Peter Diamandis: Taking the next giant leap in space

49,537 views ・ 2008-09-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Filomena Diana Tolovici Corector: Ariana Bleau Lugo
00:18
My mission in life since I was a kid was,
0
18330
3000
Misiunea vieţii mele încă din copilărie a fost
00:21
and is, to take the rest of you into space.
1
21330
3000
şi este, să vă duc pe toţi în spaţiu.
00:24
It's during our lifetime that we're going to take the Earth,
2
24330
4000
Încă în timpul vieții noastre vom părăsi Pământul,
00:28
take the people of Earth and transition off, permanently. And that's exciting.
3
28330
4000
vom lua pământeni și îi vom transfera permanent. Și asta e emoţionant.
00:32
In fact, I think it is a moral imperative
4
32330
2000
De fapt, cred că e un imperativ moral
00:34
that we open the space frontier.
5
34330
3000
să deschidem frontierele spaţiului cosmic.
00:37
You know, it's the first time that we're going to have a chance
6
37330
2000
Știți , e prima dată când vom avea ocazia
00:39
to have planetary redundancy,
7
39330
2000
să avem redundanţă planetară,
00:41
a chance to, if you would, back up the biosphere.
8
41330
3000
o şansă, dacă vreţi, de a salva o dublură a biosferei.
00:44
And if you think about space,
9
44330
3000
Dacă vă gândiţi la spaţiul cosmic,
00:47
everything we hold of value on this planet --
10
47330
3000
tot ce preţuim pe această planetă --
00:50
metals and minerals and real estate and energy -- is in infinite quantities in space.
11
50330
4000
metale, minerale, teren, energie -- există în cantitaţi infinite în spaţiu.
00:54
In fact, the Earth is a crumb in a supermarket filled with resources.
12
54330
5000
De fapt, Pământul e o firimitură într-un supermarket plin de resurse.
00:59
The analogy for me is Alaska. You know, we bought Alaska.
13
59330
3000
Analogia, pentru mine, e Alaska. Noi, americanii
01:02
We Americans bought Alaska in the 1850s. It's called Seward's folly.
14
62330
4000
am cumpărat-o prin 1850. E așa-numita "nebunia lui Seward".
01:06
We valued it as the number of seal pelts we could kill.
15
66330
4000
O evaluam în funcţie de numarul de piei de focă pe care le puteam ucide.
01:10
And then we discovered these things -- gold and oil and fishing and timber --
16
70330
4000
Iar apoi am descoperit aceste lucruri : aur, petrol, pescuit și cherestea --
01:14
and it became, you know, a trillion-dollar economy,
17
74330
3000
şi a devenit o economie de 1 trilion de dolari.
01:17
and now we take our honeymoons there. The same thing will happen in space.
18
77330
3000
Iar acum ne petrecem luna de miere acolo. La fel se va întâmpla în spaţiu.
01:20
We are on the verge of the greatest exploration
19
80330
3000
Suntem pe calea celei mai mari explorări
01:23
that the human race has ever known.
20
83330
2000
pe care a cunoscut-o rasa umană.
01:25
We explore for three reasons,
21
85330
2000
Explorăm din 3 motive,
01:27
the weakest of which is curiosity.
22
87330
2000
cel mai nesemnificativ fiind curiozitatea.
01:29
You know, it's funded NASA's budget up until now.
23
89330
4000
Știți, a alimentat bugetele NASA până în prezent.
01:33
Some images from Mars, 1997.
24
93330
3000
Câteva imagini de pe Marte, 1997.
01:36
In fact, I think in the next decade, without any question,
25
96330
2000
De fapt, în următorii 10 ani, fără îndoială
01:38
we will discover life on Mars and find that it is literally ubiquitous
26
98330
4000
vom descoperi viaţă pe Marte şi vom realiza că aceasta e practic omniprezentă,
01:42
under the soils and different parts of that planet.
27
102330
3000
sub sol şi în diferite părţi ale acelei planetei.
01:45
The stronger motivator, the much stronger motivator, is fear.
28
105330
3000
Un motiv mai puternic, cel mult mai puternic, e frica.
01:48
It drove us to the moon. We -- literally in fear -- with the Soviet Union
29
108330
4000
Ne-a dus pe Lună. Literalmente de frică -- împreună cu U.R.S.S.
