請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
譯者: 易帆 余
審譯者: yue chen
00:13
Here's a startling fact:
1
13240
1831
有一個驚人的事實:
00:15
in the 45 years since the introduction
of the automated teller machine,
2
15095
3721
45 年前,自從引進自動提款機,
00:18
those vending machines that dispense cash,
3
18840
2856
就是那些會吐鈔票的販賣機,
00:21
the number of human bank tellers
employed in the United States
4
21720
3176
美國銀行櫃台的從業人數
00:24
has roughly doubled,
5
24920
1256
增加了將近一倍,
00:26
from about a quarter of a million
to a half a million.
6
26200
3296
從 25 萬人增加到 50 萬人。
00:29
A quarter of a million in 1970
to about a half a million today,
7
29520
3036
從 1970 年的 25 萬人
成長到今日的 50 萬人,
00:32
with 100,000 added since the year 2000.
8
32580
4236
其中 10 萬人,
是 2000 年以後增加出來的。
00:36
These facts, revealed in a recent book
9
36840
2416
這些事實,都詳細記載在
最近的一本書上,
00:39
by Boston University
economist James Bessen,
10
39280
3136
作者是波斯頓大學的
經濟學家,詹姆士貝森,
00:42
raise an intriguing question:
11
42440
2176
他提出了一個有趣的問題:
00:44
what are all those tellers doing,
12
44640
1896
那麼多的銀行櫃台人員都在做什麼,
00:46
and why hasn't automation
eliminated their employment by now?
13
46560
4016
為什麼自動化服務
到現在還沒有讓他們失業?
00:50
If you think about it,
14
50600
1336
回想一下,
00:51
many of the great inventions
of the last 200 years
15
51960
3136
過去 200 年來的偉大發明,
00:55
were designed to replace human labor.
16
55120
2800
很多都是為了取代人力的。
00:58
Tractors were developed
17
58720
1776
拖拉機的發明,
01:00
to substitute mechanical power
for human physical toil.
18
60520
4336
就是為了利用機械的動力
取代辛苦的人工勞力。
01:04
Assembly lines were engineered
19
64880
2336
工廠的組裝線,
01:07
to replace inconsistent human handiwork
20
67240
3336
就是為了利用機械的穩定性,
01:10
with machine perfection.
21
70600
1936
取代手工的不穩定性。
01:12
Computers were programmed to swap out
22
72560
3216
電腦程式化就是為了
以完美無缺的數位計算能力
01:15
error-prone, inconsistent
human calculation
23
75800
2656
取代人力計算時易出錯、
不一致的現象。
01:18
with digital perfection.
24
78480
1760
01:20
These inventions have worked.
25
80760
2176
這些發明都發揮了作用。
01:22
We no longer dig ditches by hand,
26
82960
2056
我們再也不用徒手挖溝渠,
01:25
pound tools out of wrought iron
27
85040
2056
不用手工鍛鐵製作工具,
01:27
or do bookkeeping using actual books.
28
87120
2280
甚至記帳都不用實體帳本了。
01:30
And yet, the fraction of US adults
employed in the labor market
29
90240
4736
但美國成年人的勞工市場就業率
01:35
is higher now in 2016
30
95000
2856
在現在 2016 年
竟比 125 年前的 1890 年還要高。
01:37
than it was 125 years ago, in 1890,
31
97880
2736
01:40
and it's risen in just about every decade
32
100640
3016
而且在這 125 年間,
01:43
in the intervening 125 years.
33
103680
2320
每 10 年都有成長。
01:46
This poses a paradox.
34
106560
1680
這產生了一個矛盾現象。
01:48
Our machines increasingly
do our work for us.
35
108760
3056
機械不斷地取代掉我們的工作,
01:51
Why doesn't this make our labor redundant
and our skills obsolete?
36
111840
4136
但為什麼我們的勞工沒有過剩
且技術沒有被淘汰呢?
01:56
Why are there still so many jobs?
37
116000
3696
為什麼還是有那麼多的工作岡位?
01:59
(Laughter)
38
119720
1736
(笑聲)
02:01
I'm going to try to answer
that question tonight,
39
121480
2336
今晚,我會試著回答這些問題,
02:03
and along the way, I'm going to tell you
what this means for the future of work
40
123840
3736
並說明這對我們未來的工作
有甚麼意義,
02:07
and the challenges that automation
does and does not pose
41
127600
4176
以及自動化對我們社會
02:11
for our society.
42
131800
1440
所帶來的衝擊和無法撼動的地方。
02:14
Why are there so many jobs?
43
134520
1760
為什麼有這麼多的工作崗位?
02:17
There are actually two fundamental
economic principles at stake.
44
137680
3376
這實際上涉及到兩個
經濟學的基本原則。
02:21
One has to do with human genius
45
141080
2696
一個是與人類的聰明才智
02:23
and creativity.
46
143800
1416
及創造力有關。
02:25
The other has to do
with human insatiability,
47
145240
2856
另一個與人類貪得無厭的天性有關,
02:28
or greed, if you like.
48
148120
1576
或者你可以叫它做「貪婪」。
02:29
I'm going to call the first of these
the O-ring principle,
49
149720
2736
我先從 O 型環原則談起,
02:32
and it determines
the type of work that we do.
