Peter Diamandis: Taking the next giant leap in space

49,537 views ・ 2008-09-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:18
My mission in life since I was a kid was,
0
18330
3000
ان حلمي مذ كنت صغيراً
00:21
and is, to take the rest of you into space.
1
21330
3000
هو ان استطيع ان أأخذ البشر الى الفضاء
00:24
It's during our lifetime that we're going to take the Earth,
2
24330
4000
في نطاق حياتي ... ان استطيع ان اخرجكم جميعاً
00:28
take the people of Earth and transition off, permanently. And that's exciting.
3
28330
4000
من كوكب الارض لكي ننتقل منها نهائيا الى كوكب آخر ... انه لامرٌ رائع
00:32
In fact, I think it is a moral imperative
4
32330
2000
في الحقيقية .. انا اعتقد انه من المحتم علينا اخلاقيا
00:34
that we open the space frontier.
5
34330
3000
ان نفتح عتبة الفضاء على مصراعيها
00:37
You know, it's the first time that we're going to have a chance
6
37330
2000
أتعلمون انها المرة الاولى التي نملك فيها
00:39
to have planetary redundancy,
7
39330
2000
فرصة لكي نبني مستعمرات فضائية جديدة
00:41
a chance to, if you would, back up the biosphere.
8
41330
3000
انها المرة الاولى التي نستطيع فيها ان نصنع " بيئات " جديدة
00:44
And if you think about space,
9
44330
3000
في الحقيقة عليكم النظر الى الفضاء وكانه المكان
00:47
everything we hold of value on this planet --
10
47330
3000
الذي يوجد فيه كل شيء نحن نعد له قيمة هنا في الارض
00:50
metals and minerals and real estate and energy -- is in infinite quantities in space.
11
50330
4000
من المعادن والثروات ومصادر الطاقة بكميات لا نهائية
00:54
In fact, the Earth is a crumb in a supermarket filled with resources.
12
54330
5000
في الحقيقية الكرة الارضية هي كما كسرة الخبز الموجودة في " السوبر ماركت " المليء بكل انواع الخبز
00:59
The analogy for me is Alaska. You know, we bought Alaska.
13
59330
3000
يمكننا ان نشبه ذلك بولاية " آلاسكا " .. التي اشتريناها سابقا
01:02
We Americans bought Alaska in the 1850s. It's called Seward's folly.
14
62330
4000
نحن اشترينا آلاسكا عام 1850 .. وكانت تدعى " سيوارد فولي "
01:06
We valued it as the number of seal pelts we could kill.
15
66330
4000
وقد قدرنا حينها قيمتها بعدد الفقام التي يمكننا قتلها فيها
01:10
And then we discovered these things -- gold and oil and fishing and timber --
16
70330
4000
ولكننا لاحقا اكتشفنا ثرواتها الحقيقية .. الذهب والنفط والاسماك والاخشاب الموجودة فيها
01:14
and it became, you know, a trillion-dollar economy,
17
74330
3000
وقد غدت تلك الولاية " بقيمة ترليون دولار " !
01:17
and now we take our honeymoons there. The same thing will happen in space.
18
77330
3000
ونحن اليوم نقضي أشهرَ عسلنا هناك .. وهذا ما سيحدث حتما في الفضاء
01:20
We are on the verge of the greatest exploration
19
80330
3000
فنحن على عتبة اكتشاف هائل
01:23
that the human race has ever known.
20
83330
2000
لم يسبق له مثيل بالنسبة للجنس البشري
01:25
We explore for three reasons,
21
85330
2000
ونحن نستكشف الفضاء لثلاثة اسباب
01:27
the weakest of which is curiosity.
22
87330
2000
الاول هو الفضول
01:29
You know, it's funded NASA's budget up until now.
23
89330
4000
فكما تعلمون الفضول هو ما مَول وكالة " ناسا " حتى اليوم
01:33
Some images from Mars, 1997.
24
93330
3000
غذتها بعض الصور من المريخ والتي تعود الى 1997
01:36
In fact, I think in the next decade, without any question,
25
96330
2000
وانا اعتقد انه في العقد القادم سوف نكتشف حتما
01:38
we will discover life on Mars and find that it is literally ubiquitous
26
98330
4000
الحياة على سطح المريخ .. سنجدها بصورة تامة على كل سطحه
01:42
under the soils and different parts of that planet.
27
102330
3000
تحت سطح ارضه .. وفي اماكن متفرقة منه
01:45
The stronger motivator, the much stronger motivator, is fear.
28
105330
3000
والسبب الثاني القوي الذي يدفعنا للاكتشاف هو الخوف
01:48
It drove us to the moon. We -- literally in fear -- with the Soviet Union
29
108330
4000
فهو الذي دفعنا الى القمر ... ذلك الخوف الذي كان يعترينا من الاتحاد السوفيتي
01:52
raced to the moon. And we have these huge rocks,
30
112330
4000
دفعنا لكي نتسابق معه الى القمر .. كما ان خوفنا من هذه الصخور الكبيرة
01:56
you know, killer-sized rocks in the hundreds of thousands or millions out there,
31
116330
5000
التي توجد بمئات والاف الملايين في الفضاء والتي قد ترتطم بالارض
02:01
and while the probability is very small,
32
121330
2000
رغم ان احتمال ذلك ضئيل
02:03
the impact, figured in literally,
33
123330
2000
فان التأثير ،الذي عُرف حرفياً
02:05
of one of these hitting the Earth is so huge
34
125330
3000
لارتطام احد هذه الأجسام بالأرض ضخم للغاية
02:08
that to spend a small fraction looking, searching,
35
128330
3000
نحلل كل نقطة على راداراتنا
02:11
preparing to defend, is not unreasonable.
