请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: Jiawei Ni
校对人员: Chen Zou
00:13
Here's a startling fact:
1
13240
1831
这里有一个惊人的事实:
00:15
in the 45 years since the introduction
of the automated teller machine,
2
15095
3721
自从自动取款机,就是那些
00:18
those vending machines that dispense cash,
3
18840
2856
可以取现金的机器出现的45年来,
00:21
the number of human bank tellers
employed in the United States
4
21720
3176
美国银行柜员的数量
00:24
has roughly doubled,
5
24920
1256
大概增加了两倍,
00:26
from about a quarter of a million
to a half a million.
6
26200
3296
从约25万增加到了50万。
00:29
A quarter of a million in 1970
to about a half a million today,
7
29520
3036
也就是说1970年的25万
到现在的50万,
00:32
with 100,000 added since the year 2000.
8
32580
4236
其中有10万是2000年以后增加的。
00:36
These facts, revealed in a recent book
9
36840
2416
这些事实,在最近的一本
由波士顿大学经济学家
James Bessen撰写的书中,
00:39
by Boston University
economist James Bessen,
10
39280
3136
00:42
raise an intriguing question:
11
42440
2176
引发了一个有趣的问题:
00:44
what are all those tellers doing,
12
44640
1896
这些银行职员都在做什么?
00:46
and why hasn't automation
eliminated their employment by now?
13
46560
4016
为什么自动化服务到现在
还没有让他们失业?
00:50
If you think about it,
14
50600
1336
如果你想一下,
00:51
many of the great inventions
of the last 200 years
15
51960
3136
过去200年内的许多伟大发明的
00:55
were designed to replace human labor.
16
55120
2800
设计初衷都是替代人力劳动。
00:58
Tractors were developed
17
58720
1776
拖拉机的发明
01:00
to substitute mechanical power
for human physical toil.
18
60520
4336
让机械动力替代了人体的劳作。
01:04
Assembly lines were engineered
19
64880
2336
流水线的设计
01:07
to replace inconsistent human handiwork
20
67240
3336
是为了以机器的标准化生产
01:10
with machine perfection.
21
70600
1936
替代手工作业的不稳定性。
01:12
Computers were programmed to swap out
22
72560
3216
编写计算机程序是为了
01:15
error-prone, inconsistent
human calculation
23
75800
2656
避免易错且不稳定的人工运算,
01:18
with digital perfection.
24
78480
1760
以实现数字化的精准。
01:20
These inventions have worked.
25
80760
2176
这些发明都奏效了。
01:22
We no longer dig ditches by hand,
26
82960
2056
我们再也不用徒手开挖沟渠,
01:25
pound tools out of wrought iron
27
85040
2056
不用炼铁打铁制造工具,
01:27
or do bookkeeping using actual books.
28
87120
2280
或者用实体账本记账。
01:30
And yet, the fraction of US adults
employed in the labor market
29
90240
4736
然而,2016年美国成年人口的
就业比例
01:35
is higher now in 2016
30
95000
2856
与125年前的1890年相比更高了,
01:37
than it was 125 years ago, in 1890,
31
97880
2736
01:40
and it's risen in just about every decade
32
100640
3016
并且这125年间,
01:43
in the intervening 125 years.
33
103680
2320
几乎每10年都有增长。
01:46
This poses a paradox.
34
106560
1680
这就构成了一个矛盾。
01:48
Our machines increasingly
do our work for us.
35
108760
3056
机器在为我们负担越来越多的工作。
01:51
Why doesn't this make our labor redundant
and our skills obsolete?
36
111840
4136
为什么这没有使得人类
劳动力过剩或者技术被淘汰呢?
为什么还有这么多工作岗位?
01:56
Why are there still so many jobs?
37
116000
3696
01:59
(Laughter)
38
119720
1736
(观众笑声)
02:01
I'm going to try to answer
that question tonight,
39
121480
2336
今晚我将尝试回答这个问题,
02:03
and along the way, I'm going to tell you
what this means for the future of work
40
123840
3736
同时说明这对就业前景意味着什么,
02:07
and the challenges that automation
does and does not pose
41
127600
4176
以及在我们的社会中,自动化带来的挑战
02:11
for our society.
42
131800
1440
和尚未撼动的东西。
02:14
Why are there so many jobs?
43
134520
1760
为什么还有这么多岗位?
02:17
There are actually two fundamental
economic principles at stake.
44
137680
3376
这实际上涉及到两个
经济学基本原则。
02:21
One has to do with human genius
45
141080
2696
其中一个有关人类的聪明才智
02:23
and creativity.
46
143800
1416
和创造力。
02:25
The other has to do
with human insatiability,
47
145240
2856
另一个有关人类不断求索的天性,
02:28
or greed, if you like.
48
148120
1576
也可以称之为贪婪。
02:29
I'm going to call the first of these
the O-ring principle,
49
149720
2736
我把第一个原则称为,O形环原则,
它决定了我们工作的类型。
02:32
and it determines
the type of work that we do.