50
152480
2176
這個原則決定了我們工作的類型。
02:34
The second principle
is the never-get-enough principle,
51
154680
2616
第二個原則是 「永不知足 」原則,
02:37
and it determines how many jobs
there actually are.
52
157320
3480
它決定了會有多少個
實際存在的工作崗位。
02:41
Let's start with the O-ring.
53
161440
2336
我們先從 O 型環開始。
02:43
ATMs, automated teller machines,
54
163800
2776
ATM,自動提款機,
02:46
had two countervailing effects
on bank teller employment.
55
166600
3336
它給銀行櫃台人員的就業機會
帶來了兩種不同的作用。
02:49
As you would expect,
they replaced a lot of teller tasks.
56
169960
2696
各位都知道,ATM 取代了很多
櫃台人員的工作。
02:52
The number of tellers per branch
fell by about a third.
57
172680
2680
每家分行的櫃台人員
數量大約減少了三分之一。
02:56
But banks quickly discovered that it
also was cheaper to open new branches,
58
176240
3816
但很快銀行就發現
設置新分行的成本變便宜了。
03:00
and the number of bank branches
increased by about 40 percent
59
180080
3136
同期內,分行的數量
成長了將近 40% 。
03:03
in the same time period.
60
183240
1496
03:04
The net result was more branches
and more tellers.
61
184760
4080
結果就是,分行越多,
櫃台人員越多。
03:09
But those tellers were doing
somewhat different work.
62
189440
3416
但這些銀行職員做的工作
與之前有點不同。
03:12
As their routine,
cash-handling tasks receded,
63
192880
3656
隨著他們常規的現金業務減少,
03:16
they became less like checkout clerks
64
196560
2136
他們變得不太像出納人員
03:18
and more like salespeople,
65
198720
1816
反而更像是個推銷人員,
03:20
forging relationships with customers,
66
200560
2056
需要與客戶培養感情,
03:22
solving problems
67
202640
1216
幫他們解決問題,
03:23
and introducing them to new products
like credit cards, loans and investments:
68
203880
4216
並推銷他們新產品,
像是信用卡、貸款、投資型產品:
03:28
more tellers doing
a more cognitively demanding job.
69
208120
3840
更多的銀行職員從事著
對腦力認知需求很高的工作。
03:32
There's a general principle here.
70
212840
1640
一個普遍的原則就是,
03:35
Most of the work that we do
71
215120
1696
我們從事的工作,
03:36
requires a multiplicity of skills,
72
216840
3480
大都需要多樣化的技能,
03:41
and brains and brawn,
73
221160
3176
既要腦力又要體力,
03:44
technical expertise and intuitive mastery,
74
224360
3616
既要求專業素養又要敏銳的直覺,
03:48
perspiration and inspiration
in the words of Thomas Edison.
75
228000
2960
用愛迪生的話來說,
就是天才加勤奮。
03:51
In general, automating
some subset of those tasks
76
231480
3256
總的來說,其中一些工作自動化了,
03:54
doesn't make the other ones unnecessary.
77
234760
2216
但不代表其它的工作就不必要。
03:57
In fact, it makes them more important.
78
237000
2960
事實上,反而變得更重要,
04:01
It increases their economic value.
79
241080
1976
自動化反而增加了他們的經濟價值。
04:03
Let me give you a stark example.
80
243080
2016
我來舉一個明顯的例子。
04:05
In 1986, the space shuttle Challenger
81
245120
3816
1986 年,挑戰者號太空船
04:08
exploded and crashed back down to Earth
82
248960
2296
在起飛不到兩分鐘,
失事爆炸,墜毀在地表上。
04:11
less than two minutes after takeoff.
83
251280
1920
04:13
The cause of that crash, it turned out,
84
253720
3096
事後發現,肇事的原因,
04:16
was an inexpensive rubber O-ring
in the booster rocket
85
256840
3536
原來是推進火箭上
一個不起眼的 O 型環,
04:20
that had frozen on the launchpad
the night before
86
260400
2856
前一天晚上在發射台上凍僵了,
04:23
and failed catastrophically
moments after takeoff.
87
263280
3376
在發射不久後失效,引發了悲劇。
04:26
In this multibillion dollar enterprise
88
266680
2815
這個耗資十幾億美金的巨大工程,
04:29
that simple rubber O-ring
89
269519
1697
結果是一個不起眼的 O 型環,
04:31
made the difference
between mission success
90
271240
2575
決定了是發射成功,
04:33
and the calamitous death
of seven astronauts.
91
273839
2841
還是失敗造成
七位太空人的死亡悲劇。
04:37
An ingenious metaphor
for this tragic setting
92
277600
3736
這場悲劇催生了一個巧妙的比喻──
04:41
is the O-ring production function,
93
281360
2216
《O 型環經濟理論》,
04:43
named by Harvard economist Michael Kremer
94
283600
2496
由哈佛經濟學家麥可克雷姆
04:46
after the Challenger disaster.
95
286120
2016
在挑戰者號失事後所命名。
04:48
The O-ring production function
conceives of the work
96
288160
2576
《O型環經濟理論》指出,
一項工作的誕生
04:50
as a series of interlocking steps,
97
290760
2336
是由一系列互相連結的步驟
所組成的鏈,
04:53
links in a chain.