36
131330
2000
ونستعد لندافع عن انفسنا ضدها .. وهذا غير منطقي
02:13
And of course, the third motivator,
37
133330
2000
والدافع الثالث للاكتشاف
02:15
one near and dear to my heart as an entrepreneur, is wealth.
38
135330
4000
هو دافع قريب لقلبي كرجل أعمال .. هو دافع الثروة
02:19
In fact, the greatest wealth. If you think about these other asteroids,
39
139330
4000
في الحقيقة انها ثروة ضخمة جدا .. واذا فكرنا بالنيازك
02:23
there's a class of the nickel iron,
40
143330
2000
الموجودة هناك والتي تتكون من الحديد والنيكل
02:25
which in platinum-group metal markets alone
41
145330
2000
والبلاتينيوم فان هذه وحدها
02:27
are worth something like 20 trillion dollars,
42
147330
2000
قد تساوي ما يقارب 20 ترليون دولار
02:29
if you can go out and grab one of these rocks.
43
149330
2000
حتما ان استطعنا ان نحضر احدى تلك " الصخور الكبيرة "
02:31
My plan is to actually buy puts on the precious metal market,
44
151330
3000
وتقتضي خطتي .. ان اجد احدى هذه الصخور ومن ثم اعلن ذلك في سوق المعادن
02:34
and then actually claim that I'm going to go out and get one.
45
154330
2000
واقول انني سوف اذهب لكي احضر تلك الصخرة
02:36
And that will fund the actual mission to go and get one.
46
156330
3000
ومن هنا سوف أُمول رحلاتي الفضائية
02:39
But fear, curiosity and greed have driven us.
47
159330
3000
اذا .. الخوف والجشع والفضول هم ما دفعونا الى الفضاء
02:42
And for me, this is -- I'm the short kid on the right.
48
162330
4000
بالنسبة لي مذ كنت صغيرا .. - انا الطفل القصير على يمين الصورة -
02:46
This was -- my motivation was actually during Apollo.
49
166330
4000
كان دافعي هو " ابولو "
02:50
And Apollo was one of the greatest motivators ever.
50
170330
2000
لقد كان مشروع " ابولو " اعظم محفز على مر التاريخ
02:52
If you think about what happened at the turn of -- early 1960s,
51
172330
6000
انه شيء غيّرنا جميعا .. ففي بداية الستينات من القرن الماضي
02:58
on May 25, JFK said, "We're going to go to the moon."
52
178330
4000
وتحديدا في 25 مايو .. قال جون كيندي " سوف نذهب الى القمر "
03:02
And people left their jobs and they went to obscure locations
53
182330
3000
فترك الناس اعمالهم وحرصوا على ان يحجزوا مواقعا
03:05
to go and be part of this amazing mission.
54
185330
3000
في ذلك المشروع الكبير العظيم
03:08
And we knew nothing about going to space.
55
188330
2000
ولم نكن نعلم شيئا عن الفضاء
03:10
We went from having literally put Alan Shepard in suborbital flight
56
190330
3000
فنحن لم نقم الا بوضع " الان شيبريد " في شبه مدار فضائي
03:13
to going to the moon in eight years,
57
193330
2000
وفجأة اصبحنا نريد الهبوط على القمر خلال 8 سنوات
03:15
and the average age of the people that got us there was 26 years old.
58
195330
6000
وقد كان متوسط عمر الافراد آنذاك 26 عاما
03:21
They didn't know what couldn't be done.
59
201330
1000
ولم نكن نعلم مالذي يتوجد علينا فعله
03:22
They had to make up everything.
60
202330
3000
كنا قد اخترعنا كل شي .. لكي نصل الى هناك
03:25
And that, my friend, is amazing motivation.
61
205330
2000
وهذا بحد ذاته دافع كبير ورائع
03:27
This is Gene Cernan, a good friend of mine, saying,
62
207330
3000
هنا في الصورة " جين سيرنان " وهو صديق حميم لي
03:30
"If I can go to the moon" -- this is the last human on the moon so far --
63
210330
4000
قال " ان استطعت ان اطأ سطح القمر .. فانا استطيع ان اقوم بأي شيء آخر "
03:34
"nothing, nothing is impossible." But of course,
64
214330
3000
وهو آخر من وطأت قدماه سطح القمر .. ونحن نعتقد
03:37
we've thought about the government always as the person taking us there.
65
217330
4000
ان الحكومة وحدها هي القادرة على ان تأخذنا الى هناك
03:41
But I put forward here, the government is not going to get us there.
66
221330
4000
ولكني اؤكد لكم ان الحكومة لن تأخذنا الى هناك
03:45
The government is unable to take the risks required to open up this precious frontier.
67
225330
5000
لانها غير قادرة على تحمل مخاطر هكذا امر .. اي فتح عتبة الفضاء على مصراعيها
03:50
The shuttle is costing a billion dollars a launch.
68
230330
2000
ان اطلاق المكوك يكلف مليار دولار
03:52
That's a pathetic number. It's unreasonable.
69
232330
3000
وهذا رقم كبير جدا .. وغير منطقي
03:55
We shouldn't be happy in standing for that.