01:52
raced to the moon. And we have these huge rocks,
30
112330
4000
am concurat până la Lună. Avem aceşti asteroizi gigantici,
01:56
you know, killer-sized rocks in the hundreds of thousands or millions out there,
31
116330
5000
asteroizi uriași, mii sau milioane în spaţiu,
02:01
and while the probability is very small,
32
121330
2000
şi, deși probabilitatea e infimă,
02:03
the impact, figured in literally,
33
123330
2000
impactul, calculat efectiv,
02:05
of one of these hitting the Earth is so huge
34
125330
3000
cu unul din aceştia lovind Pământul e atât de imens
02:08
that to spend a small fraction looking, searching,
35
128330
3000
încât a aloca ceva timp privind, cercetând,
02:11
preparing to defend, is not unreasonable.
36
131330
2000
şi pregătindu-ne să ne apărăm nu e irațional.
02:13
And of course, the third motivator,
37
133330
2000
Şi bineînțeles al 3-lea motiv,
02:15
one near and dear to my heart as an entrepreneur, is wealth.
38
135330
4000
unul drag mie ca antreprenor, e bogăţia.
02:19
In fact, the greatest wealth. If you think about these other asteroids,
39
139330
4000
De fapt, imensă bogăţie. Dacă vă gândiţi la acești asteroizi,
02:23
there's a class of the nickel iron,
40
143330
2000
există clasa nichel fier,
02:25
which in platinum-group metal markets alone
41
145330
2000
care pe piaţa metalelor din grupa platinei
02:27
are worth something like 20 trillion dollars,
42
147330
2000
valorează în jur de 20 trilioane de dolari,
02:29
if you can go out and grab one of these rocks.
43
149330
2000
dacă puteți merge şi lua una din aceste roci.
02:31
My plan is to actually buy puts on the precious metal market,
44
151330
3000
Planul meu e să cumpăr acţiuni pe piaţa metalelor preţioase,
02:34
and then actually claim that I'm going to go out and get one.
45
154330
2000
şi apoi să pretind că merg în spaţiu să iau unul.
02:36
And that will fund the actual mission to go and get one.
46
156330
3000
Asta va finanţa misiunea de a explora unul.
02:39
But fear, curiosity and greed have driven us.
47
159330
3000
Frica, curiozitatea şi lăcomia ne-au motivat.
02:42
And for me, this is -- I'm the short kid on the right.
48
162330
4000
Şi pentru mine -- sunt băiatul scund din dreapta.
02:46
This was -- my motivation was actually during Apollo.
49
166330
4000
Asta a fost -- motivaţia mea a apărut în timpul misiunii Apollo.
02:50
And Apollo was one of the greatest motivators ever.
50
170330
2000
Iar Apollo a fost unul din cei mai puternici stimulatori.
02:52
If you think about what happened at the turn of -- early 1960s,
51
172330
6000
Dacă te gândești la ce s-a întamplat la începutul anilor 1960,
02:58
on May 25, JFK said, "We're going to go to the moon."
52
178330
4000
la 25 mai, când Kennedy spunea "Vom merge pe Lună".
03:02
And people left their jobs and they went to obscure locations
53
182330
3000
Oamenii şi-au lăsat slujbele şi au plecat în locaţii obscure
03:05
to go and be part of this amazing mission.
54
185330
3000
pentru a participa la această misiune incredibilă.
03:08
And we knew nothing about going to space.
55
188330
2000
Şi habar nu aveam despre călătoria în cosmos.
03:10
We went from having literally put Alan Shepard in suborbital flight
56
190330
3000
Am evoluat de la trimiterea lui Alan Shepard în zbor suborbital
03:13
to going to the moon in eight years,
57
193330
2000
la călătoria pe Lună în doar 8 ani,
03:15
and the average age of the people that got us there was 26 years old.
58
195330
6000
iar media de vârsta a celor ce ne-au dus acolo era 26 de ani.
03:21
They didn't know what couldn't be done.
59
201330
1000
Nu cunoșteau imposibilul.
03:22
They had to make up everything.
60
202330
3000
Au trebuit să inventeze totul.
03:25
And that, my friend, is amazing motivation.
61
205330
2000
Iar asta, prietene, e o motivaţie extraordinară.