98
293120
1256
04:54
Every one of those links must hold
for the mission to succeed.
99
294400
3696
每一處連結都必須牢固
才能保證任務的成功。
04:58
If any of them fails,
100
298120
2136
一旦有任何環節出問題,
05:00
the mission, or the product
or the service,
101
300280
3296
該任務、產品或服務
05:03
comes crashing down.
102
303600
1320
就會失敗。
05:05
This precarious situation
has a surprisingly positive implication,
103
305560
4936
這種不確定的緊張情況,
有著一種令人驚嘆的積極影響,
05:10
which is that improvements
104
310520
1896
因為它可以改善
05:12
in the reliability
of any one link in the chain
105
312440
2976
過程中任一環節的可靠性,
05:15
increases the value
of improving any of the other links.
106
315440
3776
並對其它環節的改善,
起了價值增加的作用。
05:19
Concretely, if most of the links
are brittle and prone to breakage,
107
319240
4976
具體來說,如果大多數的連結
都很脆弱且很容易壞,
05:24
the fact that your link
is not that reliable
108
324240
2456
那麼每個環節的可靠與否,
05:26
is not that important.
109
326720
1256
就顯得不那麼重要了。
05:28
Probably something else will break anyway.
110
328000
2000
反正很有可能其它的東西也會壞掉。
05:30
But as all the other links
become robust and reliable,
111
330024
3992
但一旦其它的環節
變得相形穩固可靠時,
05:34
the importance of your link
becomes more essential.
112
334040
3496
每一個環節就變得很重要了。
05:37
In the limit, everything depends upon it.
113
337560
2320
到了一個極限,
每一個環節都是勝敗的關鍵。
05:40
The reason the O-ring was critical
to space shuttle Challenger
114
340640
3536
O 型環對挑戰者號很重要的原因,
05:44
is because everything else
worked perfectly.
115
344200
2720
是因為其它環節都運作地很完美。
05:47
If the Challenger were
kind of the space era equivalent
116
347480
2576
如果挑戰者號的太空設備
05:50
of Microsoft Windows 2000 --
117
350080
2536
類似 Widows 2000 作業系統──
05:52
(Laughter)
118
352640
2096
(笑聲)
05:54
the reliability of the O-ring
wouldn't have mattered
119
354760
2456
O 型環的可靠性就不那麼重要了,
05:57
because the machine would have crashed.
120
357240
1858
因為機械會直接當機。
05:59
(Laughter)
121
359122
1480
(笑聲)
06:01
Here's the broader point.
122
361960
1576
這裡有個更宏觀的觀點,
06:03
In much of the work that we do,
we are the O-rings.
123
363560
3816
人類所扮演的角色就像 O 型環。
06:07
Yes, ATMs could do
certain cash-handling tasks
124
367400
3536
沒錯,ATM 是可以
作一些現金交易的任務,
06:10
faster and better than tellers,
125
370960
3016
速度也比櫃台人員快,
06:14
but that didn't make tellers superfluous.
126
374000
2056
但卻無法完全取代櫃台人員。
06:16
It increased the importance
of their problem-solving skills
127
376080
3296
因為他們的問題解決能力,
06:19
and their relationships with customers.
128
379400
2616
及他們維持客戶關係的能力,
增加了他們的重要性。
06:22
The same principle applies
if we're building a building,
129
382040
3296
同樣的原則也適用於蓋房子、
06:25
if we're diagnosing
and caring for a patient,
130
385360
2536
診斷及照顧病人、
06:27
or if we are teaching a class
131
387920
3136
或者在教室裡
06:31
to a roomful of high schoolers.
132
391080
2456
向一整間的高中生教課。
06:33
As our tools improve,
133
393560
2376
一旦我們的工具改進了,
06:35
technology magnifies our leverage
134
395960
2096
科技反而放大了我們的引響力,
06:38
and increases the importance
of our expertise
135
398080
3896
提高了我們專業度、
06:42
and our judgment and our creativity.
136
402000
2200
判斷力及創造力的重要性。
06:45
And that brings me
to the second principle:
137
405000
2240
講到這,帶出了第二原則:
06:48
never get enough.
138
408160
1200
永不知足。
06:50
You may be thinking, OK, O-ring, got it,
139
410280
2416
你可能會想,好,
O 型環理論,我懂了,
06:52
that says the jobs that people do
will be important.
140
412720
3096
人類所從事的工作將會很重要。
06:55
They can't be done by machines,
but they still need to be done.
141
415840
2976
這些任務無法由機械完成,
但又不能不做。
06:58
But that doesn't tell me
how many jobs there will need to be.
142
418840
2896
但這無法說明我們還需要多少工作。
07:01
If you think about it,
isn't it kind of self-evident
143
421760
2456
如果你仔細想想,
這有點無法自圓其說,
一旦我們對某樣東西
有了足夠的生產力,
07:04
that once we get sufficiently
productive at something,
144
424240
2536
我們基本上不就會自動失業了嗎?
07:06
we've basically
worked our way out of a job?
145
426800
2096
07:08
In 1900, 40 percent of all US employment
146
428920
2776
1900 年,40% 的美國就業人口,
07:11
was on farms.