70
235330
3000
ولا يجب ان نرضى ان يبقى كذلك
03:58
One of the things that we did with the Ansari X PRIZE
71
238330
2000
احد الاشياء التي قمنا بها مع " جائزة انصاري "
04:00
was take the challenge on that risk is OK, you know.
72
240330
4000
هي اننا قررنا ان نأخذ على عاتقنا المخاطرة تلك
04:04
As we are going out there and taking on a new frontier,
73
244330
3000
لكي نستطيع الوصول الى حدود جديدة
04:07
we should be allowed to risk.
74
247330
2000
تكون فيها المخاطر مقبولة
04:09
In fact, anyone who says we shouldn't, you know,
75
249330
3000
وكل من كان يقول انه لايتوجب علينا القيام بذلك
04:12
just needs to be put aside, because, as we go forward,
76
252330
4000
كنا نحيده عن طريقنا .. لاننا كنا نريد التقدم
04:16
in fact, the greatest discoveries we will ever know is ahead of us.
77
256330
4000
في الحقيقة ... نحن على وشك القيام باكتشافات كبيرة قريبا
04:20
The entrepreneurs in the space business are the furry mammals,
78
260330
3000
ان رجال الاعمال في مجال الفضاء .. هم مثل الثديات ذات الفراء
04:23
and clearly the industrial-military complex --
79
263330
2000
اما الجيش ..
04:25
with Boeing and Lockheed and NASA -- are the dinosaurs.
80
265330
4000
و شركة بوينغ و شركة ناسا .. هم كما الديناصورات
04:29
The ability for us to access these resources
81
269330
3000
وعلينا ان ندمج مصادرنا ومعلوماتنا سوية
04:32
to gain planetary redundancy --
82
272330
2000
لكي نستطيع ان ننتقل الى كوكب آخر
04:34
we can now gather all the information, the genetic codes,
83
274330
3000
كما يتوجب علينا تجميع كل المعلومات التي نملك لكي .. ضمن ترميز معين
04:37
you know, everything stored on our databases,
84
277330
2000
بصورة ما لكي
04:39
and back them up off the planet,
85
279330
2000
تكون مرجعاً لنا عندما نخرج من هذا الكوكب
04:41
in case there would be one of those disastrous situations.
86
281330
4000
عندما تحل كارثة او مشكلة كبيرة هنا
04:45
The difficulty is getting there, and clearly, the cost to orbit is key.
87
285330
5000
ان اهم خطوة في الذهاب الى الفضاء هو الوصول الى المدار الفضائي
04:50
Once you're in orbit, you are two thirds of the way, energetically, to anywhere --
88
290330
3000
فعندما نصل الى المدار نكون قد استنفذنا ثلثي الطاقة اللازمة للوصول الى
04:53
the moon, to Mars. And today,
89
293330
3000
القمر .. او المريخ .. واليوم
04:56
there's only three vehicles -- the U.S. shuttle, the Russian Soyuz
90
296330
4000
وهناك ثلاث مركبات فضائية يمكنها ان تقلنا الى هناك .. مكوك الولايات المتحدة .. ومكوك روسيا " سويز "
05:00
and the Chinese vehicle -- that gets you there.
91
300330
2000
ومكوك الصين
05:02
Arguably, it's about 100 million dollars a person on the space shuttle.
92
302330
5000
وتكلف الرحلة 100 مليون للشخص الواحد .. لكي يصل الى الفضاء
05:07
One of the companies I started, Space Adventures, will sell you a ticket.
93
307330
3000
واحدة من الشركات التي اسست .. تدعى " مغامرة الفضاء " تبيعك رحلة الى الفضاء
05:10
We've done two so far. We'll be announcing two more on the Soyuz
94
310330
4000
وقد بعنا تذكرتين حتى اليوم.. ونعرض اثنتين على مكوك " سويز " الروسي
05:14
to go up to the space station for 20 million dollars.
95
314330
3000
للوصول الى محطة الفضاء الدولية لقاء 20 مليون دولار
05:17
But that's expensive and to understand what the potential is --
96
317330
4000
وهذا مبلغ مرتفع جدا .. ونحن نعلم احتمالات بيعنا لتلك البطاقات
05:21
(Laughter) --
97
321330
2000
(ضحك)
05:23
it is expensive. But people are willing to pay that!
98
323330
3000
انه سعر مرتفع .. ولكن هناك من يعتزم دفعه
05:26
You know, one -- we have a very unique period in time today.
99
326330
3000
كما تعلمون حياتنا قصيرة ويتوجب علينا استغلالها
05:29
For the first time ever, we have enough wealth
100
329330
2000
واليوم ولاول مرة في التاريخ لدينا الكثير من الثروات
05:31
concentrated in the hands of few individuals
101
331330
2000
المتركزة بين يدي الافراد
05:33
and the technology accessible
102
333330
2000
والتكنولوجيا الموجودة اليوم
05:35
that will allow us to really drive space exploration.
103
335330
4000
سوف لامحالة تدفعنا الى اكتشاف الفضاء
05:39
But how cheap could it get? I want to give you the end point.
104
339330
4000
ولكن هل يمكننا ان نخفض ذلك السعر .. والى اي مدى يمكننا ذلك
05:43
We know -- 20 million dollars today, you can go and buy a ticket,
105
343330
2000
نحن نعلم ان 20 مليون دولار يمكنها ان تشتري لك بطاقة سفر الى الفضاء
05:45
but how cheap could it get?
106
345330
2000
ولكن ماهو السعر الذي يمكن ان تصل اليه تلك البطاقة لاحقا
05:47
Let's go back to high school physics here.