50
152480
2176
02:34
The second principle
is the never-get-enough principle,
51
154680
2616
第二个原则叫做“永不满足”原则,
02:37
and it determines how many jobs
there actually are.
52
157320
3480
它决定实际存在多少工作岗位。
02:41
Let's start with the O-ring.
53
161440
2336
让我们从O形环原则开始讲。
02:43
ATMs, automated teller machines,
54
163800
2776
ATM,即自动取款机,
02:46
had two countervailing effects
on bank teller employment.
55
166600
3336
给银行职员的聘用带来了
两种相反的影响。
02:49
As you would expect,
they replaced a lot of teller tasks.
56
169960
2696
02:52
The number of tellers per branch
fell by about a third.
57
172680
2680
每家银行的职员数量
减少了大约三分之一。
02:56
But banks quickly discovered that it
also was cheaper to open new branches,
58
176240
3816
但很快银行发现,
设置新分行的成本也降低了,
03:00
and the number of bank branches
increased by about 40 percent
59
180080
3136
而且在同一时期内,分行的数量
03:03
in the same time period.
60
183240
1496
增长了大约40。
03:04
The net result was more branches
and more tellers.
61
184760
4080
净结果就是更多的银行
和更多的职员。
03:09
But those tellers were doing
somewhat different work.
62
189440
3416
不过,这些银行职员的
工作内容发生了变化。
03:12
As their routine,
cash-handling tasks receded,
63
192880
3656
随着他们常规的现金业务的减少,
03:16
they became less like checkout clerks
64
196560
2136
他们不太像办事员了,
03:18
and more like salespeople,
65
198720
1816
而是更像销售员。
03:20
forging relationships with customers,
66
200560
2056
和客户建立关系,
03:22
solving problems
67
202640
1216
为他们解决问题,
03:23
and introducing them to new products
like credit cards, loans and investments:
68
203880
4216
给客户介绍诸如信用卡,
贷款,投资等新的产品:
03:28
more tellers doing
a more cognitively demanding job.
69
208120
3840
更多的银行职员从事着
对脑力劳动需求更高的工作。
03:32
There's a general principle here.
70
212840
1640
这里有一个普适的原则。
03:35
Most of the work that we do
71
215120
1696
我们从事的大部分工作
03:36
requires a multiplicity of skills,
72
216840
3480
要求多样化的技能。
03:41
and brains and brawn,
73
221160
3176
既要头脑聪明,又要坚韧不拔,
03:44
technical expertise and intuitive mastery,
74
224360
3616
既要求专业技术,又要求敏锐的直觉,
03:48
perspiration and inspiration
in the words of Thomas Edison.
75
228000
2960
用爱迪生的话来说就是 天才加勤奋。
03:51
In general, automating
some subset of those tasks
76
231480
3256
总的来说,让其中的一些任务自动化
03:54
doesn't make the other ones unnecessary.
77
234760
2216
不代表其它的内容变的不必要了。
03:57
In fact, it makes them more important.
78
237000
2960
恰恰相反,这使得其它的技能变得更加重要。
04:01
It increases their economic value.
79
241080
1976
它们的经济价值得到了提升。
04:03
Let me give you a stark example.
80
243080
2016
给你们举一个很直接的例子。
04:05
In 1986, the space shuttle Challenger
81
245120
3816
1986年,挑战者号航天飞船
04:08
exploded and crashed back down to Earth
82
248960
2296
在起飞后不到2分钟的时间内
04:11
less than two minutes after takeoff.
83
251280
1920
爆炸并坠落到地面。
04:13
The cause of that crash, it turned out,
84
253720
3096
后来发现事故原因
是助推火箭上的
一个小小的橡胶O形环
04:16
was an inexpensive rubber O-ring
in the booster rocket
85
256840
3536
04:20
that had frozen on the launchpad
the night before
86
260400
2856
前一晚在发射平台上冻住了,
04:23
and failed catastrophically
moments after takeoff.
87
263280
3376
在发射不久后失效并引发了悲剧。
04:26
In this multibillion dollar enterprise
88
266680
2815
在这项耗资几十亿美元的巨大工程中,
04:29
that simple rubber O-ring
89
269519
1697
那个小小的橡胶O形环
04:31
made the difference
between mission success
90
271240
2575
决定了发射成功,
04:33
and the calamitous death
of seven astronauts.
91
273839
2841
还是导致7位航天员的惨死。
04:37
An ingenious metaphor
for this tragic setting
92
277600
3736
对这一悲剧催生的一个巧妙的比喻,
04:41
is the O-ring production function,
93
281360
2216
是O形环生产方程
(O-ring production function),
04:43
named by Harvard economist Michael Kremer
94
283600
2496
由哈佛大学经济学家Michael Kremer
在挑战者号悲剧之后命名。
04:46
after the Challenger disaster.
95
286120
2016
04:48
The O-ring production function
conceives of the work
96
288160
2576
O形环生产方程认为一项成果
04:50
as a series of interlocking steps,
97
290760
2336
是由一系列互相联结的步骤
组成的链。
04:53
links in a chain.
98
293120
1256
04:54
Every one of those links must hold
for the mission to succeed.
