:19
and their relationships with customers.
128
379400
2616
وتوطد علاقاتهم مع العملاء.
06:22
The same principle applies if we're building a building,
129
382040
3296
ينطبق المبدأ نفسه إذا كنا نقوم ببناء مبنى،
06:25
if we're diagnosing and caring for a patient,
130
385360
2536
أو إذا كنا نشخص حالة مريض ونقوم برعايته،
06:27
or if we are teaching a class
131
387920
3136
أو إذا كنا نقدم درساً
06:31
to a roomful of high schoolers.
132
391080
2456
في غرفة تَغُص بطالبات في المرحلة الثانوية.
06:33
As our tools improve,
133
393560
2376
مع تحسن أدواتنا،
06:35
technology magnifies our leverage
134
395960
2096
تُضَخِم التقنية نفوذنا
06:38
and increases the importance of our expertise
135
398080
3896
وتزيد من أهمية خبراتنا
06:42
and our judgment and our creativity.
136
402000
2200
وقرارتنا وإبداعنا.
06:45
And that brings me to the second principle:
137
405000
2240
وهذا يقودني إلى المبدأ الثاني:
06:48
never get enough.
138
408160
1200
عدم الإكتفاء بما لدينا.
06:50
You may be thinking, OK, O-ring, got it,
139
410280
2416
قد يتبادر إلى ذهنك، حسنا، الحلقة-O، فهمت ذلك،
06:52
that says the jobs that people do will be important.
140
412720
3096
الذي يشير إلى أن وظائف الناس ستكون مهمة.
06:55
They can't be done by machines, but they still need to be done.
141
415840
2976
لا يمكن فعل ذلك عن طريق الآلات، ولكن لا يزال يتعين القيام به.
06:58
But that doesn't tell me how many jobs there will need to be.
142
418840
2896
ولكن هذا لا يقدّم عدد الوظائف التي يجب توفيرها.
07:01
If you think about it, isn't it kind of self-evident
143
421760
2456
إذا فَكرتَ في الأمر، أليس من البديهي نوعاً ما
07:04
that once we get sufficiently productive at something,
144
424240
2536
أنه بمجرد أن نحصل على إنتاج كافي في مجال ما،
07:06
we've basically worked our way out of a job?
145
426800
2096
قُمنا في الأساس بإيجاد حلّ بشأن الوظيفة؟
07:08
In 1900, 40 percent of all US employment
146
428920
2776
في عام 1900، كان 40 بالمئة من من الموظفين الأمريكين
07:11
was on farms.
147
431720
1256
مُزارعين.
07:13
Today, it's less than two percent.
148
433000
2256
بلغت النسبة اليوم أقل من اثنين بالمئة.
07:15
Why are there so few farmers today?
149
435280
2176
لماذا هناك اليوم عدد قليل جدا من المزارعين؟
07:17
It's not because we're eating less.
150
437480
1856
ليس لأننا نأكل أقل.
07:19
(Laughter)
151
439360
2656
(ضحك)
07:22
A century of productivity growth in farming
152
442040
2736
قرن من تطوير الإنتاج في مجال الزراعة
07:24
means that now, a couple of million farmers
153
444800
2176
يعني الآن أنه، يمكن لبضعة ملايين مُزارع
07:27
can feed a nation of 320 million.
154
447000
2736
توفير الطعام لشعب يتكون من 320 مليون شخص.
07:29
That's amazing progress,
155
449760
1656
هذا تقدم مذهل،
07:31
but it also means there are only so many O-ring jobs left in farming.
156
451440
4136
ولكنه يعني أيضا هناك العديد من فُرَص العمل في مجال الزراعة.
07:35
So clearly, technology can eliminate jobs.
157
455600
3016
بشكل واضح، يمكن أن تقضي التكنولوجيا على فُرَص عمل.
07:38
Farming is only one example.
158
458640
1736
تُعَد الزراعة سوى مثال فقط.
07:40
There are many others like it.
159
460400
1640
هناك العديد من الأمثلة الأخرى.
07:43
But what's true about a single product or service or industry
160
463440
3976
ولكن ما يعد صحيحاً عن منتج واحد أو خدمة أو صناعة
07:47
has never been true about the economy as a whole.