03:27
This is Gene Cernan, a good friend of mine, saying,
62
207330
3000
Acesta e Gene Cernan, un bun prieten, spunând,
03:30
"If I can go to the moon" -- this is the last human on the moon so far --
63
210330
4000
"Dacă pot ajunge pe Lună" -- e deocamdată ultimul om care a ajuns pe Lună --
03:34
"nothing, nothing is impossible." But of course,
64
214330
3000
nimic, nimic nu e imposibil". Dar desigur,
03:37
we've thought about the government always as the person taking us there.
65
217330
4000
am considerat mereu guvernul ca fiind cel care să ne ducă acolo.
03:41
But I put forward here, the government is not going to get us there.
66
221330
4000
Dar anticipez, guvernul nu ne va duce acolo.
03:45
The government is unable to take the risks required to open up this precious frontier.
67
225330
5000
Guvernul nu-şi poate asuma riscurile deschiderii acestei preţioase frontiere.
03:50
The shuttle is costing a billion dollars a launch.
68
230330
2000
Lansarea unei nave spațiale costă 1 miliard de dolari.
03:52
That's a pathetic number. It's unreasonable.
69
232330
3000
E un număr patetic. Nu e verosimil.
03:55
We shouldn't be happy in standing for that.
70
235330
3000
Nu ar trebui să ne mulțumim cu asta.
03:58
One of the things that we did with the Ansari X PRIZE
71
238330
2000
Un lucru pe care l-am realizat cu Ansari X PRIZE
04:00
was take the challenge on that risk is OK, you know.
72
240330
4000
a fost să validăm riscul acestei provocări.
04:04
As we are going out there and taking on a new frontier,
73
244330
3000
Din moment ce abordăm şi cucerim o nouă frontieră,
04:07
we should be allowed to risk.
74
247330
2000
ar trebui să ni se permită să riscăm.
04:09
In fact, anyone who says we shouldn't, you know,
75
249330
3000
De altfel, oricine spune că nu ar trebui,
04:12
just needs to be put aside, because, as we go forward,
76
252330
4000
trebuie înlăturat, pentru că pe măsură ce înaintăm,
04:16
in fact, the greatest discoveries we will ever know is ahead of us.
77
256330
4000
cele mai mari descoperiri pe care le vom face sunt înaintea noastră.
04:20
The entrepreneurs in the space business are the furry mammals,
78
260330
3000
Cei care investesc în afacerile spaţiale sunt mamiferele cu blană
04:23
and clearly the industrial-military complex --
79
263330
2000
şi desigur complexul militar-industrial --
04:25
with Boeing and Lockheed and NASA -- are the dinosaurs.
80
265330
4000
cu Boeing, Lockheed şi NASA -- fiind dinozaurii.
04:29
The ability for us to access these resources
81
269330
3000
Capacitatea noastră de a accesa aceste resurse
04:32
to gain planetary redundancy --
82
272330
2000
pentru a câștiga redundanţă planetară --
04:34
we can now gather all the information, the genetic codes,
83
274330
3000
putem acum aduna toate informaţiile, codurile genetice,
04:37
you know, everything stored on our databases,
84
277330
2000
tot ce e stocat în bazele noastre de date,
04:39
and back them up off the planet,
85
279330
2000
şi le putem crea o dublură în afara planetei,
04:41
in case there would be one of those disastrous situations.
86
281330
4000
în caz că ne-am confrunta cu una din acele situaţii dezastruoase.
04:45
The difficulty is getting there, and clearly, the cost to orbit is key.
87
285330
5000
Dificultatea e de a ajunge acolo şi, desigur, costurile de-a orbita sunt cheia.
04:50
Once you're in orbit, you are two thirds of the way, energetically, to anywhere --
88
290330
3000
Ajuns pe orbită, ai parcurs 2/3 din drum, energetic vorbind, spre oriunde ai călători --
04:53
the moon, to Mars. And today,
89
293330
3000
spre Lună, spre Marte.
04:56
there's only three vehicles -- the U.S. shuttle, the Russian Soyuz
90
296330
4000
Există în prezent doar 3 vehicule -- racheta americană, Soyuz-ul rusesc
05:00
and the Chinese vehicle -- that gets you there.
91
300330
2000
şi vehiculul chinezesc -- care vă duc acolo.