99
294400
3696
每一处联结都必须牢固
才能保证任务的成功。
04:58
If any of them fails,
100
298120
2136
如果任意一处的联结失败了,
05:00
the mission, or the product
or the service,
101
300280
3296
这项任务,或是产品,或是服务
05:03
comes crashing down.
102
303600
1320
都会失败。
05:05
This precarious situation
has a surprisingly positive implication,
103
305560
4936
这种危险的情况
有令人惊讶的积极影响,
05:10
which is that improvements
104
310520
1896
因为它可以保证
05:12
in the reliability
of any one link in the chain
105
312440
2976
流程上任何一个环节的可靠性
05:15
increases the value
of improving any of the other links.
106
315440
3776
对其它环节的价值能够
产生一个促进的作用。
05:19
Concretely, if most of the links
are brittle and prone to breakage,
107
319240
4976
具体来说,如果流程中大多数的
联结很脆弱并且易于破裂,
05:24
the fact that your link
is not that reliable
108
324240
2456
那么每个环节的可靠与否
05:26
is not that important.
109
326720
1256
就显得不那么重要了。
反正很有可能别的东西也会坏掉。
05:28
Probably something else will break anyway.
110
328000
2000
但当所有环节都变得
很坚固可靠时,
05:30
But as all the other links
become robust and reliable,
111
330024
3992
05:34
the importance of your link
becomes more essential.
112
334040
3496
每一个环节就都显得很重要。
05:37
In the limit, everything depends upon it.
113
337560
2320
极限状况下,每个细节都与它息息相关。
05:40
The reason the O-ring was critical
to space shuttle Challenger
114
340640
3536
O型环对挑战者号很重要的原因,
05:44
is because everything else
worked perfectly.
115
344200
2720
是因为其它一切都可以很好地运行。
05:47
If the Challenger were
kind of the space era equivalent
116
347480
2576
如果挑战者号可以在空间上等同于
05:50
of Microsoft Windows 2000 --
117
350080
2536
微软Windows 2000——
05:52
(Laughter)
118
352640
2096
(观众笑声)
05:54
the reliability of the O-ring
wouldn't have mattered
119
354760
2456
那么O型环的可靠性
就不那么重要了,
05:57
because the machine would have crashed.
120
357240
1858
因为机器也多半会(因为其他原因)坏掉。
05:59
(Laughter)
121
359122
1480
(观众笑声)
06:01
Here's the broader point.
122
361960
1576
这是一个更宽泛的观点。
06:03
In much of the work that we do,
we are the O-rings.
123
363560
3816
在我们做的很多工作中 ,
我们就是O型环。
06:07
Yes, ATMs could do
certain cash-handling tasks
124
367400
3536
是的,ATM机可以做
一些处理现金的任务,
06:10
faster and better than tellers,
125
370960
3016
而且跟银行柜员比起来更快、更好,
但这并不代表银行柜员就是多余的。
06:14
but that didn't make tellers superfluous.
126
374000
2056
06:16
It increased the importance
of their problem-solving skills
127
376080
3296
它提升了他们解决问题的能力,
06:19
and their relationships with customers.
128
379400
2616
以及与顾客的关系。
06:22
The same principle applies
if we're building a building,
129
382040
3296
同样的原理也适用于
建造一栋大楼,
06:25
if we're diagnosing
and caring for a patient,
130
385360
2536
诊断和照顾一位病人,
06:27
or if we are teaching a class
131
387920
3136
或者是给一教室的高中生
06:31
to a roomful of high schoolers.
132
391080
2456
教一门课。
06:33
As our tools improve,
133
393560
2376
随着我们的工具功能越来越强大,
06:35
technology magnifies our leverage
134
395960
2096
科技放大了我们的影响力,
06:38
and increases the importance
of our expertise
135
398080
3896
提高了专业性的重要性,
同时增强了我们的判断力和创造力。
06:42
and our judgment and our creativity.
136
402000
2200
这就引出了第二个原则:
06:45
And that brings me
to the second principle:
137
405000
2240
06:48
never get enough.
138
408160
1200
永远不满足于现状。
06:50
You may be thinking, OK, O-ring, got it,
139
410280
2416
你可能在想,不就是O型环么,明白了,
06:52
that says the jobs that people do
will be important.
140
412720
3096
就是说人们所做的工作将会很重要,
06:55
They can't be done by machines,
but they still need to be done.
141
415840
2976
这些必不可少的工作
无法由机器替代完成。
06:58
But that doesn't tell me
how many jobs there will need to be.
142
418840
2896
然而那没有告诉我
我们将会需要多少工作。
07:01
If you think about it,
isn't it kind of self-evident
143
421760
2456
如果你仔细想这个问题,
难道不是一种
一旦我们在某些事情上足够高效了,
07:04
that once we get sufficiently
productive at something,
144
424240
2536
我们实际上就对工作胜券在握了?
07:06
we've basically
worked our way out of a job?
145
426800
2096
07:08
In 1900, 40 percent of all US employment
146
428920
2776
在1900年,40的美国雇员
07:11
was on farms.
147
431720
1256
都在农场里工作。
07:13
Today, it's less than two percent.