147
431720
1256
從事的工作都是農業。
07:13
Today, it's less than two percent.
148
433000
2256
如今,農業人口比例已經少於 2%。
07:15
Why are there so few farmers today?
149
435280
2176
為什麼農夫會變得這麼少?
07:17
It's not because we're eating less.
150
437480
1856
不是因為我們吃得少。
07:19
(Laughter)
151
439360
2656
(笑聲)
07:22
A century of productivity
growth in farming
152
442040
2736
百年來農業生產力的成長,
07:24
means that now,
a couple of million farmers
153
444800
2176
讓我們現在只需數百萬個農夫,
07:27
can feed a nation of 320 million.
154
447000
2736
就能養活全國的 3.2 億人口。
07:29
That's amazing progress,
155
449760
1656
這真的是個很大的進步,
07:31
but it also means there are
only so many O-ring jobs left in farming.
156
451440
4136
但這也意味著農產業中,
也只剩這麼多類似 O 型環的工作。
07:35
So clearly, technology can eliminate jobs.
157
455600
3016
所以很明顯地,
科技會消彌掉工作機會。
07:38
Farming is only one example.
158
458640
1736
農業只是其中一個案例。
07:40
There are many others like it.
159
460400
1640
還有很多類似的案例。
07:43
But what's true about a single product
or service or industry
160
463440
3976
但事實是,一個單一產品、
服務或產業的表現,
07:47
has never been true
about the economy as a whole.
161
467440
2776
不能代表總體經濟的實質表現。
07:50
Many of the industries
in which we now work --
162
470240
2496
很多我們現在從事的產業──
07:52
health and medicine,
163
472760
2136
健康、醫療、
07:54
finance and insurance,
164
474920
2216
理財、保險、
07:57
electronics and computing --
165
477160
1640
電子、電腦──
07:59
were tiny or barely existent
a century ago.
166
479720
2736
在上一世紀僅有少數人在從業
或根本還不存在。
08:02
Many of the products
that we spend a lot of our money on --
167
482480
2816
很多我們花很多錢消費的產品──
08:05
air conditioners, sport utility vehicles,
168
485320
2136
空調、休旅車、
08:07
computers and mobile devices --
169
487480
1696
電腦、手機設備──
08:09
were unattainably expensive,
170
489200
1656
這些在上一世紀,不是貴得要死,
08:10
or just hadn't been invented
a century ago.
171
490880
2440
不然就是還沒有被發明出來。
08:13
As automation frees our time,
increases the scope of what is possible,
172
493920
4976
當自動化騰出了我們的空閒時間,
增進了各個領域的可能性,
08:18
we invent new products,
new ideas, new services
173
498920
3216
我們就會發明新產品、
新想法、產生新的服務,
08:22
that command our attention,
174
502160
1576
來控制我們的注意力、
08:23
occupy our time
175
503760
1536
占據我們的時間,
08:25
and spur consumption.
176
505320
1640
並刺激消費。
08:27
You may think some
of these things are frivolous --
177
507760
3216
你可能會想有些東西
真的是多餘的──
08:31
extreme yoga, adventure tourism,
178
511000
2776
極限瑜珈、冒險旅遊、
08:33
Pokémon GO --
179
513800
1256
口袋怪獸──
08:35
and I might agree with you.
180
515080
1320
我都同意。
08:36
But people desire these things,
and they're willing to work hard for them.
181
516979
3477
但人們就是喜歡這些東西,
而且很願意在它們身上付出心力。
08:40
The average worker in 2015
182
520480
2176
2015 年的一般勞動階層,
08:42
wanting to attain
the average living standard in 1915
183
522680
4256
如果想獲得 1915 年的
一般生活水準,
08:46
could do so by working
just 17 weeks a year,
184
526960
3336
只要每年工作 17 周就可達到,
08:50
one third of the time.
185
530320
1440
只要三分之一的時間。
08:52
But most people don't choose to do that.
186
532240
2176
但大部分的人不會那樣做。
08:54
They are willing to work hard
187
534440
1695
他們寧願選擇努力工作
08:56
to harvest the technological bounty
that is available to them.
188
536159
3881
來賺取科技所帶給他們的精神食糧。
09:00
Material abundance has never
eliminated perceived scarcity.
189
540480
4096
豐富的物質永遠
消除不了內心的空虛。
09:04
In the words of economist
Thorstein Veblen,
190
544600
2576
套一句經濟學家
托斯丹范伯倫說的話:
09:07
invention is the mother of necessity.
191
547200
2640
「發明是需求之母。 」
09:11
Now ...
192
551520
1200
現在……
09:13
So if you accept these two principles,
193
553400
1856
如果你同意上述的兩個觀點,
09:15
the O-ring principle
and the never-get-enough principle,
194
555280
2896
O 型環原則以及永不知足原則,
09:18
then you agree with me.
195
558200
1336
那你就會認同我說的,
09:19
There will be jobs.
196
559560
1400
一定會有工作岡位產生。
09:21
Does that mean there's
nothing to worry about?
197
561560
2176
那是否意味著都不用煩惱了呢?
09:23
Automation, employment, robots and jobs --
198
563760
2776
自動化、就業機會、
機器人和工作──
09:26
it'll all take care of itself?