107
347330
1000
لنعد الى فيزياء المدرسة
05:48
If you calculate the amount of potential energy, mgh,
108
348330
4000
اذا قمنا بحساب كمية الطاقة التي نحتاجها للوصول الى الفضاء
05:52
to take you and your spacesuit up to a couple hundred miles,
109
352330
3000
والتي سوف تأخذك انت وبزتك الفضائية بضع مئات من الاميال الى الاعلى
05:55
and then you accelerate yourself to 17,500 miles per hour --
110
355330
4000
بسرعة 17500 ميل في الساعة
05:59
remember, that one half MV squared -- and you figure it out.
111
359330
4000
وبحسب معادلة السرعة الشهرية " نصف الكتلة بمربع السرعة "
06:03
It's about 5.7 gigajoules of energy.
112
363330
4000
فاننا نحتاج 5.7 جيجا جول من الطاقة لاتمام ذلك
06:07
If you expended that over an hour, it's about 1.6 megawatts.
113
367330
5000
اي مايقارب 1.6 ميغاوات في الساعة
06:12
If you go to one of Vijay's micro-power sources,
114
372330
3000
واذا ذهبنا الى احد مصادر الطاقة الدقيقة والتي تبيع الكهرباء
06:15
and they sell it to you for seven cents a kilowatt hour --
115
375330
2000
فوالتي تبيع الكيلووات الساعي ب 7 سنت
06:17
anybody here fast in math?
116
377330
2000
فان تلكفة تلك الرحلة ستكون .. هل هناك بارعٌ في الرياضيات هنا
06:19
How much will it cost you and your spacesuit to go to orbit?
117
379330
4000
كم ستكلفنا الرحلة الى المدار الفضائي بحسب تلك التكلفة الجديدة
06:23
100 bucks. That's the price-improvement curve that --
118
383330
4000
انها 100 دولار .. انه المنحى الذي يجب ان يتحسن السعر فيه
06:27
we need some breakthroughs in physics along the way,
119
387330
2000
حتما نحتاج بعض الابداعات الفيزيائية للقيام بذلك
06:29
I'll grant you that.
120
389330
3000
وانا اضمن لكم هذا
06:32
(Laughter)
121
392330
1000
(ضحك)
06:33
But guys, if history has taught us anything,
122
393330
4000
وان كان التاريخ علمنا شيء
06:37
it's that if you can imagine it, you will get there eventually.
123
397330
3000
فهو ان الامور التي نتخليها اليوم لابد وان تصبح حقيقة غداً
06:40
I have no question that the physics,
124
400330
3000
وانا متأكد ان الفيزيائين
06:43
the engineering to get us down to the point
125
403330
3000
والمهندسين سوف يوصلونا الى تلك المرحلة يوما ما
06:46
where all of us can afford orbital space flight is around the corner.
126
406330
4000
حيث سنتمكن يوما من القيام برحلات فضائية بتكلفة مقبولة
06:50
The difficulty is that there needs to be a real marketplace to drive the investment.
127
410330
5000
وتكمن المشكلة اليوم في التمويل . .وفي صنع سوق حقيقي لدفع هذا الاستثمار
06:55
Today, the Boeings and the Lockheeds don't spend a dollar
128
415330
4000
اليوم .. شركة بوينغ وشركة لوكهيدز ... لا تصرف اي دولار
06:59
of their own money in R&D.
129
419330
2000
في مجالات البحث والتسويق التجاري للسفر الفضائي
07:01
It's all government research dollars, and very few of those.
130
421330
3000
جميعها اموال حكومية ..واعتقد ان العديد منكم
07:04
And in fact, the large corporations,
131
424330
2000
يعلم ان الشركات الكبيرة
07:06
the governments, can't take the risk.
132
426330
2000
والحكومات لا تدخل في ابحاث ذات مخاطر كبيرة
07:08
So we need what I call an exothermic economic reaction in space.
133
428330
4000
لذا نحن نحتاج فورة كبيرة في التمويل الفضائي
07:12
Today's commercial markets worldwide, global commercial launch market?
134
432330
4000
اليوم يتم اطلاق عبر شركات سياحية الى الفضاء
07:16
12 to 15 launches per year.
135
436330
3000
ما يقارب 12-15 رحلة فضائية كل سنة
07:19
Number of commercial companies out there? 12 to 15 companies.
136
439330
2000
وعدد تلك الشركات هو ايضا 12-15 شركة
07:21
One per company. That's not it. There's only one marketplace,
137
441330
4000
اي كل شركة تطلق سنويا رحلة واحدة فقط .. وهناك سوق واحد فقط يتنافسون عليه
07:25
and I call them self-loading carbon payloads.
138
445330
3000
وانا ادعوهم رحلات ذاتية التحميل
07:28
They come with their own money. They're easy to make.
139
448330
3000
اي ان معظم من يصعد في تلك الرحلات هم من اصحاب هذه الشركات .
07:31
It's people. The Ansari X PRIZE was my solution,
140
451330
4000
واما الحل الذي طرحته لهذه المشكلة هو " جائزة انصاري " جائزة للشعب !
07:35
reading about Lindbergh for creating the vehicles to get us there.
141
455330
4000
بنفس طريقة ليندبيرغ التي صنعت مركبات تقلنا الى الفضاء
07:39
We offered 10 million dollars in cash for the first reusable ship,
142
459330
3000
نحن اقترحنا جائزة قدرها 10 ملايين دولار لاول سفينة فضاء يمكنها ان تقلنا الى هناك
07:42
carry three people up to 100 kilometers,
143
462330
2000
وتستطيع حمل 3 اشخاص لارتفاع اكثر من 100 كيلو متر
07:44
come back down, and within two weeks, make the trip again.