148
433000
2256
今天,这个数字小于2。
07:15
Why are there so few farmers today?
149
435280
2176
为什么现在只有这么少的农民?
07:17
It's not because we're eating less.
150
437480
1856
并不是因为我们吃得少了。
07:19
(Laughter)
151
439360
2656
(观众笑声)
07:22
A century of productivity
growth in farming
152
442040
2736
一个世纪农产品生产力的提高
07:24
means that now,
a couple of million farmers
153
444800
2176
意味着现在几百万的农民
07:27
can feed a nation of 320 million.
154
447000
2736
就足以养活一个3.2亿人口的国家。
07:29
That's amazing progress,
155
449760
1656
这是一个惊人的进步,
07:31
but it also means there are
only so many O-ring jobs left in farming.
156
451440
4136
但这也代表只有一部分
O型环工作还在农业中存在着。
07:35
So clearly, technology can eliminate jobs.
157
455600
3016
显而易见,科技可以减少工作机会,
07:38
Farming is only one example.
158
458640
1736
农业只是一个例子。
07:40
There are many others like it.
159
460400
1640
还有很多方面都和农业一样。
07:43
But what's true about a single product
or service or industry
160
463440
3976
但是对于一项产品、服务
或者工业正确的策略,
07:47
has never been true
about the economy as a whole.
161
467440
2776
在经济整体上,从来都不是正确的。
07:50
Many of the industries
in which we now work --
162
470240
2496
很多我们目前所投身的工业——
07:52
health and medicine,
163
472760
2136
比如健康和医药,
07:54
finance and insurance,
164
474920
2216
金融和保险,
07:57
electronics and computing --
165
477160
1640
电子产品和计算机——
07:59
were tiny or barely existent
a century ago.
166
479720
2736
在一个世纪前才初露端倪,
或者几乎不存在。
08:02
Many of the products
that we spend a lot of our money on --
167
482480
2816
很多我们花巨资购买的产品——
08:05
air conditioners, sport utility vehicles,
168
485320
2136
比如空调,体育用交通工具,
08:07
computers and mobile devices --
169
487480
1696
电脑和移动设备——
08:09
were unattainably expensive,
170
489200
1656
都曾经价格不菲,
08:10
or just hadn't been invented
a century ago.
171
490880
2440
或者在一个世纪前还没有问世。
08:13
As automation frees our time,
increases the scope of what is possible,
172
493920
4976
随着自动化让我们有更多自己的时间,
让更多的机遇成为可能,
08:18
we invent new products,
new ideas, new services
173
498920
3216
我们发明了新产品,新想法,新服务,
08:22
that command our attention,
174
502160
1576
那些都需要我们的注意力,
08:23
occupy our time
175
503760
1536
占用我们的时间,
08:25
and spur consumption.
176
505320
1640
以及刺激我们的消费。
08:27
You may think some
of these things are frivolous --
177
507760
3216
你可能觉得有些事情太过浮夸——
比如极限瑜伽,冒险性的旅游,
08:31
extreme yoga, adventure tourism,
178
511000
2776
08:33
Pokémon GO --
179
513800
1256
或者口袋妖怪游戏——
08:35
and I might agree with you.
180
515080
1320
我也许会赞同你的想法。
08:36
But people desire these things,
and they're willing to work hard for them.
181
516979
3477
但是人们渴望这些东西,
而且愿意努力工作去得到它们。
08:40
The average worker in 2015
182
520480
2176
2015年的普通工人
08:42
wanting to attain
the average living standard in 1915
183
522680
4256
若想要实现1915年
普通工人的生活品质,
08:46
could do so by working
just 17 weeks a year,
184
526960
3336
一年仅仅需要工作17周,
08:50
one third of the time.
185
530320
1440
三分之一的时间。
08:52
But most people don't choose to do that.
186
532240
2176
但大部分人并不会这么做。
08:54
They are willing to work hard
187
534440
1695
他们更情愿努力工作
08:56
to harvest the technological bounty
that is available to them.
188
536159
3881
去获得科技带给他们的好处。
09:00
Material abundance has never
eliminated perceived scarcity.
189
540480
4096
物质的富足从没有
消除人们观念中的稀缺。
09:04
In the words of economist
Thorstein Veblen,
190
544600
2576
就像经济学家
Thorstein Veblen说的那样,
09:07
invention is the mother of necessity.
191
547200
2640
创造是需求之母。
09:11
Now ...
192
551520
1200
那么...
09:13
So if you accept these two principles,
193
553400
1856
如果你接受这两个原则,
09:15
the O-ring principle
and the never-get-enough principle,
194
555280
2896
O型环原则和永不满足原则,
09:18
then you agree with me.
195
558200
1336
那么你跟我想的一样。
09:19
There will be jobs.
196
559560
1400
工作始终都会存在。
09:21
Does that mean there's
nothing to worry about?
197
561560
2176
但那就表示没什么好担心的吗?
09:23
Automation, employment, robots and jobs --
198
563760
2776
自动化,雇员,机器人和工作——
09:26
it'll all take care of itself?