199
566560
1920
它們自己會自動幫我們安排好?
09:29
No.
200
569120
1216
不。
09:30
That is not my argument.
201
570360
2056
這不是我的論點。
09:32
Automation creates wealth
202
572440
2536
自動化為我們帶來了財富,
09:35
by allowing us to do
more work in less time.
203
575000
2576
讓我們可以用
更少的時間做更多的事。
09:37
There is no economic law
204
577600
1576
沒有經濟規則說,
09:39
that says that we
will use that wealth well,
205
579200
2776
我們會好好地善用
自動化所帶來的財富,
09:42
and that is worth worrying about.
206
582000
1800
這的確值得我們擔心。
09:44
Consider two countries,
207
584800
1816
想想這兩個國家,
09:46
Norway and Saudi Arabia.
208
586640
2136
挪威和沙烏地阿拉伯。
09:48
Both oil-rich nations,
209
588800
1576
兩個國家都有豐盛的石油,
09:50
it's like they have money
spurting out of a hole in the ground.
210
590400
3576
他們的錢好像是直接從
地底下的洞口噴上來的。
09:54
(Laughter)
211
594000
1536
(笑聲)
09:55
But they haven't used that wealth
equally well to foster human prosperity,
212
595560
5216
但兩個國家利用這筆財富
幫助人民繁榮、
10:00
human prospering.
213
600800
1200
幫助人民成功的方式卻不相同。
10:02
Norway is a thriving democracy.
214
602440
2736
挪威是個欣欣向榮的民主國家。
10:05
By and large, its citizens
work and play well together.
215
605200
3656
總體而言,它的人民都過很舒服。
10:08
It's typically numbered
between first and fourth
216
608880
3016
國家人民的幸福指數排名,
10:11
in rankings of national happiness.
217
611920
2736
基本上都在第一到第四之間徘徊。
10:14
Saudi Arabia is an absolute monarchy
218
614680
2656
而沙烏地阿拉伯卻是個
君主專制的國家,
10:17
in which many citizens
lack a path for personal advancement.
219
617360
3616
很多人民的生活水平,
都沒有機會可以獲得改善。
10:21
It's typically ranked 35th
among nations in happiness,
220
621000
3496
國家人民的幸福指數,
全球排名基本上都落在 35 名左右,
10:24
which is low for such a wealthy nation.
221
624520
2096
這麼有錢的國家,排名竟這麼落後。
10:26
Just by way of comparison,
222
626640
1336
只是讓大家比較一下,
10:28
the US is typically ranked
around 12th or 13th.
223
628000
2800
美國大都排在第 12 到第 13 之間。
10:31
The difference between these two countries
224
631400
2096
這兩個國家的差別
10:33
is not their wealth
225
633520
1256
不在他們有錢與否,
10:34
and it's not their technology.
226
634800
1736
也不在科技是否發達。
10:36
It's their institutions.
227
636560
1320
而是他們的制度。
10:38
Norway has invested to build a society
228
638560
3176
挪威長期來致力於
建立一個充滿機會
與經濟活躍的社會。
10:41
with opportunity and economic mobility.
229
641760
3336
10:45
Saudi Arabia has raised living standards
230
645120
2176
雖然沙烏地阿拉伯的
生活水平已經有提升,
10:47
while frustrating
many other human strivings.
231
647320
3256
但人民仍飽受壓抑。
10:50
Two countries, both wealthy,
232
650600
2776
兩個國家都很有錢,
10:53
not equally well off.
233
653400
1720
但人民卻有著不同的幸福。
10:55
And this brings me
to the challenge that we face today,
234
655880
4336
接下來,我要來談談
我們目前所面臨的挑戰,
11:00
the challenge that
automation poses for us.
235
660240
2136
自動化給我們所帶來的挑戰。
11:02
The challenge is not
that we're running out of work.
236
662400
2456
這挑戰不是因為我們會沒有工作。
11:04
The US has added 14 million jobs
237
664880
1936
美國自金融海嘯以來,
11:06
since the depths of the Great Recession.
238
666840
2136
已經增加了 1400 萬個就業機會。
11:09
The challenge is that many of those jobs
239
669000
2536
我們的挑戰是,這些工作
11:11
are not good jobs,
240
671560
1296
都不是好工作,
11:12
and many citizens
cannot qualify for the good jobs
241
672880
3096
因為很多人都不適任
目前已經創造出來的工作。
11:16
that are being created.
242
676000
1200
11:17
Employment growth in the United States
and in much of the developed world
243
677840
3496
美國以及其它
已開發國家的就業環境,
11:21
looks something like a barbell
244
681360
1456
現在看起來像是個啞鈴,
11:22
with increasing poundage
on either end of the bar.
245
682840
3376
兩端都特別重。
11:26
On the one hand,
246
686240
1216
其中一端,
11:27
you have high-education, high-wage jobs
247
687480
2816
這群人受高等教育、有高薪工作,
11:30
like doctors and nurses,
programmers and engineers,
248
690320
3576
像是醫生、護士、
程式設計師、工程師,
11:33
marketing and sales managers.
249
693920
1736
市場及銷售經理。
11:35
Employment is robust in these jobs,
employment growth.