161
467440
2776
لا يعد صحيحا عن مجال الاقتصاد بأسره.
07:50
Many of the industries in which we now work --
162
470240
2496
العديد من الصناعات الذي نعمل فيه الآن -
07:52
health and medicine,
163
472760
2136
الصحة والطب،
07:54
finance and insurance,
164
474920
2216
التمويل والتأمين،
07:57
electronics and computing --
165
477160
1640
الإلكترونيات والكمبيوتر-
07:59
were tiny or barely existent a century ago.
166
479720
2736
كانت صغيرة أو بالكاد موجودة قبل قرن من الزمان.
08:02
Many of the products that we spend a lot of our money on --
167
482480
2816
كانت العديد من المنتجات التي نُنْفق عليها الكثير من المال -
08:05
air conditioners, sport utility vehicles,
168
485320
2136
مكيفات الهواء، والسيارات الرياضية الفارهة،
08:07
computers and mobile devices --
169
487480
1696
أجهزة الكمبيوتر والأجهزة النقالة -
08:09
were unattainably expensive,
170
489200
1656
مُكلفة بشكل كبير،
08:10
or just hadn't been invented a century ago.
171
490880
2440
أو لم يتم اختراعها قبل قرن من الزمان.
08:13
As automation frees our time, increases the scope of what is possible,
172
493920
4976
بما أن التشغيل الآلي حرّر عصرنا، وزاد من نطاق ما هو ممكن،
08:18
we invent new products, new ideas, new services
173
498920
3216
قُمنا باختراع منتجات جديدة وأفكار جديدة وخدمات جديدة
08:22
that command our attention,
174
502160
1576
تستحوذ على انتباهنا،
08:23
occupy our time
175
503760
1536
وملء وقتنا
08:25
and spur consumption.
176
505320
1640
وتحفيز الاستهلاك.
08:27
You may think some of these things are frivolous --
177
507760
3216
قد تظن أن بعض هذه الأمور التافهة -
08:31
extreme yoga, adventure tourism,
178
511000
2776
اليوغا المدقع، سياحة المغامرات،
08:33
Pokémon GO --
179
513800
1256
لعبة بوكيمون GO --
08:35
and I might agree with you.
180
515080
1320
وقد أتفق معكم في ذلك.
08:36
But people desire these things, and they're willing to work hard for them.
181
516979
3477
ولكن الناس يرغبون هذه الأمور، ومستعدون للعمل بجد لتحقيقها.
08:40
The average worker in 2015
182
520480
2176
يمكن للعامل العادي في عام 2015
08:42
wanting to attain the average living standard in 1915
183
522680
4256
الذي يرغب في تحقيق متوسط مستوى المعيشة في عام 1915
08:46
could do so by working just 17 weeks a year,
184
526960
3336
القيام بذلك عن طريق العمل لمدة 17 أسبوعا في السنة،
08:50
one third of the time.
185
530320
1440
ثُلُث الوقت.
08:52
But most people don't choose to do that.
186
532240
2176
ولكن لا يختار معظم الناس القيام بذلك.
08:54
They are willing to work hard
187
534440
1695
مُستعدون للعمل بِجِد
08:56
to harvest the technological bounty that is available to them.
188
536159
3881
للحصول على سخاء التكنولوجية المتاح لهم.
09:00
Material abundance has never eliminated perceived scarcity.
189
540480
4096
لم تقضي الوفرة المادية أبدا على نقص الإدراك.
09:04
In the words of economist Thorstein Veblen,
190
544600
2576
على حَد تعبير الخبير الاقتصادي ثورستين فيبلين،
09:07
invention is the mother of necessity.
191
547200
2640
الحاجة أُم الاختراع.
09:11
Now ...
192
551520
1200
الآن...
09:13
So if you accept these two principles,
193
553400
1856
لذلك إذا قَبِلت بهذين المبدأين،
09:15
the O-ring principle and the never-get-enough principle,
194
555280
2896
مبدأ الحلقة-O ومبدأ عدم الإكتفاء بما لدي،
09:18
then you agree with me.
195
558200
1336
ثم تتفق معي.
09:19
There will be jobs.
196
559560
1400
سيكون هناك وظائف.