199
566560
1920
一切都会顺其自然地和谐发展吗?
09:29
No.
200
569120
1216
不是的。
09:30
That is not my argument.
201
570360
2056
这并不是我的观点。
09:32
Automation creates wealth
202
572440
2536
自动化会通过提高工作效率
09:35
by allowing us to do
more work in less time.
203
575000
2576
带来财富。
09:37
There is no economic law
204
577600
1576
没有哪条经济定律
09:39
that says that we
will use that wealth well,
205
579200
2776
说我们可以很好地
利用那一部分财富,
09:42
and that is worth worrying about.
206
582000
1800
而那正是值得担心的东西。
09:44
Consider two countries,
207
584800
1816
想想这两个国家,
09:46
Norway and Saudi Arabia.
208
586640
2136
挪威和沙特阿拉伯。
09:48
Both oil-rich nations,
209
588800
1576
它们都有很多的石油资源,
09:50
it's like they have money
spurting out of a hole in the ground.
210
590400
3576
就好像它们的钱是
从地下的洞喷出来的一样。
09:54
(Laughter)
211
594000
1536
(观众笑声)
09:55
But they haven't used that wealth
equally well to foster human prosperity,
212
595560
5216
但是两个国家在利用这笔财富
去帮助人类的发展繁荣上,
10:00
human prospering.
213
600800
1200
没有获得相同的效果。
10:02
Norway is a thriving democracy.
214
602440
2736
挪威是个欣欣向荣的民主国家,
10:05
By and large, its citizens
work and play well together.
215
605200
3656
总体而言,它的公民工作生活很富足。
10:08
It's typically numbered
between first and fourth
216
608880
3016
国家人民的幸福指数排名,基本都在
第一到第四之间徘徊。
10:11
in rankings of national happiness.
217
611920
2736
10:14
Saudi Arabia is an absolute monarchy
218
614680
2656
而沙特阿拉伯却是个
君主专制的国家,
10:17
in which many citizens
lack a path for personal advancement.
219
617360
3616
在那里很多公民
都没有一个获得个人晋升的渠道。
10:21
It's typically ranked 35th
among nations in happiness,
220
621000
3496
国家人民的幸福指数
全球排名基本上都落在第35名左右,
10:24
which is low for such a wealthy nation.
221
624520
2096
对于这样一个富有的国家
来说排名算得上低了。
10:26
Just by way of comparison,
222
626640
1336
仅仅为了比较,
10:28
the US is typically ranked
around 12th or 13th.
223
628000
2800
美国大都排在第 12 到 13 之间。
10:31
The difference between these two countries
224
631400
2096
这两个国家的差别
10:33
is not their wealth
225
633520
1256
不在它们的富有程度,
10:34
and it's not their technology.
226
634800
1736
也不在科技是否发达,
10:36
It's their institutions.
227
636560
1320
而是它们的制度。
10:38
Norway has invested to build a society
228
638560
3176
挪威长期来致力于
建立一个充满机会与
经济流动性的社会。
10:41
with opportunity and economic mobility.
229
641760
3336
10:45
Saudi Arabia has raised living standards
230
645120
2176
虽然沙特阿拉伯的
生活水平已经有提升,
10:47
while frustrating
many other human strivings.
231
647320
3256
但公民的很多其它
人性需求仍饱受压抑。
10:50
Two countries, both wealthy,
232
650600
2776
两个国家都很富有,
10:53
not equally well off.
233
653400
1720
但人民的幸福水平却存在明显差距。
10:55
And this brings me
to the challenge that we face today,
234
655880
4336
接下来,我要来谈谈
我们目前所面临的挑战,
11:00
the challenge that
automation poses for us.
235
660240
2136
自动化给我们所带来的挑战。
11:02
The challenge is not
that we're running out of work.
236
662400
2456
这挑战不是因为工作的短缺。
11:04
The US has added 14 million jobs
237
664880
1936
美国自金融海啸以来
11:06
since the depths of the Great Recession.
238
666840
2136
已经增加了1400万个就业机会。
11:09
The challenge is that many of those jobs
239
669000
2536
问题是这些工作中很多
11:11
are not good jobs,
240
671560
1296
都不是好的工作,
11:12
and many citizens
cannot qualify for the good jobs
241
672880
3096
然而很多公民无法胜任
那些被创造出来的
11:16
that are being created.
242
676000
1200
好的工作。
11:17
Employment growth in the United States
and in much of the developed world
243
677840
3496
美国以及其它
发达国家的就业增长
11:21
looks something like a barbell
244
681360
1456
就像一个杠铃,
11:22
with increasing poundage
on either end of the bar.
245
682840
3376
在横杠的两端都在增重。
11:26
On the one hand,
246
686240
1216
一方面,
11:27
you have high-education, high-wage jobs
247
687480
2816
有学历高薪酬高的工作,
11:30
like doctors and nurses,
programmers and engineers,
248
690320
3576
比如说医生和护士,
程序员和工程师,
11:33
marketing and sales managers.
249
693920
1736
市场营销经理。
11:35
Employment is robust in these jobs,
employment growth.