250
695680
3016
這些工作的就業機會相當穩固,
就業機會會持續成長。
11:38
Similarly, employment growth
is robust in many low-skill,
251
698720
4016
同樣地,低技術工作的
就業機會成長也很穩固,
11:42
low-education jobs like food service,
252
702760
3056
低學歷工作像是餐廳服務生、
11:45
cleaning, security,
253
705840
2256
清潔、保全人員、
11:48
home health aids.
254
708120
1240
居家健康照顧。
11:50
Simultaneously, employment is shrinking
255
710080
3096
同時,有些就業機會也會萎縮:
11:53
in many middle-education,
middle-wage, middle-class jobs,
256
713200
4056
中等教育、中等收入、
中產階級的工作,
11:57
like blue-collar production
and operative positions
257
717280
3816
像是藍領階級的
生產工人及操作人員,
12:01
and white-collar
clerical and sales positions.
258
721120
2976
白領階級的文書及銷售人員。
12:04
The reasons behind this contracting middle
259
724120
2256
這當中的背後原因
12:06
are not mysterious.
260
726400
1216
也不是甚麼多深奧的道理。
12:07
Many of those middle-skill jobs
261
727640
1976
很多這種中等技術的工作、
12:09
use well-understood rules and procedures
262
729640
2496
只要充分了解規則及步驟流程
12:12
that can increasingly
be codified in software
263
732160
3096
漸漸地都會被軟體
12:15
and executed by computers.
264
735280
2360
及電腦所取代。
12:18
The challenge that
this phenomenon creates,
265
738200
3376
這樣的挑戰造就了一些現象,
12:21
what economists call
employment polarization,
266
741600
2536
也就是經濟學家所稱的
「就業兩極化」,
12:24
is that it knocks out rungs
in the economic ladder,
267
744160
2616
中間層的工作機會
12:26
shrinks the size of the middle class
268
746800
1816
以及中產階級都會逐漸消失,
12:28
and threatens to make us
a more stratified society.
269
748640
3136
並造成我們的社會更階級化。
12:31
On the one hand, a set of highly paid,
highly educated professionals
270
751800
4056
一邊是高薪、
受高等教育的專業人士,
12:35
doing interesting work,
271
755880
1416
做的是有趣的工作,
12:37
on the other, a large number
of citizens in low-paid jobs
272
757320
3416
而另一邊,大部分的公民
從事低薪的工作,
12:40
whose primary responsibility is to see
to the comfort and health of the affluent.
273
760760
5656
他們只盼望舒適、
健康富裕的日子能趕緊到來。
12:46
That is not my vision of progress,
274
766440
2336
這不是我希望的進步,
12:48
and I doubt that it is yours.
275
768800
1880
我認為這也不是你們希望的。
12:51
But here is some encouraging news.
276
771440
2016
但還是有一些令人振奮的好消息。
12:53
We have faced equally momentous
economic transformations in the past,
277
773480
4856
我們過去面臨相當大的經濟轉型,
12:58
and we have come
through them successfully.
278
778360
2696
而且我們都成功克服過來了。
13:01
In the late 1800s and early 1900s,
279
781080
4936
在 19 世紀末,20 世紀初,
13:06
when automation was eliminating
vast numbers of agricultural jobs --
280
786040
4536
當自動化取代掉
大部分的農場工作──
13:10
remember that tractor? --
281
790600
2336
還記得拖拉機嗎?
13:12
the farm states faced a threat
of mass unemployment,
282
792960
2696
以農業為主的州
面臨了大量的失業威脅,
13:15
a generation of youth
no longer needed on the farm
283
795680
3816
農場不再需要年輕世代的人,
13:19
but not prepared for industry.
284
799520
1760
但這些年輕人還沒準備好
工業化即將帶來的衝擊。
13:22
Rising to this challenge,
285
802080
1576
為了克服挑戰,
13:23
they took the radical step
286
803680
1496
政府做了一個重大的改革,
13:25
of requiring that
their entire youth population
287
805200
2816
要求這些年輕人
13:28
remain in school
and continue their education
288
808040
2856
在 16 歲長大成人後
繼續留在學校接受教育。
13:30
to the ripe old age of 16.
289
810920
2120
13:33
This was called the high school movement,
290
813600
1976
這就是美國的高中教育改革運動,
13:35
and it was a radically
expensive thing to do.
291
815600
2816
這的確很花錢。
13:38
Not only did they have
to invest in the schools,
292
818440
2256
因為這些孩子不僅要投入學校,
13:40
but those kids couldn't work
at their jobs.
293
820720
2696
而且還不能工作。
13:43
It also turned out to be
one of the best investments
294
823440
3296
但最後證明,這是美國在 20 世紀
13:46
the US made in the 20th century.
295
826760
2216
做得最好的投資政策之一。
13:49
It gave us the most skilled,
the most flexible
296
829000
2336
它讓我們學習到全世界
最新、最靈活、
13:51
and the most productive
workforce in the world.
297
831360
2696
最有生產力的技術。
13:54
To see how well this worked,
imagine taking the labor force of 1899
298
834080
4536
如果要看這些變革所帶來的好處,
我們可以想像一下,
把 1899 年的勞工運動
13:58
and bringing them into the present.