09:21
Does that mean there's nothing to worry about?
197
561560
2176
هل يعني هذا أنه لا يوجد شيء يدعو للقلق؟
09:23
Automation, employment, robots and jobs --
198
563760
2776
التشغيل الآلي والعمل، والروبوتات والوظائف -
09:26
it'll all take care of itself?
199
566560
1920
سوف يعتني كل ذلك بنفسه؟
09:29
No.
200
569120
1216
لا.
09:30
That is not my argument.
201
570360
2056
هذه ليست حُجتي.
09:32
Automation creates wealth
202
572440
2536
التشغيل الآلي ينشِأ ثروةً
09:35
by allowing us to do more work in less time.
203
575000
2576
من خلال السماح لنا بالقيام بمزيد من العمل في وقت أقل.
09:37
There is no economic law
204
577600
1576
لا يوجد قانون اقتصادي
09:39
that says that we will use that wealth well,
205
579200
2776
بقول بأننا سنستخدم هذه الثروة بشكل جيد،
09:42
and that is worth worrying about.
206
582000
1800
ويستحق القلق حِيالَه.
09:44
Consider two countries,
207
584800
1816
لنأخذ مثلا بلدين،
09:46
Norway and Saudi Arabia.
208
586640
2136
النرويج والمملكة العربية السعودية.
09:48
Both oil-rich nations,
209
588800
1576
كلا الدولتان غنية بالنفط،
09:50
it's like they have money spurting out of a hole in the ground.
210
590400
3576
يبدو الأمر مثل نقود مندفعة للخارج من حفرة في الأرض.
09:54
(Laughter)
211
594000
1536
(ضحك)
09:55
But they haven't used that wealth equally well to foster human prosperity,
212
595560
5216
لكنها لم تستخدم تلك الثروة بشكل متساوٍ لتعزيز الرخاء البشري،
10:00
human prospering.
213
600800
1200
والازدهار البشري.
10:02
Norway is a thriving democracy.
214
602440
2736
النرويج هي دولة ديمقراطية مُزدهرة.
10:05
By and large, its citizens work and play well together.
215
605200
3656
إلى حد كبير، يعمل مواطنيها ويستمتعون بوقتهم بشكل جيد.
10:08
It's typically numbered between first and fourth
216
608880
3016
تُصنف عادة في المراتب الأربعة الأولى
10:11
in rankings of national happiness.
217
611920
2736
في التصنيف العالمي لمدى السعادة الوطنية.
10:14
Saudi Arabia is an absolute monarchy
218
614680
2656
المملكة العربية السعودية هي نظامٌ مَلَكي مُطلق
10:17
in which many citizens lack a path for personal advancement.
219
617360
3616
حيث يفتقر العديد من المواطنين إلى طريق لتحقيق التقدم الشخصي.
10:21
It's typically ranked 35th among nations in happiness,
220
621000
3496
تُصنف عادة في المرتبة 35 بين الدول التي تتسم بالسعادة،
10:24
which is low for such a wealthy nation.
221
624520
2096
وهي مَرْتبة مُنخفضة لمثل هذه الأمة الغنية.
10:26
Just by way of comparison,
222
626640
1336
فقط وعلى سبيل المقارنة،
10:28
the US is typically ranked around 12th or 13th.
223
628000
2800
تحتل الولايات المتحدة الأمركية المرتبة 12 أو 13.
10:31
The difference between these two countries
224
631400
2096
الفرق بين هذين البلدين
10:33
is not their wealth
225
633520
1256
ليست الثروة
10:34
and it's not their technology.
226
634800
1736
وليست التكنولوجيا.
10:36
It's their institutions.
227
636560
1320
إنما المؤسسات.
10:38
Norway has invested to build a society
228
638560
3176
استثمرت النرويج لبناء المجتمع
10:41
with opportunity and economic mobility.
229
641760
3336
مع توفير فرصة وتحريك الاقتصادي.
10:45
Saudi Arabia has raised living standards
230
645120
2176
رَفَعتْ السعودية مستوى المعيشة
10:47
while frustrating many other human strivings.
231
647320
3256
بينما قامت بإحباط العديد من المساعي الإنسانية الأخرى.