250
695680
3016
在这些行业中就业率还在持续增长。
11:38
Similarly, employment growth
is robust in many low-skill,
251
698720
4016
同样的,低学历低收入的工作
就业率也在增长,
11:42
low-education jobs like food service,
252
702760
3056
比如餐饮服务业,
11:45
cleaning, security,
253
705840
2256
清洁,安保,
11:48
home health aids.
254
708120
1240
家庭健康护理。
11:50
Simultaneously, employment is shrinking
255
710080
3096
与此同时,失业率也在
11:53
in many middle-education,
middle-wage, middle-class jobs,
256
713200
4056
许多中等教育,中等收入,
中产阶级中不断下降,
11:57
like blue-collar production
and operative positions
257
717280
3816
比如说蓝领工人和运营岗位,
12:01
and white-collar
clerical and sales positions.
258
721120
2976
办公室白领和销售岗位。
12:04
The reasons behind this contracting middle
259
724120
2256
中产阶级规模缩小的背后原因
12:06
are not mysterious.
260
726400
1216
并不是什么不解之谜。
12:07
Many of those middle-skill jobs
261
727640
1976
许多这些中等难度的职位
12:09
use well-understood rules and procedures
262
729640
2496
都遵循着简洁明了的规则和制度,
12:12
that can increasingly
be codified in software
263
732160
3096
它们可以被编入程序,
12:15
and executed by computers.
264
735280
2360
并交由电脑执行。
12:18
The challenge that
this phenomenon creates,
265
738200
3376
这个现象所带来的挑战,
12:21
what economists call
employment polarization,
266
741600
2536
也就是经济学家所说的就业两极化,
12:24
is that it knocks out rungs
in the economic ladder,
267
744160
2616
就像少了支撑的梯子,
12:26
shrinks the size of the middle class
268
746800
1816
使中产阶级的规模缩小
12:28
and threatens to make us
a more stratified society.
269
748640
3136
并加剧社会分层。
12:31
On the one hand, a set of highly paid,
highly educated professionals
270
751800
4056
一方面,一群受过高等教育,
收入丰厚的就业者
12:35
doing interesting work,
271
755880
1416
做着有趣的工作,
12:37
on the other, a large number
of citizens in low-paid jobs
272
757320
3416
另一方面,一大群收入很低的公民,
12:40
whose primary responsibility is to see
to the comfort and health of the affluent.
273
760760
5656
他们的责任是保证
富足所带来的舒适和健康。
12:46
That is not my vision of progress,
274
766440
2336
这并不是我眼中的进步,
12:48
and I doubt that it is yours.
275
768800
1880
可能也不是你们的。
12:51
But here is some encouraging news.
276
771440
2016
但也有一些比较令人振奋的消息。
12:53
We have faced equally momentous
economic transformations in the past,
277
773480
4856
我们已经经历了同样
具有重大意义的经济改革,
12:58
and we have come
through them successfully.
278
778360
2696
并取得了成功。
13:01
In the late 1800s and early 1900s,
279
781080
4936
在19世纪末20世纪初,
当自动化设备消除了大量人工农业劳动——
13:06
when automation was eliminating
vast numbers of agricultural jobs --
280
786040
4536
13:10
remember that tractor? --
281
790600
2336
记得拖拉机吗——
13:12
the farm states faced a threat
of mass unemployment,
282
792960
2696
农场面临着失业率的上升
13:15
a generation of youth
no longer needed on the farm
283
795680
3816
一代人年轻人
不再需要在农场上工作了,
13:19
but not prepared for industry.
284
799520
1760
但他们并没有为工业化做好准备。
13:22
Rising to this challenge,
285
802080
1576
面对挑战,
13:23
they took the radical step
286
803680
1496
他们迈出了巨大的一步,
13:25
of requiring that
their entire youth population
287
805200
2816
要求那一代的青年在学校读书,
13:28
remain in school
and continue their education
288
808040
2856
继续他们的教育,
13:30
to the ripe old age of 16.
289
810920
2120
直到16岁达到心智成熟。
13:33
This was called the high school movement,
290
813600
1976
这被叫做高中运动,
13:35
and it was a radically
expensive thing to do.
291
815600
2816
其代价不菲。
13:38
Not only did they have
to invest in the schools,
292
818440
2256
人们不仅要投资学校,
13:40
but those kids couldn't work
at their jobs.
293
820720
2696
孩子们还不能打工。
13:43
It also turned out to be
one of the best investments
294
823440
3296
从效果来看,这是20世纪
13:46
the US made in the 20th century.
295
826760
2216
美国人做的最好的投资。
13:49
It gave us the most skilled,
the most flexible
296
829000
2336
它带给了我们全世界最有技术,最灵活,
13:51
and the most productive
workforce in the world.
297
831360
2696
也最高效的劳动力。
13:54
To see how well this worked,
imagine taking the labor force of 1899
298
834080
4536
如果要看这些变革所带来的好处,
我们可以想像把1899年的劳动力
13:58
and bringing them into the present.