05:02
Arguably, it's about 100 million dollars a person on the space shuttle.
92
302330
5000
O navă spaţială cu o persoană în spațiu costă cca 100 milioane dolari.
05:07
One of the companies I started, Space Adventures, will sell you a ticket.
93
307330
3000
O companie pe care am lansat-o, Space Adventures, vă va vinde un bilet.
05:10
We've done two so far. We'll be announcing two more on the Soyuz
94
310330
4000
Am făcut până acum doua călătorii. Vom anunţa încă două cu destinaţia
05:14
to go up to the space station for 20 million dollars.
95
314330
3000
staţia spaţială Soyuz, pentru 20 milioane dolari.
05:17
But that's expensive and to understand what the potential is --
96
317330
4000
E scump, dar a înţelege potenţialul --
05:21
(Laughter) --
97
321330
2000
(Râsete)
05:23
it is expensive. But people are willing to pay that!
98
323330
3000
E scump. Dar oamenii sunt dispuşi să plătească pentru asta!
05:26
You know, one -- we have a very unique period in time today.
99
326330
3000
Trăim vremuri unice în prezent.
05:29
For the first time ever, we have enough wealth
100
329330
2000
Pentru prima dată, avem destulă bogăţie
05:31
concentrated in the hands of few individuals
101
331330
2000
concentrată în mâinile câtorva indivizi
05:33
and the technology accessible
102
333330
2000
şi tehnologie accesibilă
05:35
that will allow us to really drive space exploration.
103
335330
4000
să ne permită să abordăm explorarea spaţiului.
05:39
But how cheap could it get? I want to give you the end point.
104
339330
4000
Cât de mult se poate ieftini? Să vă ofer punctul final.
05:43
We know -- 20 million dollars today, you can go and buy a ticket,
105
343330
2000
Cu 20 milioane dolari azi poţi cumpăra un bilet.
05:45
but how cheap could it get?
106
345330
2000
Dar cât de mult se poate ieftini?
05:47
Let's go back to high school physics here.
107
347330
1000
Să ne amintim Fizica din liceu.
05:48
If you calculate the amount of potential energy, mgh,
108
348330
4000
Calculând energia potenţială, PE=mgh,
05:52
to take you and your spacesuit up to a couple hundred miles,
109
352330
3000
necesară transferului la câteva sute de mile,
05:55
and then you accelerate yourself to 17,500 miles per hour --
110
355330
4000
iar apoi accelerezi la 17,500 de mile/oră --
05:59
remember, that one half MV squared -- and you figure it out.
111
359330
4000
amintiţi-vă că energia chinetică KE = ½mv² -- și calculezi.
06:03
It's about 5.7 gigajoules of energy.
112
363330
4000
Circa 5.7 gigajouli de energie.
06:07
If you expended that over an hour, it's about 1.6 megawatts.
113
367330
5000
Dacă o extinzi la o oră, sunt circa 1,6 megawați.
06:12
If you go to one of Vijay's micro-power sources,
114
372330
3000
Dacă folosim o sursă de micro-energie Vijay,
06:15
and they sell it to you for seven cents a kilowatt hour --
115
375330
2000
care vinde cu 7 cenţi un KWh --
06:17
anybody here fast in math?
116
377330
2000
E cineva aici rapid la matematică?
06:19
How much will it cost you and your spacesuit to go to orbit?
117
379330
4000
Cât va costa ca tu şi echipamentul tău să ajungă pe orbită?
06:23
100 bucks. That's the price-improvement curve that --
118
383330
4000
100 de dolari. Asta e curba îmbunătăţirii preţului --
06:27
we need some breakthroughs in physics along the way,
119
387330
2000
dar avem nevoie pe parcurs de descoperiri în fizică.
06:29
I'll grant you that.
120
389330
3000
Sunt de acord cu asta.
06:32
(Laughter)
121
392330
1000
(Râsete)
06:33
But guys, if history has taught us anything,
122
393330
4000
Dar, istoria ne-a învăţat ceva,
06:37
it's that if you can imagine it, you will get there eventually.
123
397330
3000
dacă îți poți imagina ceva, vei reuși într-un final.