144
464330
3000
وتعود الى الارض خلال اسبوعين .. لتقوم برحلة اخرى مرة ثانية
07:47
Twenty-six teams from seven countries entered the competition,
145
467330
4000
فتبارى على ذلك 26 فريقا .. من سبعة دول
07:51
spending between one to 25 million dollars each.
146
471330
3000
وقد كلفت تلك الابحاث كل فريق ما يقارب 25 مليون دولار
07:54
And of course, we had beautiful SpaceShipOne,
147
474330
2000
وفي النهاية حصلنا على مركبة فضاء
07:56
which made those two flights and won the competition.
148
476330
4000
استطاعت ان تقوم بهذه الرحلتين وتربح المسابقة
08:00
And I'd like to take you there, to that morning,
149
480330
3000
واريد ان اضعكم في ذلك الجو يومها
08:03
for just a quick video.
150
483330
2000
وسوف اعرض لكم ملف فيديو قصير
08:21
(Video) Pilot: Release our fire.
151
501330
2000
ملف الفيديو : أطلقوا المحركات
08:26
Richard Searfoss: Good luck.
152
506330
5000
صوت : حظ سعيد
08:31
(Applause)
153
511330
7000
(تصفيق)
08:46
RS: We've got an altitude call of 368,000 feet.
154
526330
8000
صوت : لقد وصلنا ارتفاع 368000 قدم
08:54
(Applause)
155
534330
1000
(تصفيق)
08:57
RS: So in my official capacity as the chief judge
156
537330
3000
صوت : بصفتي الممثل الرسمي
09:00
of the Ansari X PRIZE competition,
157
540330
2000
لجائزة مسابقة انصاري
09:02
I declare that Mojave Aerospace Ventures
158
542330
2000
انا اعلن ان " مغامري الفضاء موياهفي "
09:04
has indeed earned the Ansari X PRIZE.
159
544330
3000
قد استحقوا الجائزة بكل جدارة
09:07
(Applause)
160
547330
2000
(تصفيق )
09:09
Peter Diamandis: Probably the most difficult thing that I had to do
161
549330
2000
بيتر ديامانديز : ربما كان الامر الاصعب الذي توجب علي القيام به
09:11
was raise the capital for this. It was literally impossible.
162
551330
3000
هو جمع راس المال الكافي للقيام بهذه المسابقة .. والذي كان شبه مستحيل
09:14
We went -- I went to 100, 200 CEOs, CMOs.
163
554330
4000
فلقد زرت ما يقارب 100-200 مديراً تنفيذيا وصاحب شركة
09:18
No one believed it was done. Everyone said, "Oh, what does NASA think?
164
558330
2000
ولم يؤمن احدهم ان ذلك ممكناً .. وكان الجميع يتسائل " ماذا تقول شركة " ناسا " عن ذلك ؟ "
09:20
Well, people are going to die,
165
560330
2000
أليس هذا خطرا على المسافرين ؟
09:22
how can you possibly going to put this forward?"
166
562330
2000
ما هي الضمانات التي تقدم ؟
09:24
I found a visionary family, the Ansari family, and Champ Car,
167
564330
3000
حتى وجدت عائلة ذات رؤية مستقبلية .. انها عائلة انصاري في مدينة " شامب كار "
09:27
and raised part of the money, but not the full 10 million.
168
567330
3000
وقدمت جزءا من المال . .ولكن ليس ال10 ملايين دولار كاملة
09:30
And what I ended up doing was going out to the insurance industry
169
570330
4000
ومن ثم ذهبت الى شركات التامين
09:34
and buying a hole-in-one insurance policy.
170
574330
2000
واشتريت بوليصة تأمين
09:36
See, the insurance companies went to Boeing and Lockheed,
171
576330
2000
والذي قامت به شركات التامين ..هو انها سألت " بوينج " و " لوكهيد "
09:38
and said, "Are you going to compete?" No.
172
578330
2000
هل ستنافسون في هذه المنافسة ؟ .. واجابوا ( لا )
09:40
"Are you going to compete?" No. "No one's going to win this thing."
173
580330
2000
ثم تأكدوا .. هل ستنافسون في هذه المنافسة ؟ .. واجابوا ( لا ) .. فقالوا في انفسهم لن يربح احدٌ هذه المنافسة اذا
09:42
So, they took a bet that no one would win by January of '05,
174
582330
5000
وقد راهنوا على ذلك .. على انه احد لن يستطيع القيام بذلك قبل الخامس من يناير
09:47
and I took a bet that someone would win.
175
587330
4000
وانا راهنت انه هناك من سيقوم بذلك
09:51
(Applause)
176
591330
1000
(تصفيق)
09:52
So -- and the best thing is they paid off and the check didn't bounce.
177
592330
6000
وقد دفعت الجائزة .. وقدم الشيك للرابح
09:58
(Laughter)
178
598330
1000
(ضحك)
09:59
We've had a lot of accomplishments
179
599330
2000
وقد قمنا بالعديد من الانجازات
10:01
and it's been a tremendous success.
180
601330
2000
وحققنا العديد من النجاحات الكبيرة
10:03
One of the things I'm most happy about is that the SpaceShipOne
181
603330
6000
واعتقد ان اهم انجاز هو ان سفينة " الفضاء الاولى " التي شاركت في المسابقة
10:09
is going to hang in Air and Space Museum,
182
609330
2000
سوف تعرض في متحف الفضاء والطيران
10:11
next to the Spirit of St. Louis and the Wright Flyer.