299
838640
2216
带到现在。
14:00
Despite their strong backs
and good characters,
300
840880
2936
尽管这些人身体强壮,品格也很好,
14:03
many of them would lack
the basic literacy and numeracy skills
301
843840
3776
但他们缺乏基本的识字与算数能力,
14:07
to do all but the most mundane jobs.
302
847640
2936
只能做最简单的日常工作。
14:10
Many of them would be unemployable.
303
850600
2240
他们中很多人会失业。
14:13
What this example highlights
is the primacy of our institutions,
304
853840
3736
这些例子说明了教育机构的重要性,
14:17
most especially our schools,
305
857600
1776
特别是我们的学校,
14:19
in allowing us to reap the harvest
306
859400
2536
让我们获取了
14:21
of our technological prosperity.
307
861960
2296
科技繁荣所带来的成果。
14:24
It's foolish to say
there's nothing to worry about.
308
864280
2416
说不用担心,难免有些夜郎自大。
14:26
Clearly we can get this wrong.
309
866720
2200
我们千万别误会了。
14:29
If the US had not invested
in its schools and in its skills
310
869640
3496
如果美国政府在一世纪前的
高中教育改革运动中
14:33
a century ago with
the high school movement,
311
873160
2256
没有投资学校和技术,
14:35
we would be a less prosperous,
312
875440
1656
生活可能就不会这么富足和便利,
14:37
a less mobile and probably
a lot less happy society.
313
877120
3616
社会的幸福感可能也会大大地减少。
14:40
But it's equally foolish
to say that our fates are sealed.
314
880760
2736
但说这一切都是命中注定,
也是同样并不明智。
14:43
That's not decided by the machines.
315
883520
1696
我们的命运并不是由机械决定,
14:45
It's not even decided by the market.
316
885240
1736
甚至不是由市场决定。
这取决于我们自己以及我们的机构。
14:47
It's decided by us
and by our institutions.
317
887000
2640
14:50
Now, I started this talk with a paradox.
318
890360
2576
现在,我想谈谈一个矛盾的现象。
14:52
Our machines increasingly
do our work for us.
319
892960
2656
机械不断地取代我们的工作。
14:55
Why doesn't that make
our labor superfluous,
320
895640
2256
为什么我们的劳工没有过剩,
14:57
our skills redundant?
321
897920
1216
技术没有被淘汰掉?
14:59
Isn't it obvious that the road
to our economic and social hell
322
899160
3416
我们伟大的发明将我们的
经济与社会推入了地狱之门,
15:02
is paved with our own great inventions?
323
902600
2200
这一点不是很明显吗?
15:06
History has repeatedly offered
an answer to that paradox.
324
906040
4176
历史已经不止一次地为
这一矛盾的现象提供了答案。
15:10
The first part of the answer
is that technology magnifies our leverage,
325
910240
3616
答案的第一个部分就是:
科技放大了我们存在的功能性,
15:13
increases the importance, the added value
326
913880
2616
增进了我们的重要性和价值,
15:16
of our expertise,
our judgment and our creativity.
327
916520
3536
使我们的专业判断与创造力得到提升。
15:20
That's the O-ring.
328
920080
1200
这是O型环原则。
15:21
The second part of the answer
is our endless inventiveness
329
921880
2736
答案的第二部分就是:
我们永无止境的发明
15:24
and bottomless desires
330
924640
1456
以及无穷的欲望,
15:26
means that we never get enough,
never get enough.
331
926120
2336
意味着我们永远不知足,
15:28
There's always new work to do.
332
928480
2160
总是把精力投入到新鲜事物中。
15:31
Adjusting to the rapid pace
of technological change
333
931960
3336
适应快速的科技变化
15:35
creates real challenges,
334
935320
1456
创造出了真实的挑战,
15:36
seen most clearly
in our polarized labor market
335
936800
2976
最明显的就是,
我们劳动市场的两极化,
15:39
and the threat that it poses
to economic mobility.
336
939800
2520
以及它为经济活跃度
所带来的威胁。
15:43
Rising to this challenge is not automatic.
337
943320
2440
迎接这一挑战并不是自然而然的,
15:46
It's not costless.
338
946400
1496
它并非没有代价,
15:47
It's not easy.
339
947920
1416
也不是轻而易举,
15:49
But it is feasible.
340
949360
1200
但是是可行的。
15:51
And here is some encouraging news.
341
951120
1816
这里有一些好消息。
15:52
Because of our amazing productivity,
342
952960
2136
得益于惊人的生产力,
15:55
we're rich.
343
955120
1256
我们变得富有了,
15:56
Of course we can afford
to invest in ourselves and in our children
344
956400
3136
我们当然可以负担起
投资我们自己和孩子,
15:59
as America did a hundred years ago
with the high school movement.
345
959560
3336
就像美国一百年前的
高中教育改革运动一样。
16:02
Arguably, we can't afford not to.
346
962920
2280
甚至可以说,我们无法承担不这么做的后果。
16:06
Now, you may be thinking,
347
966120
1776
你可能在想,
16:07
Professor Autor has told us
a heartwarming tale
348
967920
2856
奥图教授已经告诉了我们一个
16:10
about the distant past,
349
970800
1776
有关于久远的历史,
16:12
the recent past,
350
972600
1376
近代历史,
16:14
maybe the present,
but probably not the future.