10:50
Two countries, both wealthy,
232
650600
2776
بلدان، كلاهما غنية،
10:53
not equally well off.
233
653400
1720
ليستا غنيتان بشكل متساوٍ.
10:55
And this brings me to the challenge that we face today,
234
655880
4336
وهذا يقودني إلى التحدي الذي نواجهه اليوم،
11:00
the challenge that automation poses for us.
235
660240
2136
التحدي الذي يطرحه علينا التشغيل الآلي.
11:02
The challenge is not that we're running out of work.
236
662400
2456
ولا يتمثل التحدي في نفاذ العمل.
11:04
The US has added 14 million jobs
237
664880
1936
أضافت الولايات المتحدة 14 مليون فرصة عمل
11:06
since the depths of the Great Recession.
238
666840
2136
منذ أعمق أزمة الكساد العظيم.الكبير.
11:09
The challenge is that many of those jobs
239
669000
2536
يكمن التحدي في أن العديد من تلك الوظائف
11:11
are not good jobs,
240
671560
1296
ليست وظائف جيّدة،
11:12
and many citizens cannot qualify for the good jobs
241
672880
3096
ولا يمكن للعديد من المواطنين أن يكونوا مؤهلين للوظائف الجيدة
11:16
that are being created.
242
676000
1200
التي يتم إنشاؤها.
11:17
Employment growth in the United States and in much of the developed world
243
677840
3496
ارتفاع التوظيف في الولايات المتحدة وفي الكثير من دول العالم المتقدمة
11:21
looks something like a barbell
244
681360
1456
يبدو مثل الحديد
11:22
with increasing poundage on either end of the bar.
245
682840
3376
مع زيادة وزن الثقل بشكل متساو عند كل طرف.
11:26
On the one hand,
246
686240
1216
من ناحية،
11:27
you have high-education, high-wage jobs
247
687480
2816
تملك مستوى تعليمي عالٍ وتوجد وظائف ذات أجر مرتفعة
11:30
like doctors and nurses, programmers and engineers,
248
690320
3576
مثل الأطباء والممرضات، والمبرمجين والمهندسين،
11:33
marketing and sales managers.
249
693920
1736
ومديري التسويق والمبيعات.
11:35
Employment is robust in these jobs, employment growth.
250
695680
3016
يُعدّ التوظيف أمرا شاقا في هذه الوظائف، زيادة التوظيف.
11:38
Similarly, employment growth is robust in many low-skill,
251
698720
4016
وبالمثل، يُعد زيادة التوظيف أمرا صعباً في العديد من الوظائف التي لا تتطلب مهارات
11:42
low-education jobs like food service,
252
702760
3056
ومستوى تعليمي عالٍ مثل خدمة الطعام،
11:45
cleaning, security,
253
705840
2256
والتنظيف والأمن،
11:48
home health aids.
254
708120
1240
المُساعَدات الصحية المنزلية.
11:50
Simultaneously, employment is shrinking
255
710080
3096
في الوقت نفسه، أخذ التوظيف في التقلص
11:53
in many middle-education, middle-wage, middle-class jobs,
256
713200
4056
في العديد من الوظائف ذات مستوى تعليمي وأجر وتصنيف متوسط
11:57
like blue-collar production and operative positions
257
717280
3816
مثل إنتاج ذوي الياقات الزرقاء وعمال المجال الاقتصادي
12:01
and white-collar clerical and sales positions.
258
721120
2976
وعُمال الياقات البيضاء والبائعين.
12:04
The reasons behind this contracting middle
259
724120
2256
الأسباب الكامنة وراء تقلص المعدل
12:06
are not mysterious.
260
726400
1216
ليست غامضة.
12:07
Many of those middle-skill jobs
261
727640
1976
العديد من الوظائف التي تتطلب مهارات متوسطة
12:09
use well-understood rules and procedures
262
729640
2496
تعتمد قواعد وإجراءات مفهومة بشكلٍ جيد
12:12
that can increasingly be codified in software
263
732160
3096
التي يمكن على نحو متزايد برمجتها
12:15
and executed by computers.
264
735280
2360
وتنفيذها باستخدام أجهزة الكمبيوتر.