06:40
I have no question that the physics,
124
400330
3000
Nu mă îndoiesc că fizica, ingineria
06:43
the engineering to get us down to the point
125
403330
3000
ne vor duce în punctul în care
06:46
where all of us can afford orbital space flight is around the corner.
126
406330
4000
toţi ne vom permite zboruri spaţiale pe orbită foarte curând.
06:50
The difficulty is that there needs to be a real marketplace to drive the investment.
127
410330
5000
Dificultatea e că trebuie să existe o piaţă reală pentru a susţine investiţia.
06:55
Today, the Boeings and the Lockheeds don't spend a dollar
128
415330
4000
În prezent, Boeing şi Lockheed nu cheltuie niciun dolar
06:59
of their own money in R&D.
129
419330
2000
în cercetare și dezvoltare.
07:01
It's all government research dollars, and very few of those.
130
421330
3000
Sunt strict bani de la guvern, şi foarte puţini.
07:04
And in fact, the large corporations,
131
424330
2000
Şi, de fapt, marile corporaţii,
07:06
the governments, can't take the risk.
132
426330
2000
guvernele, nu-şi pot asuma riscul.
07:08
So we need what I call an exothermic economic reaction in space.
133
428330
4000
Aşa că e necesar ce numesc eu reacţie economică exotermică în spaţiu.
07:12
Today's commercial markets worldwide, global commercial launch market?
134
432330
4000
Cât e piața comercială actuală globală, piața globală de lansare?
07:16
12 to 15 launches per year.
135
436330
3000
12 - 15 lansări pe an.
07:19
Number of commercial companies out there? 12 to 15 companies.
136
439330
2000
Nr. de companii comerciale? 12 - 15 companii.
07:21
One per company. That's not it. There's only one marketplace,
137
441330
4000
O lansare pe companie. Nu-i destul. E o singură piaţă de desfacere,
07:25
and I call them self-loading carbon payloads.
138
445330
3000
eu le numesc încărcături de carbon auto-încărcate.
07:28
They come with their own money. They're easy to make.
139
448330
3000
Vin cu proprii bani. Sunt uşor de făcut.
07:31
It's people. The Ansari X PRIZE was my solution,
140
451330
4000
Sunt oameni. Ansari X PRIZE a fost soluţia mea,
07:35
reading about Lindbergh for creating the vehicles to get us there.
141
455330
4000
citind despre Lindbergh pentru crearea vehiculelor să ne ducă acolo.
07:39
We offered 10 million dollars in cash for the first reusable ship,
142
459330
3000
Am oferit 10 milioane dolari pentru prima navă reutilizabilă,
07:42
carry three people up to 100 kilometers,
143
462330
2000
care va duce 3 persoane până la 100 km,
07:44
come back down, and within two weeks, make the trip again.
144
464330
3000
va reveni şi în 2 săptămâni va reface traseul.
07:47
Twenty-six teams from seven countries entered the competition,
145
467330
4000
26 de echipe din 7 ţări s-au înscris în competiţie,
07:51
spending between one to 25 million dollars each.
146
471330
3000
cheltuind între 1 şi 25 de milioane de dolari fiecare.
07:54
And of course, we had beautiful SpaceShipOne,
147
474330
2000
Şi, desigur, am avut frumoasa SpaceShipOne,
07:56
which made those two flights and won the competition.
148
476330
4000
care a realizat cele două zboruri şi a câştigat competiţia.
08:00
And I'd like to take you there, to that morning,
149
480330
3000
Aș dori să vă duc acolo, în acea dimineaţă,
08:03
for just a quick video.
150
483330
2000
cu un film scurt.
08:21
(Video) Pilot: Release our fire.
151
501330
2000
(Film) Pilot: Porniți focul.
08:26
Richard Searfoss: Good luck.
152
506330
5000
Richard Searfoss: Succes.
08:31
(Applause)
153
511330
7000
(Aplauze)
08:46
RS: We've got an altitude call of 368,000 feet.
154
526330
8000
RS: Am atins altitudinea de 112 km.
08:54
(Applause)
155
534330
1000
(Aplauze)
08:57
RS: So in my official capacity as the chief judge
156
537330
3000
RS: În calitatea mea oficială de șef al juriului
09:00
of the Ansari X PRIZE competition,
157
540330
2000
în competiţia Ansari X PRIZE,
09:02
I declare that Mojave Aerospace Ventures
158
542330
2000
declar Mojave Aerospace Ventures
09:04
has indeed earned the Ansari X PRIZE.