351
974000
3296
也许是当代的温暖的童话,
但可能并没有涉及到未来。
16:17
Because everybody knows
that this time is different.
352
977320
3936
因为大家都知道,
这次的情况是不一样的。
16:21
Right? Is this time different?
353
981280
2816
对吧?这次会不一样吗?
16:24
Of course this time is different.
354
984120
1896
当然不一样。
16:26
Every time is different.
355
986040
1696
每次都不一样。
16:27
On numerous occasions
in the last 200 years,
356
987760
3616
在过去200年的无数场合中,
16:31
scholars and activists
have raised the alarm
357
991400
2776
学者与社会运动者不断地警告我们
16:34
that we are running out of work
and making ourselves obsolete:
358
994200
3536
工作要消失了,
我们会被自己淘汰掉,
16:37
for example, the Luddites
in the early 1800s;
359
997760
4616
例如,19世纪初的卢德份子
(英国参与捣毁机器的人);
16:42
US Secretary of Labor James Davis
360
1002400
2936
20世纪20年代的美国劳工部长
16:45
in the mid-1920s;
361
1005360
2416
詹姆士 · 戴维斯;
16:47
Nobel Prize-winning economist
Wassily Leontief in 1982;
362
1007800
5176
1982年诺贝尔经济学家
瓦西里 · 列昂季耶夫;
当然,还有很多学者、
16:53
and of course, many scholars,
363
1013000
3256
16:56
pundits, technologists
364
1016280
2136
评论员、科技家,
16:58
and media figures today.
365
1018440
1840
还有今日的媒体明星。
17:01
These predictions strike me as arrogant.
366
1021600
3320
这些人的预测在我看来似乎都很狂妄。
17:05
These self-proclaimed oracles
are in effect saying,
367
1025800
2696
这些自称圣贤的人像是在告诉我们,
17:08
"If I can't think of what people
will do for work in the future,
368
1028520
3416
“ 如果我都想像不到
人们未来可以做什么工作,
17:11
then you, me and our kids
369
1031960
2896
那么你,我和我们的小孩
17:14
aren't going to think of it either."
370
1034880
1715
也都不会想像得到。”
17:17
I don't have the guts
371
1037760
1935
我没有胆量在公众面前
17:19
to take that bet against human ingenuity.
372
1039720
3176
质疑人类的聪明才智。
17:22
Look, I can't tell you
what people are going to do for work
373
1042920
2976
听着,我无法告诉你一百年后
17:25
a hundred years from now.
374
1045920
1896
人类会从事什么工作。
17:27
But the future doesn't hinge
on my imagination.
375
1047839
2601
因为未来不是我说了算。
17:31
If I were a farmer in Iowa
in the year 1900,
376
1051280
3776
如果我是1900年爱荷华州的一位农夫,
17:35
and an economist from the 21st century
teleported down to my field
377
1055079
3537
有一位21世纪的经济学家
瞬间移动来到我的农场,
17:38
and said, "Hey, guess what, farmer Autor,
378
1058640
2520
跟我说,“嘿,奥图农夫,你知道吗?
17:42
in the next hundred years,
379
1062000
1536
接下来的几百年,
17:43
agricultural employment is going to fall
from 40 percent of all jobs
380
1063560
3776
农业的从业人员将从40
17:47
to two percent
381
1067360
1216
减少到2,
17:48
purely due to rising productivity.
382
1068600
2000
只因为生产力提升了。
17:51
What do you think the other
38 percent of workers are going to do?"
383
1071400
3160
你觉得剩下38的人
将来会做什么工作? ”
17:55
I would not have said, "Oh, we got this.
384
1075400
2816
我不可能会说,“哦,我们早就知道了,
17:58
We'll do app development,
radiological medicine,
385
1078240
2856
我们会开发应用软件,放射性药物,
18:01
yoga instruction, Bitmoji."
386
1081120
2976
瑜珈课程、手机表情符号软件。”
18:04
(Laughter)
387
1084120
1536
(观众笑声)
18:05
I wouldn't have had a clue.
388
1085680
1286
我根本不会知道的。
18:07
But I hope I would have had
the wisdom to say,
389
1087840
2496
但我希望我可以明智地说出,
18:10
"Wow, a 95 percent reduction
in farm employment
390
1090360
4016
“哇,农场工人减少了95,
18:14
with no shortage of food.
391
1094400
2136
却没有造成食物短缺,
18:16
That's an amazing amount of progress.
392
1096560
2416
真的是一大进步啊!
18:19
I hope that humanity
finds something remarkable to do
393
1099000
3376
我希望人类繁荣后
能找到更有意义的事来做。”
18:22
with all of that prosperity."
394
1102400
1880
18:25
And by and large, I would say that it has.
395
1105120
3080
总体来讲,我觉得我们已经在做了。
18:29
Thank you very much.
396
1109960
1256
非常感谢。
18:31
(Applause)
397
1111240
5055
(观众掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。