12:18
The challenge that this phenomenon creates,
265
738200
3376
يتمثل التحدي الذي تخلقه هذه الظاهرة،
12:21
what economists call employment polarization,
266
741600
2536
ما يُطلق عليه خبراء الاقتصاد استقطاب العمالة،
12:24
is that it knocks out rungs in the economic ladder,
267
744160
2616
في أنه يمس من الدرجات في السلم الاقتصادي،
12:26
shrinks the size of the middle class
268
746800
1816
يقلص حجم الطبقة الوسطى
12:28
and threatens to make us a more stratified society.
269
748640
3136
ويهدد بجعلنا مجتمع أكثر طبقية.
12:31
On the one hand, a set of highly paid, highly educated professionals
270
751800
4056
من ناحية، يوجد مجموعة من المحترفين يتقاضون أجراً مرتفعة، وذو مستوى تعليمي عال
12:35
doing interesting work,
271
755880
1416
يقومون بأعمال مثيرة للاهتمام،
12:37
on the other, a large number of citizens in low-paid jobs
272
757320
3416
من ناحية أخرى، يوجد عدد كبير من المواطنين في وظائف منخفضة الأجر
12:40
whose primary responsibility is to see to the comfort and health of the affluent.
273
760760
5656
تتمثل مسؤوليتهم الأساسية في توفير الراحة والصحة للأثرياء.
12:46
That is not my vision of progress,
274
766440
2336
هذه ليست رؤيتي للتقدم،
12:48
and I doubt that it is yours.
275
768800
1880
وأشك في أنها رؤيتك أيضاً.
12:51
But here is some encouraging news.
276
771440
2016
لكن هناك بعض الأخبار المشجعة.
12:53
We have faced equally momentous economic transformations in the past,
277
773480
4856
لقد واجهنا في الماضي تحولات اقتصادية خطيرة أيضاً،
12:58
and we have come through them successfully.
278
778360
2696
ولقد تخطيناها بنجاح.
13:01
In the late 1800s and early 1900s,
279
781080
4936
في أواخرالثمانينات وأوائل التسعينات،
13:06
when automation was eliminating vast numbers of agricultural jobs --
280
786040
4536
عندما قام التشغيل الآلي بالقضاء على أعداد كبيرة من الوظائف الزراعية --
13:10
remember that tractor? --
281
790600
2336
تذكرون الجرار؟ -
13:12
the farm states faced a threat of mass unemployment,
282
792960
2696
واجهت الدول الزراعية تهديدا بحدوث بطالة جماعية،
13:15
a generation of youth no longer needed on the farm
283
795680
3816
لم تعد هناك حاجة لجيل من الشباب في المجال الزراعي
13:19
but not prepared for industry.
284
799520
1760
ولكن لم يكونوا مستعدين للصناعة.
13:22
Rising to this challenge,
285
802080
1576
لمواجهة هذا التحدي،
13:23
they took the radical step
286
803680
1496
أخذت هذه الدول خُطوة جِذرية
13:25
of requiring that their entire youth population
287
805200
2816
تتمثل في إلزام كل الشباب
13:28
remain in school and continue their education
288
808040
2856
بالبقاء في المدرسة ومواصلة تعليمهم
13:30
to the ripe old age of 16.
289
810920
2120
إلى سن 16 الذي يعد سن النضج.
13:33
This was called the high school movement,
290
813600
1976
وسُميت بحركة المدرسة الثانوية،
13:35
and it was a radically expensive thing to do.
291
815600
2816
وقد كان تنفيذها مُكلفاً جذرياً.
13:38
Not only did they have to invest in the schools,
292
818440
2256
لم يكن عليهم فقط الاستثمار في المدارس،
13:40
but those kids couldn't work at their jobs.
293
820720
2696
ولكن لم يتمكن هؤلاء الأطفال من العمل في وظائفهم.
13:43
It also turned out to be one of the best investments
294
823440
3296
اتضح أيضاً أنه من أفضل الاستثمارات
13:46
the US made in the 20th century.
295
826760
2216
التي قامت بها الولايات المتحدة في القرن 20.
13:49
It gave us the most skilled, the most flexible
296
829000
2336
قدم لنا أكثر القوى العاملة مهارة، ومرونة
13:51
and the most productive workforce in the world.