183
611330
2000
بجانب طائرة الاخوين رايت
10:13
Isn't that great? (Applause)
184
613330
5000
أليس ذلك رائعا ؟
10:18
So a little bit about the future, steps to space, what's available for you.
185
618330
4000
لننتقل الان الى المستقبل .. مالذي يخبأه لكم المستقبل
10:22
Today, you can go and experience weightless flights.
186
622330
4000
اليوم يمكنكم تجربة انعدام الوزن
10:26
By '08, suborbital flights, the price tag for that, you know, on Virgin,
187
626330
4000
منذ عام 2008 يوجد طائرة شركة فيرجين .. والتي تقوم برحلات شبه مدارية تكلفة الرحلة
10:30
is going to be about 200,000.
188
630330
2000
هي 200000 دولار
10:32
There are three or four other serious efforts that will bring the price down very rapidly,
189
632330
3000
وهناك جهود كبيرة تقام اليوم لخفض ذلك السعر بصورة كبيرة
10:35
I think, to about 25,000 dollars for a suborbital flight.
190
635330
4000
واعتقد ان 25000 دولار هو سعر ملائم للرحلات الشبه مدارية
10:39
Orbital flights -- we can take you to the space station.
191
639330
2000
و الرحلات المدارية .. حيث يمكننا اخذكم فيها الى محطة الفضاء ستصبح حقيقة
10:41
And then I truly believe, once a group is in orbit around the Earth --
192
641330
4000
واعتقد انه ما ان وصلت احدى المجموعات الى المدار حول الارض
10:45
I know if they don't do it, I am --
193
645330
2000
اعتقد ان لم يصل احدهم .. فسوف اصل انا
10:47
we're going to stockpile some fuel,
194
647330
2000
حسناً .. ما ان تصل احداها الى هناك .. فسوف نقوم بانشاء محطات وقود
10:49
make a beeline for the moon and grab some real estate.
195
649330
3000
وسنبني ملاعب واندية ومبان على القمر...وسوف نصنع دورات مياه في الفضاء
10:52
(Laughter)
196
652330
1000
(ضحك )
10:53
Quick moment for the designers in the audience.
197
653330
3000
وهذه معلومات للمصمين بين الجمهور
10:56
We spent 11 years getting FAA approval to do zero gravity flights.
198
656330
4000
اتعلمون .. لقد قضينا 11 عاما حتى حصلنا على موافقة منظمة الطيران الامريكية للقيام برحلات انعدام الوزن
11:00
Here are some fun images. Here's Burt Rutan
199
660330
2000
وهذه بعض من الصور المضحكة .. هذا هو بارت راتان
11:02
and my good friend Greg Meronek inside a zero gravity --
200
662330
4000
وصديقي جيرج ميرونيك .. يقومون برحلة انعدام الوزن
11:06
people think a zero gravity room,
201
666330
2000
الناس يظنون ان رحلة انعدام الوزن هي مجرد غرفة
11:08
there's a switch on there that turns it off --
202
668330
2000
لها قابس معين ... يتم تشغيله
11:10
but it's actually parabolic flight of an airplane.
203
670330
2000
ولكن هي عبارة عن رحلة حقيقية داخل طائرة
11:12
And turns out 7-Up has just done a little commercial that's airing this month.
204
672330
5000
بالمناسبة ان شركة سفن أب قد قامت باعلان تجاري عن الامر
11:17
If we can get the audio up?
205
677330
2000
هلا رفعتم الصوت من فضلكم
11:19
(Video) Narrator: For a chance to win the first free ticket to space,
206
679330
4000
صوت الاعلان : لكي تربح بطاقة الذهاب المجانية الاولى
11:23
look for specially marked packages of Diet 7-Up.
207
683330
4000
الى الفضاء عليك بالنظر الى اغطية علب سفن اب دايت
11:27
When you want the taste that won't weigh you down,
208
687330
2000
والتي نكهتها لا تأخذك الى الاسفل على الاطلاق
11:29
the only way to go is up.
209
689330
2000
بل الى الاعلى دوماً
11:31
PD: That was filmed inside our airplane, and so, you can now do this.
210
691330
5000
لقد صور هذا الفلم في طائرتنا .. اذا يمكنكم القيام بتلك التجربة
11:36
We're based down in Florida.
211
696330
2000
ومركزنا الحالي هو فلوريدا
11:38
Let me talk about the other thing I'm excited about.
212
698330
2000
سوف اتحدث عن الامور التي اتحمس من اجلها اليوم
11:40
The future of prizes. You know, prizes are a very old idea.
213
700330
4000
مستقبل الجوائز .. اتعلمون ان الجوائز فكرة قديمة جدا
11:44
I had the pleasure of borrowing from the Longitude Prize
214
704330
3000
وقد اقتبسنا نحن فكرتنا من جائزة " لونجتيتود "
11:47
and the Orteig Prize that put Lindbergh forward.
215
707330
3000
وجائزة " اورتيج " التي دفعت بشركة " ليندبيرغ " الى الامام
11:50
And we have made a decision in the X PRIZE Foundation
216
710330
3000
وقد عقدنا العزم نحن في منظمة " جائزة إكس "
11:53
to actually carry that concept forward into other technology areas,
217
713330
4000
ان ندفع هذه الفكرة الى جميع المجالات
11:57
and we just took on a new mission statement:
218
717330
2000
وقد وضعنا نصبنا هدف اساسي هو :
11:59
"to bring about radical breakthroughs in space
219
719330
3000
ان نجلب التقدم العلمي المنطقي لفائدة الانسان في مجالات
12:02
and other technologies for the benefit of humanity."