299
838640
2216
帶回到目前的現實世界。
14:00
Despite their strong backs
and good characters,
300
840880
2936
儘管這些人背部強壯,品格也很好,
14:03
many of them would lack
the basic literacy and numeracy skills
301
843840
3776
但他們缺乏基本的識字與算數能力,
14:07
to do all but the most mundane jobs.
302
847640
2936
只能做最平凡的工作。
14:10
Many of them would be unemployable.
303
850600
2240
很多人都不夠格上工。
14:13
What this example highlights
is the primacy of our institutions,
304
853840
3736
這個案例是要說明我們卓越的機構,
14:17
most especially our schools,
305
857600
1776
特別是我們的學校,
14:19
in allowing us to reap the harvest
306
859400
2536
讓我們獲取了
14:21
of our technological prosperity.
307
861960
2296
科技繁榮所帶來的成果。
14:24
It's foolish to say
there's nothing to worry about.
308
864280
2416
所以說不用擔心是騙人的。
14:26
Clearly we can get this wrong.
309
866720
2200
我們千萬別誤會了。
14:29
If the US had not invested
in its schools and in its skills
310
869640
3496
如果美國政府在一世紀前的
高中教育改革運動中,
14:33
a century ago with
the high school movement,
311
873160
2256
沒有投資學校、沒有投資技術,
14:35
we would be a less prosperous,
312
875440
1656
我們可能不會這麼繁榮、便利,
14:37
a less mobile and probably
a lot less happy society.
313
877120
3616
社會的幸福感可能也會大大地減少。
14:40
But it's equally foolish
to say that our fates are sealed.
314
880760
2736
但說我們就是命中注定,
這樣說的人也沒多聰明,
14:43
That's not decided by the machines.
315
883520
1696
我們的命運並不是由機械決定,
14:45
It's not even decided by the market.
316
885240
1736
也不是由市場決定。
14:47
It's decided by us
and by our institutions.
317
887000
2640
這取決於我們自己及我們的機構。
14:50
Now, I started this talk with a paradox.
318
890360
2576
我一開始就提到一個矛盾的現象。
14:52
Our machines increasingly
do our work for us.
319
892960
2656
機械不斷地取代掉我們的工作,
14:55
Why doesn't that make
our labor superfluous,
320
895640
2256
但為什麼我們的勞工沒有過剩,
14:57
our skills redundant?
321
897920
1216
技術沒有被淘汰掉?
14:59
Isn't it obvious that the road
to our economic and social hell
322
899160
3416
這很明顯啊!我們偉大的發明,
15:02
is paved with our own great inventions?
323
902600
2200
不就是害我們的經濟與
社會進入地獄之路的元兇嗎?
15:06
History has repeatedly offered
an answer to that paradox.
324
906040
4176
歷史已經重複地為我們解答
這個矛盾現象好幾次了。
15:10
The first part of the answer
is that technology magnifies our leverage,
325
910240
3616
答案的第一個部分就是:
科技放大了我們存在的重要性,
15:13
increases the importance, the added value
326
913880
2616
增進了我們的價值,
15:16
of our expertise,
our judgment and our creativity.
327
916520
3536
使我們的專業、判斷與
創造力更佳地提升。
15:20
That's the O-ring.
328
920080
1200
這是 O 型環法則。
15:21
The second part of the answer
is our endless inventiveness
329
921880
2736
答案的第二部分就是:
我們永無止境的發明
以及無窮的慾望。
15:24
and bottomless desires
330
924640
1456
15:26
means that we never get enough,
never get enough.
331
926120
2336
意思就是我們
永遠不知足、永不知足。
15:28
There's always new work to do.
332
928480
2160
總是有新事物要做。
15:31
Adjusting to the rapid pace
of technological change
333
931960
3336
適應快速的科技變化
創造出了真實的挑戰,
15:35
creates real challenges,
334
935320
1456
15:36
seen most clearly
in our polarized labor market
335
936800
2976
最明顯地就是我們勞動市場的兩極化,
15:39
and the threat that it poses
to economic mobility.
336
939800
2520
以及它為經濟活躍度所帶來的威脅。
15:43
Rising to this challenge is not automatic.
337
943320
2440
這些挑戰不會自動地被克服。
15:46
It's not costless.
338
946400
1496
它不便宜,
15:47
It's not easy.
339
947920
1416
也不容易。
15:49
But it is feasible.
340
949360
1200
但,是可以預見的。
15:51
And here is some encouraging news.
341
951120
1816
這裡有一些好消息,
15:52
Because of our amazing productivity,
342
952960
2136
因為我們驚人的生產力,
15:55
we're rich.
343
955120
1256
我們變富有了。
15:56
Of course we can afford
to invest in ourselves and in our children
344
956400
3136
當然我們已經負擔的起
投資我們自己、我們孩子的費用,
15:59
as America did a hundred years ago
with the high school movement.
345
959560
3336
就像美國一百年前的
高中教育改革運動一樣。
16:02
Arguably, we can't afford not to.
346
962920
2280
嚴格來講,我們付不起不做的代價。
16:06
Now, you may be thinking,
347
966120
1776
你可能在想,
16:07
Professor Autor has told us
a heartwarming tale
348
967920
2856
奧圖教授已經告訴了我們一個
16:10
about the distant past,
349
970800
1776
有關於好幾年前、
16:12
the recent past,
350
972600
1376
最近幾年,
16:14
maybe the present,
but probably not the future.