297
831360
2696
وإنتاجا في العالم.
13:54
To see how well this worked, imagine taking the labor force of 1899
298
834080
4536
لمعرفة مدى نجاح هذا، تخيل أخذ القوى العاملة لعام 1899
13:58
and bringing them into the present.
299
838640
2216
وإحضارها إلى الحاضر.
14:00
Despite their strong backs and good characters,
300
840880
2936
على الرغم من مظهرهم القوي وشخصياتهم جيدة،
14:03
many of them would lack the basic literacy and numeracy skills
301
843840
3776
يفتقر الكثير إلى مهارات القراءة والكتابة والحساب الأساسية
14:07
to do all but the most mundane jobs.
302
847640
2936
للقيام بها جميعا ولكن معظم الوظائف عادية.
14:10
Many of them would be unemployable.
303
850600
2240
سيكون أغلبهم من العاطلين.
14:13
What this example highlights is the primacy of our institutions,
304
853840
3736
ما يبرزه هذا المثال هو أولوية مؤسساتنا،
14:17
most especially our schools,
305
857600
1776
وبشكل خاص مدارسنا،
14:19
in allowing us to reap the harvest
306
859400
2536
في السماح لنا بِجَني حَصَاد
14:21
of our technological prosperity.
307
861960
2296
الإزدهار التكنولوجي الذي نعيشه.
14:24
It's foolish to say there's nothing to worry about.
308
864280
2416
ومن الغباء القول أنه لايوجد شيء يدعو للقلق.
14:26
Clearly we can get this wrong.
309
866720
2200
من الواضح أنه يمكن فعل هذا بشكل خطأ.
14:29
If the US had not invested in its schools and in its skills
310
869640
3496
إذا لم تستثمر الولايات المتحدة في مدارسها ومهاراتها
14:33
a century ago with the high school movement,
311
873160
2256
قبل قرن من الزمان مع حركة المدرسة الثانوية،
14:35
we would be a less prosperous,
312
875440
1656
سنكون أقل ازدهاراً،
14:37
a less mobile and probably a lot less happy society.
313
877120
3616
أقل تحركاً، وربما مجتمع أقَل سعادة بكثير.
14:40
But it's equally foolish to say that our fates are sealed.
314
880760
2736
ولكن من الغباء أيضا القول بأن مصيرنا مختومٌ.
14:43
That's not decided by the machines.
315
883520
1696
لا تقوم الآلات بأخذ القرار.
14:45
It's not even decided by the market.
316
885240
1736
حتى السوق لا يقرر ذلك.
14:47
It's decided by us and by our institutions.
317
887000
2640
نحن ومؤسساتنا من تأخذ القرار.
14:50
Now, I started this talk with a paradox.
318
890360
2576
بدأت هذا الحديث بذكر مفارقة.
14:52
Our machines increasingly do our work for us.
319
892960
2656
تقوم آلات على نحو متزايد بالعمل نيابة عنا.
14:55
Why doesn't that make our labor superfluous,
320
895640
2256
لماذا لا يجعل ذلك من عملنا غير ضروري،
14:57
our skills redundant?
321
897920
1216
ومهاراتنا زائدة؟
14:59
Isn't it obvious that the road to our economic and social hell
322
899160
3416
أليس واضحا أن الطريق نحو الجحيم الاقتصادي والاجتماعي
15:02
is paved with our own great inventions?
323
902600
2200
مُعَبدٌ باختراعاتنا العظيمة؟
15:06
History has repeatedly offered an answer to that paradox.
324
906040
4176
وقدم التاريخ أكثر من مرة جواباً على هذا التناقض.
15:10
The first part of the answer is that technology magnifies our leverage,
325
910240
3616
الجزء الأول من الإجابة هو أن التكنولوجيا ضَخمت نفوذنا،
15:13
increases the importance, the added value
326
913880
2616
زادت من الأهمية ، القيمة المضافة
15:16
of our expertise, our judgment and our creativity.
327
916520
3536
لخبرتنا، وقراراتنا وإبداعنا.
15:20
That's the O-ring.
328
920080
1200
تلك هي الحلقة-O.