220
722330
3000
الفضاء والتكنولوجيات المختلفة
12:05
And this is something that we're very excited about.
221
725330
3000
وهذا امرٌ يحمسنا كثيرا اليوم
12:08
I showed this slide to Larry Page, who just joined our board.
222
728330
3000
وقد عرضت هذه الشريحة على لاري باج والذي انضم الى فريقنا
12:11
And you know, when you give to a nonprofit,
223
731330
2000
وقال .. عندما تعمل في منظمة غير ربحية
12:13
you might have 50 cents on the dollar.
224
733330
2000
فان تحصل على 50 سنتا لكل دولار تقدمه
12:15
If you have a matching grant, it's typically two or three to one.
225
735330
3000
واذا تعهدت برد المبالغ المصروفة فانك تحصل على 2-3 دولار لكل دولار
12:18
If you put up a prize, you can get literally a 50 to one leverage on your dollars.
226
738330
5000
ولكن ان وضعت جائزة للمتسابقين فانك تحصل على 50 دولار لكل دولار واحد
12:23
And that's huge. And then he turned around and said,
227
743330
2000
وهذا رقم كبير .. ومن ثم استدار وقال لي
12:25
"Well, if you back a prize institute that runs a 10 prize, you get 500 to one."
228
745330
4000
واذا انشأت منظمة للجوائز ..استطاعت ان تجمع عشر جوائز فسوف تحصل على 500 دولار لكل دولار
12:29
I said, "Well, that's great."
229
749330
2000
وقلت له هذا رائع
12:31
So, we have actually -- are looking to turn the X PRIZE
230
751330
3000
وهذا ما قمنا به تحديدا .. فنحن نأمل بأن نحول " جائزة إكس "
12:34
into a world-class prize institute.
231
754330
3000
الى مؤسسة عالمية لصنع الجوائز
12:37
This is what happens when you put up a prize,
232
757330
3000
وهذا ما يحدث عندما تضع جائزة لسباق ما
12:40
when you announce it and teams start to begin doing trials.
233
760330
4000
فعندما تعلن عن وجود جائزة .. وتبدأ الفرق بالتسابق
12:44
You get publicity increase, and when it's won,
234
764330
3000
سوف تحصل على ترويج اعلامي جيد . .وعندما يربح احدهم
12:47
publicity shoots through the roof -- if it's properly managed --
235
767330
2000
فمنحى الترويج الاعلامي سوف يصعد الى الاعلى بصورة "أسية "
12:49
and that's part of the benefits to a sponsor.
236
769330
4000
وهذا يعود بالنفع على الممول
12:53
Then, when the prize is actually won, after it's moving,
237
773330
4000
وعندما يربح احدهم الجائزة
12:57
you get societal benefits, you know, new technology, new capability.
238
777330
4000
فسوف يعود ذلك بالنفع على المجتمع حتما . .لاننا سنحصل على تكنولوجيات جديدة .. وامكانيات جديدة
13:01
And the benefit to the sponsors
239
781330
2000
وهذا سيعود ايضا بالنفع على الممول
13:03
is the sum of the publicity and societal benefits over the long term.
240
783330
3000
لانه سينتفع من الترويج الاعلامي والنفع الاجتماعي على المدى الطويل
13:06
That's our value proposition in a prize.
241
786330
3000
وهذه هي نفعية الجوائز
13:09
If you were going to go and try to create SpaceShipOne,
242
789330
2000
فاذا كنت سوف تصنع " سفينة الفضاء الاولى "
13:11
or any kind of a new technology,
243
791330
2000
او اي نوع اخر من التكنولوجيات
13:13
you have to fund that from the beginning
244
793330
3000
فعليك ان تمول ذلك منذ البداية
13:16
and maintain that funding with an uncertain outcome.
245
796330
3000
وان تحافظ على ذلك التمويل من اجل هدف غير مؤكد
13:19
It may or may not happen. But if you put up a prize,
246
799330
3000
يمكن ان تصل اليه ويمكن لا .. ولكن الجميل عندما تضع جائزة
13:22
the beautiful thing is, you know, it's a very small maintenance fee,
247
802330
3000
وبرسوم تشغيلية بسيطة
13:25
and you pay on success.
248
805330
2000
حيث يتوجب عليك الدفع فقط .. ان حقق احدهم الهدف
13:27
Orteig didn't pay a dime out to the nine teams that went across --
249
807330
2000
ف أورتيغ لم يدفع فلساً .. لاي من الفرق التسعة التي شاركت في سباق
13:29
tried to go across the Atlantic,
250
809330
2000
عبور الاطلنطي
13:31
and we didn't pay a dime until someone won the Ansari X PRIZE.
251
811330
3000
ونحن لم ندفع فلساً ايضا حتى ربح احدهم جائزة " انصاري إكس "
13:34
So, prizes work great.
252
814330
2000
اذا فنظام الجوائز هو نظام رائع
13:36
You know, innovators, the entrepreneurs out there,
253
816330
2000
ان الناشطون والمبدعون الموجودن حولنا
13:38
you know that when you're going for a goal,
254
818330
2000
يعلمون انه عند ملاحقة هدف ما
13:40
the first thing you have to do is believe
255
820330
2000
فان اول شيء يتوجب عليك القيام به هو الايمان به
13:42
that you can do it yourself.