159
544330
3000
câștigătoarea premiului Ansari X PRIZE.
09:07
(Applause)
160
547330
2000
(Aplauze)
09:09
Peter Diamandis: Probably the most difficult thing that I had to do
161
549330
2000
Peter Diamandis: Probabil cel mai greu
09:11
was raise the capital for this. It was literally impossible.
162
551330
3000
a fost să strâng fonduri. Părea literalmente imposibil.
09:14
We went -- I went to 100, 200 CEOs, CMOs.
163
554330
4000
Am mers la 100-200 de directori executivi, directori de marketing.
09:18
No one believed it was done. Everyone said, "Oh, what does NASA think?
164
558330
2000
Nimeni nu credea că s-a realizat. Toţi au spus: "Oh, ce părere are NASA?
09:20
Well, people are going to die,
165
560330
2000
Oamenii vor muri,
09:22
how can you possibly going to put this forward?"
166
562330
2000
cum vei reuşi să lansezi proiectul?"
09:24
I found a visionary family, the Ansari family, and Champ Car,
167
564330
3000
Am găsit o familie de vizionari, familia Ansari şi Champ Car,
09:27
and raised part of the money, but not the full 10 million.
168
567330
3000
şi am strâns o parte din bani, dar nu toţi 10 milioane.
09:30
And what I ended up doing was going out to the insurance industry
169
570330
4000
Şi, ce am făcut în final, m-am dus la industria de asigurări
09:34
and buying a hole-in-one insurance policy.
170
574330
2000
şi am cumpărat o poliţă de asigurări pentru situaţii excepţionale.
09:36
See, the insurance companies went to Boeing and Lockheed,
171
576330
2000
Companiile de asigurări au mers la Boeing şi Lockheed
09:38
and said, "Are you going to compete?" No.
172
578330
2000
şi le-au spus: "Veţi concura?" Nu.
09:40
"Are you going to compete?" No. "No one's going to win this thing."
173
580330
2000
"Veţi concura?" Nu. "Nimeni nu va câştiga concursul ăsta."
09:42
So, they took a bet that no one would win by January of '05,
174
582330
5000
Aşa că au pariat că nimeni nu va câştiga până la 5 ianuarie,
09:47
and I took a bet that someone would win.
175
587330
4000
iar eu am pariat că cineva va câştiga.
09:51
(Applause)
176
591330
1000
(Aplauze)
09:52
So -- and the best thing is they paid off and the check didn't bounce.
177
592330
6000
Cel mai grozav a fost că au plătit, iar cecurile au avut acoperire.
09:58
(Laughter)
178
598330
1000
(Râsete)
09:59
We've had a lot of accomplishments
179
599330
2000
Am avut multe realizări,
10:01
and it's been a tremendous success.
180
601330
2000
iar succesul a fost imens.
10:03
One of the things I'm most happy about is that the SpaceShipOne
181
603330
6000
Cel mai mult mă bucur că SpaceShipOne
10:09
is going to hang in Air and Space Museum,
182
609330
2000
va fi expusă la Muzeul Aerian Spaţial
10:11
next to the Spirit of St. Louis and the Wright Flyer.
183
611330
2000
lângă "Spirit of St. Louis" şi "Wright Flyer".
10:13
Isn't that great? (Applause)
184
613330
5000
Nu e minunat? (Aplauze)
10:18
So a little bit about the future, steps to space, what's available for you.
185
618330
4000
Puţin despre viitor, paşi în cosmos, ce e accesibil pentru voi.
10:22
Today, you can go and experience weightless flights.
186
622330
4000
În prezent, puteţi experimenta zboruri în gravitație zero.
10:26
By '08, suborbital flights, the price tag for that, you know, on Virgin,
187
626330
4000
Până în '08, zboruri suborbitale, preţurile le găsiți pe Virgin,
10:30
is going to be about 200,000.
188
630330
2000
vor fi de circa $200.000.
10:32
There are three or four other serious efforts that will bring the price down very rapidly,
189
632330
3000
Există 3-4 activităţi serioase care vor reduce foarte rapid preţurile.
10:35
I think, to about 25,000 dollars for a suborbital flight.