15:21
The second part of the answer is our endless inventiveness
329
921880
2736
الجزء الثاني من الجواب هو أن الابتكار اللامُتناهي
15:24
and bottomless desires
330
924640
1456
والرغبات غير المحدودة
15:26
means that we never get enough, never get enough.
331
926120
2336
تعني أننا لم نحصل على ما يكفي، لا نكتفي بما لدينا.
15:28
There's always new work to do.
332
928480
2160
يوجد دائماً عملٌ جديد للقيام به.
15:31
Adjusting to the rapid pace of technological change
333
931960
3336
يخلق التكيف مع الوتيرة السريعة للتغير التكنولوجي
15:35
creates real challenges,
334
935320
1456
تحدياتٌ حقيقية،
15:36
seen most clearly in our polarized labor market
335
936800
2976
تظهر بوضوح في سوق استقطاب العمال
15:39
and the threat that it poses to economic mobility.
336
939800
2520
والتهديد الذي يشكله بالنسبة للحراك الاقتصادي.
15:43
Rising to this challenge is not automatic.
337
943320
2440
مواجهة هذا التحدي ليس تلقائي.
15:46
It's not costless.
338
946400
1496
ليس مجاني.
15:47
It's not easy.
339
947920
1416
ليس بالأمر السهل.
15:49
But it is feasible.
340
949360
1200
ولكنه ممكن.
15:51
And here is some encouraging news.
341
951120
1816
توجد بعض الأخبار المشجعة.
15:52
Because of our amazing productivity,
342
952960
2136
بفضل الإنتاج المُذهل،
15:55
we're rich.
343
955120
1256
نحن أغنياء.
15:56
Of course we can afford to invest in ourselves and in our children
344
956400
3136
بالطبع يمكننا الاستثمار في أنفسنا وأطفالنا
15:59
as America did a hundred years ago with the high school movement.
345
959560
3336
كما فعلت أمريكا قبل مائة عام مع حركة المدرسة الثانوية.
16:02
Arguably, we can't afford not to.
346
962920
2280
يمكن القول، لا يمكننا عدم القيام بذلك.
16:06
Now, you may be thinking,
347
966120
1776
الآن، قد يتبادر إلى ذهنك،
16:07
Professor Autor has told us a heartwarming tale
348
967920
2856
قد أخبرنا أستاذ أوتور قصة حميمة
16:10
about the distant past,
349
970800
1776
عن الماضي البعيد،
16:12
the recent past,
350
972600
1376
والماضي القريب،
16:14
maybe the present, but probably not the future.
351
974000
3296
ربما الحاضر، ولكن ربما ليس عن المستقبل.
16:17
Because everybody knows that this time is different.
352
977320
3936
لأن الجميع يعرف أن هذه المرة مختلفة.
16:21
Right? Is this time different?
353
981280
2816
أليس كذلك؟ هل الأمر مختلف هذه المرة؟
16:24
Of course this time is different.
354
984120
1896
بالطبع هذه المرة مختلفة.
16:26
Every time is different.
355
986040
1696
يختلف ذلك في كل مرة.
16:27
On numerous occasions in the last 200 years,
356
987760
3616
في مناسبات عديدة في السنوات 200 الماضية،
16:31
scholars and activists have raised the alarm
357
991400
2776
دق العُلماء والناشطين ناقوس الخطر
16:34
that we are running out of work and making ourselves obsolete:
358
994200
3536
أننا سنكون عاطلين عن العمل ونصبح مهجورين:
16:37
for example, the Luddites in the early 1800s;
359
997760
4616
على سبيل المثال، اللاضية في في أوائل 1800؛
16:42
US Secretary of Labor James Davis
360
1002400
2936
وزير العمل الأمريكية جيمس ديفيس
16:45
in the mid-1920s;
361
1005360
2416
في منتصف الأعوام 1920؛
16:47
Nobel Prize-winning economist Wassily Leontief in 1982;
362
1007800
5176
فاسيلي ليونتيف الحائز على جائزة نوبل الاقتصاديين في 1982؛
16:53
and of course, many scholars,
363
1013000
3256
وبطبيعة الحال، الكثير من العلماء،
16:56
pundits, technologists
364
1016280
2136
النقاد والتقنيون
16:58
and media figures today.