351
974000
3296
可能是現在,
但不是未來的動人故事。
16:17
Because everybody knows
that this time is different.
352
977320
3936
因為大家都知道這次不一樣了。
16:21
Right? Is this time different?
353
981280
2816
對吧?這次會不一樣嗎?
16:24
Of course this time is different.
354
984120
1896
當然不一樣。
16:26
Every time is different.
355
986040
1696
每次都不一樣。
16:27
On numerous occasions
in the last 200 years,
356
987760
3616
過去 200 年,在無數場合中,
16:31
scholars and activists
have raised the alarm
357
991400
2776
學者與社會運動者不斷地警告我們,
16:34
that we are running out of work
and making ourselves obsolete:
358
994200
3536
工作要消失了,
我們會被我們自己給淘汰掉:
16:37
for example, the Luddites
in the early 1800s;
359
997760
4616
例如,19 世紀初的盧德份子
(英國參加搗毀機器的人);
16:42
US Secretary of Labor James Davis
360
1002400
2936
1920 年代中期的美國勞工部長
16:45
in the mid-1920s;
361
1005360
2416
詹姆士戴維斯;
16:47
Nobel Prize-winning economist
Wassily Leontief in 1982;
362
1007800
5176
1982 年諾貝爾經濟學家,
瓦西里·列昂季耶夫;
16:53
and of course, many scholars,
363
1013000
3256
當然,還有很多學者、
16:56
pundits, technologists
364
1016280
2136
評論員、科學家
16:58
and media figures today.
365
1018440
1840
還有今日的媒體名嘴。
17:01
These predictions strike me as arrogant.
366
1021600
3320
這些人的預測
在我看來似乎都很狂妄。
17:05
These self-proclaimed oracles
are in effect saying,
367
1025800
2696
這些自稱聖賢的人,
像是在告訴我們,
17:08
"If I can't think of what people
will do for work in the future,
368
1028520
3416
「如果我都想像不到
人們未來可以做什麼工作,
17:11
then you, me and our kids
369
1031960
2896
那麼,你、我、我們的小孩
17:14
aren't going to think of it either."
370
1034880
1715
也都不會想像到。」
17:17
I don't have the guts
371
1037760
1935
我沒膽在公眾面前
對人類的聰明才智
17:19
to take that bet against human ingenuity.
372
1039720
3176
提出太多的質疑。
17:22
Look, I can't tell you
what people are going to do for work
373
1042920
2976
聽著,我無法告訴你一百年後
17:25
a hundred years from now.
374
1045920
1896
人們要做什麼工作。
17:27
But the future doesn't hinge
on my imagination.
375
1047839
2601
因為未來不是我說了算。
17:31
If I were a farmer in Iowa
in the year 1900,
376
1051280
3776
如果我是 1900 年
愛荷華州的農夫,
17:35
and an economist from the 21st century
teleported down to my field
377
1055079
3537
如果有一位 21 世紀的經濟學家
瞬間移動來到我的農場,
17:38
and said, "Hey, guess what, farmer Autor,
378
1058640
2520
跟我說:「嘿,
奧圖農夫,你知道嗎?
17:42
in the next hundred years,
379
1062000
1536
接下來的 100 年,
17:43
agricultural employment is going to fall
from 40 percent of all jobs
380
1063560
3776
農業的從業人員
將從 40% 減少到剩 2%,
17:47
to two percent
381
1067360
1216
17:48
purely due to rising productivity.
382
1068600
2000
只因為生產力提升了。
17:51
What do you think the other
38 percent of workers are going to do?"
383
1071400
3160
你覺得剩下 38% 的人
將來會做什麼工作? 」
17:55
I would not have said, "Oh, we got this.
384
1075400
2816
我不可能會說:
「喔,我們早就知道了,
17:58
We'll do app development,
radiological medicine,
385
1078240
2856
我們會開發 app 軟體、
放射性藥物、
18:01
yoga instruction, Bitmoji."
386
1081120
2976
瑜珈課程、手機表情符號 Bitmoji。」
18:04
(Laughter)
387
1084120
1536
(笑聲)
18:05
I wouldn't have had a clue.
388
1085680
1286
我根本不會知道的。
18:07
But I hope I would have had
the wisdom to say,
389
1087840
2496
但我希望我可以智慧地說出,
18:10
"Wow, a 95 percent reduction
in farm employment
390
1090360
4016
「哇,少了 95% 的農場工人,
18:14
with no shortage of food.
391
1094400
2136
卻沒有造成食物短缺,
18:16
That's an amazing amount of progress.
392
1096560
2416
真的是一大進步啊!
18:19
I hope that humanity
finds something remarkable to do
393
1099000
3376
我希望人類繁榮富有後,
18:22
with all of that prosperity."
394
1102400
1880
能找到更有意義的事來做。」
18:25
And by and large, I would say that it has.
395
1105120
3080
總體而言,我會說那是一定要的。
18:29
Thank you very much.
396
1109960
1256
非常感謝各位。
18:31
(Applause)
397
1111240
5055
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。