190
635330
4000
Cred, până la 25.000 dolari pentru un zbor suborbital.
10:39
Orbital flights -- we can take you to the space station.
191
639330
2000
Zboruri orbitale -- vă putem duce la staţia spaţială.
10:41
And then I truly believe, once a group is in orbit around the Earth --
192
641330
4000
Și într-adevăr cred că, odată ce un grup e pe orbită în jurul Pământului --
10:45
I know if they don't do it, I am --
193
645330
2000
dacă nu o fac ei, o fac eu --
10:47
we're going to stockpile some fuel,
194
647330
2000
vom depozita combustibil pe parcurs,
10:49
make a beeline for the moon and grab some real estate.
195
649330
3000
vom crea o linie directă de zbor spre Lună şi vom înșfăca niște terenuri.
10:52
(Laughter)
196
652330
1000
(Răsete)
10:53
Quick moment for the designers in the audience.
197
653330
3000
O mențiune rapidă pentru designerii din public.
10:56
We spent 11 years getting FAA approval to do zero gravity flights.
198
656330
4000
Am aşteptat 11 ani să obţinem aprobarea FAA pentru zboruri fără gravitaţie.
11:00
Here are some fun images. Here's Burt Rutan
199
660330
2000
Iată nişte imagini amuzante. Iată-l pe Burt Rutan
11:02
and my good friend Greg Meronek inside a zero gravity --
200
662330
4000
şi pe bunul meu prieten Greg Meronek în gravitaţie zero.
11:06
people think a zero gravity room,
201
666330
2000
Oamenii cred că o cameră cu gravitaţie zero
11:08
there's a switch on there that turns it off --
202
668330
2000
are un buton de oprire --
11:10
but it's actually parabolic flight of an airplane.
203
670330
2000
dar e obținut prin zbor parabolic al unui avion.
11:12
And turns out 7-Up has just done a little commercial that's airing this month.
204
672330
5000
7-UP a făcut o reclamă ce va fi transmisă luna asta.
11:17
If we can get the audio up?
205
677330
2000
Să mărim volumul.
11:19
(Video) Narrator: For a chance to win the first free ticket to space,
206
679330
4000
Video: Ca să câştigaţi primul bilet de zbor în spaţiu,
11:23
look for specially marked packages of Diet 7-Up.
207
683330
4000
căutaţi baxurile special marcate de Diet 7-UP.
11:27
When you want the taste that won't weigh you down,
208
687330
2000
Când doriţi gustul care nu vă îngreunează,
11:29
the only way to go is up.
209
689330
2000
singura direcţie e în sus.
11:31
PD: That was filmed inside our airplane, and so, you can now do this.
210
691330
5000
PD: Asta a fost filmat în avionul nostru, aşa că, acum puteţi face asta.
11:36
We're based down in Florida.
211
696330
2000
Sediul nostru e în Florida.
11:38
Let me talk about the other thing I'm excited about.
212
698330
2000
Să vă spun despre altceva ce mă entuziasmează.
11:40
The future of prizes. You know, prizes are a very old idea.
213
700330
4000
Viitorul premiilor. Premiile sunt o idee foarte veche.
11:44
I had the pleasure of borrowing from the Longitude Prize
214
704330
3000
Am avut plăcerea să împrumut de la Longitude Prize
11:47
and the Orteig Prize that put Lindbergh forward.
215
707330
3000
şi Orteig Prize care au inițiat premiul Lindbergh.
11:50
And we have made a decision in the X PRIZE Foundation
216
710330
3000
Şi am luat decizia în cadrul Fundaţiei X PRIZE
11:53
to actually carry that concept forward into other technology areas,
217
713330
4000
să extindem acest concept spre alte domenii tehnice,
11:57
and we just took on a new mission statement:
218
717330
2000
şi ne-am asumat o nouă misiune:
11:59
"to bring about radical breakthroughs in space
219
719330
3000
"să încurajăm descoperiri radicale în domeniul spaţial
12:02
and other technologies for the benefit of humanity."
220
722330
3000
şi al altor tehnologii pentru binele umanităţii."
12:05
And this is something that we're very excited about.
221
725330
3000
Iar asta ne entuziasmează.
12:08
I showed this slide to Larry Page, who just joined our board.