365
1018440
1840
والإعلاميون اليوم.
17:01
These predictions strike me as arrogant.
366
1021600
3320
هذه التنبؤات هاجمتني كأنني مُتَكبر (مُتعجرف)
17:05
These self-proclaimed oracles are in effect saying,
367
1025800
2696
تُصرح هذه الايحاءات المزعومة في الواقع:
17:08
"If I can't think of what people will do for work in the future,
368
1028520
3416
"إذا كنتُ لا أستطيع التفكير في ما سيعمل الناس في المستقبل،
17:11
then you, me and our kids
369
1031960
2896
لا أنت،ولا أنا ولا أطفالنا
17:14
aren't going to think of it either."
370
1034880
1715
سَنُفكر حول ذلك أيضا."
17:17
I don't have the guts
371
1037760
1935
لا أمْلِك الشجاعة
17:19
to take that bet against human ingenuity.
372
1039720
3176
لاتخاذ هذا الرهان ضد براعة الإنسان.
17:22
Look, I can't tell you what people are going to do for work
373
1042920
2976
لا أستطيع أن أقول لكم ما سيفعله الناس للقيام للعمل
17:25
a hundred years from now.
374
1045920
1896
بعد 100 عام من الآن.
17:27
But the future doesn't hinge on my imagination.
375
1047839
2601
ولكن لا يتوقف المستقبل في مخيلتي.
17:31
If I were a farmer in Iowa in the year 1900,
376
1051280
3776
لو كنت مزارع في ولاية ايوا في عام 1900،
17:35
and an economist from the 21st century teleported down to my field
377
1055079
3537
واقتصادي من القرن21 انتقلت عبر الزمن إلى الحقل
17:38
and said, "Hey, guess what, farmer Autor,
378
1058640
2520
وقلت: "مهلا، هل تعتقد،أيها المزارع أوتور
17:42
in the next hundred years,
379
1062000
1536
خلال مائة سنة المقبلة،
17:43
agricultural employment is going to fall from 40 percent of all jobs
380
1063560
3776
سينخفص عدد العاملين في الزراعة من 40 بالمئة من جميع الوظائف
17:47
to two percent
381
1067360
1216
إلى 2 بالمئة
17:48
purely due to rising productivity.
382
1068600
2000
ببساطة بسبب زيادة الإنتاج.
17:51
What do you think the other 38 percent of workers are going to do?"
383
1071400
3160
ماذا سيفعل في رأيك 38 بالمئة الأخرى من العمال؟ "
17:55
I would not have said, "Oh, we got this.
384
1075400
2816
لن أقول، "أوه، حصلنا على هذا.
17:58
We'll do app development, radiological medicine,
385
1078240
2856
سنقوم بوضع تطبيقات، ممارسة الطب الإشعاعي،
18:01
yoga instruction, Bitmoji."
386
1081120
2976
تعليم اليوغا، وضع رموز تعبيرية شخصية."
18:04
(Laughter)
387
1084120
1536
(ضحك)
18:05
I wouldn't have had a clue.
388
1085680
1286
لم أكن أملك أدنى فكرة.
18:07
But I hope I would have had the wisdom to say,
389
1087840
2496
ولكن أرجو أن أملك الحكمة لقول،
18:10
"Wow, a 95 percent reduction in farm employment
390
1090360
4016
"نجاح باهر، انخفاض بنسبة 95 بالمئة في العمل في المجال الزراعي
18:14
with no shortage of food.
391
1094400
2136
مع عدم تسجيل نقص في المواد الغذائية.
18:16
That's an amazing amount of progress.
392
1096560
2416
هذا قدر مذهل من التقدم.
18:19
I hope that humanity finds something remarkable to do
393
1099000
3376
آمل أن تجد الإنسانية شيئاً رائعاً للقيام به
18:22
with all of that prosperity."
394
1102400
1880
مع كل هذا الإزدهار."
18:25
And by and large, I would say that it has.
395
1105120
3080
وإلى حد كبير، أود أن أقول أنه يمكن ذلك.
18:29
Thank you very much.
396
1109960
1256
شكراً جزيلاً.
18:31
(Applause)
397
1111240
5055
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7