256
822330
2000
الايمان انه يمكنك تحقيقه بنفسك
13:44
Then, you've got to, you know, face potential public ridicule
257
824330
2000
ومن قم عليك ان تسعى اليه .. وان تواجه الاعتراضات المنطقية التي يفرضها عليك المجتمع
13:46
of -- that's a crazy idea, it'll never work.
258
826330
2000
الذي يدوما يصف الافكار الجديدة بانها جنونية .. وانها لن تفلح
13:48
And then you have to convince others,
259
828330
3000
ومن ثم عليك باقناع الاخرين
13:51
so that they can, in fact, help you raise the funds,
260
831330
3000
بهدفك .. لكي تستطيع ان تجمع التمويل الكافي له
13:54
and then you've got to deal with the fact that you've got government bureaucracies
261
834330
3000
ومن قم عليك ان تتعامل مع التشريعات الحكومية والرخص
13:57
and institutions that don't want you to move those things forward,
262
837330
3000
والمؤسسات التي تحاول ان تعيقك دوما عن التقدم
14:00
and you have to deal with failures. What a prize does,
263
840330
2000
ومن ثم عليك ان تتعامل مع امكانية فشلك .. ولكن عندما يكون هنالك جائزة
14:02
what we've experienced a prize doing,
264
842330
2000
فان الذي يحدث تحديدا
14:04
is literally help to short-circuit or support all of these things,
265
844330
5000
هو " طريق مختصر الى الهدف " اي تقوم بكل ذلك بخطوة واحدة
14:09
because a prize credentials the idea that this is a good idea.
266
849330
2000
لانه لايمكن ان يضع احدهم جائزة على فكرة ليست جيدة
14:11
Well, it must be a good idea.
267
851330
2000
فهي لابد ان تكون جيدة
14:13
Someone's offering 10 million dollars to go and do this thing.
268
853330
3000
فان 10 ملايين دولار على امر ما ... هو دليل على ان هذا الامر هو امر يمكن القيام به .. وهو امر جيد
14:16
And each of these areas was something that we found
269
856330
3000
وقد قمنا في عدة مجالات بتأسيس فكرة مشابهة
14:19
the Ansari X PRIZE helped short-circuit these for innovation.
270
859330
5000
لفكرة جائزة " انصاري إكس " لكي نحفز الابداع ونصنع طرقاً مختصرة له
14:24
So, as an organization, we put together a prize discovery process
271
864330
3000
ونحن كمنظمة سوف نشجع هذا العمل
14:27
of how to come up with prizes and write the rules,
272
867330
3000
وسوف نضع الخطوط العريضة له .. والقواعد .. لكي يستطيع آخرون القيام بما نقوم به
14:30
and we're actually looking at creating prizes
273
870330
3000
ونحن فعليا نقوم اليوم بالتحضير لعدة جوائز
14:33
in a number of different categories.
274
873330
2000
في مجالات عدة
14:35
We're looking at attacking energy, environment, nanotechnology --
275
875330
5000
لكي نحفز الابداع في مجالات الطاقة والبيئة .. وتكنولوجيا النانو
14:40
and I'll talk about those more in a moment.
276
880330
2000
وسوف اتحدث لاحقا عن هذا
14:42
And the way we're doing that is we're creating prize teams
277
882330
2000
ونحن سوف ننشئ فرقا لمتابعة هذه الجوائز
14:44
within the X PRIZE. We have a space prize team.
278
884330
3000
تنطوي تحت منظمة " الاكس برايز " فلدينا فريق جائزة الفضاء
14:47
We're going after an orbital prize.
279
887330
2000
يتكون من جوائز للرحلات المدارية .. وشبه المدارية
14:49
We are looking at a number of energy prizes.
280
889330
3000
وننحن نتطلع قريبا الى انشاء جوائز متعلقة بالطاقة
14:52
Craig Venter has just joined our board
281
892330
2000
وقد انضم الينا " كاريغ فينتر "
14:54
and we're doing a rapid genome sequencing prize with him,
282
894330
2000
ونحن نهيىء لجائزة عن نسخ الشيفرات الجينية معه
14:56
we'll be announcing later this fall,
283
896330
2000
وسوف نعلن عنها في هذا الخريف
14:58
about -- imagine being able to sequence anybody's DNA
284
898330
4000
تصوروا ان يستطيع احدهم ان ينسخ شيفرته الجينية
15:02
for under 1,000 dollars, revolutionize medicine.
285
902330
3000
بمبلع 1000 دولار فحسب .. انه امرٌ طبي ثوري حتما
15:05
And clean water, education, medicine and even looking at social entrepreneurship.
286
905330
5000
ولدينا جوائز عن الماء النظيف .. والتعليم .. والطب .. والدواء .. ونحن نبحث عن شركاء من الناشطين الاجتماعين
15:10
So my final slide here is, the most critical tool
287
910330
3000
وهذه هي شريحتي النهائية
15:13
for solving humanity's grand challenges -- it isn't technology,
288
913330
4000
لكي نحل تحديات الانسان الكبيرة .. لايتوجب علينا الاعتماد على التكنولجيا
15:17
it isn't money, it's only one thing --
289
917330
2000
او المال . .. انما على شيء واحد فحسب
15:19
it's the committed, passionate human mind.
290
919330
3000
شغف والتزام العقل البشري
15:22
(Applause)
291
922330
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7