222
728330
3000
Am arătat acest slide lui Larry Page care de scurt timp s-a alăturat echipei noastre.
12:11
And you know, when you give to a nonprofit,
223
731330
2000
Când donezi unei organizaţii nonprofit,
12:13
you might have 50 cents on the dollar.
224
733330
2000
poți primi 50 de cenţi la un dolar.
12:15
If you have a matching grant, it's typically two or three to one.
225
735330
3000
Dacă ai o subvenţie care echivalează suma, e 2-3 la 1.
12:18
If you put up a prize, you can get literally a 50 to one leverage on your dollars.
226
738330
5000
Dacă acorzi un premiu poți obține profit de 50 la 1 pentru banii investiți.
12:23
And that's huge. And then he turned around and said,
227
743330
2000
Iar asta e enorm. Iar apoi, s-a întors şi a spus,
12:25
"Well, if you back a prize institute that runs a 10 prize, you get 500 to one."
228
745330
4000
"Ei bine, dacă inițiezi un institut de premii care acordă 10 premii, obții 500 la 1."
12:29
I said, "Well, that's great."
229
749330
2000
Am răspus, "Grozav."
12:31
So, we have actually -- are looking to turn the X PRIZE
230
751330
3000
Aşa că încercăm să transformăm X PRIZE
12:34
into a world-class prize institute.
231
754330
3000
într-un institut de premii de talie mondială.
12:37
This is what happens when you put up a prize,
232
757330
3000
Iată ce se întâmplă când oferi un premiu,
12:40
when you announce it and teams start to begin doing trials.
233
760330
4000
când îl anunţi și echipele încep probele.
12:44
You get publicity increase, and when it's won,
234
764330
3000
Crește publicitatea, iar când e câştigat,
12:47
publicity shoots through the roof -- if it's properly managed --
235
767330
2000
publicitatea explodează dacă e manageriată bine --
12:49
and that's part of the benefits to a sponsor.
236
769330
4000
şi asta e parte din beneficiile sponsorului.
12:53
Then, when the prize is actually won, after it's moving,
237
773330
4000
Apoi, după ce premiul e câştigat efectiv,
12:57
you get societal benefits, you know, new technology, new capability.
238
777330
4000
ai beneficii sociale, tehnologie nouă, capabilități noi.
13:01
And the benefit to the sponsors
239
781330
2000
Şi câştigurile sponsorilor
13:03
is the sum of the publicity and societal benefits over the long term.
240
783330
3000
reprezintă suma publicității şi beneficiilor sociale pe termen lung.
13:06
That's our value proposition in a prize.
241
786330
3000
Asta e valoarea inclusă într-un premiu.
13:09
If you were going to go and try to create SpaceShipOne,
242
789330
2000
Dacă încerci să creezi SpaceShipOne,
13:11
or any kind of a new technology,
243
791330
2000
sau orice altă tehnologie nouă,
13:13
you have to fund that from the beginning
244
793330
3000
trebuie s-o finanţezi de la început
13:16
and maintain that funding with an uncertain outcome.
245
796330
3000
şi să menţii finanţarea cu un rezultat incert.
13:19
It may or may not happen. But if you put up a prize,
246
799330
3000
Reușești sau nu. Dar dacă oferi un premiu,
13:22
the beautiful thing is, you know, it's a very small maintenance fee,
247
802330
3000
partea frumoasă e că taxa de întreţinere e mică
13:25
and you pay on success.
248
805330
2000
şi plătești pentru succes.
13:27
Orteig didn't pay a dime out to the nine teams that went across --
249
807330
2000
Orteig n-a plătit 1 cent celor 9 echipe care au traversat --
13:29
tried to go across the Atlantic,
250
809330
2000
au încercat să traverseze Atlanticul,
13:31
and we didn't pay a dime until someone won the Ansari X PRIZE.
251
811330
3000
iar noi n-am plătit 1 cent până când cineva a câştigat Ansari X PRIZE.
13:34
So, prizes work great.
252
814330
2000
Deci premiile sunt o soluţie bună.
13:36
You know, innovators, the entrepreneurs out there,
253
816330
2000
Voi inventatorii, antreprenorii,
13:38
you know that when you're going for a goal,
254
818330
2000
ştiţi că atunci când vă fixaţi un obiectiv,
13:40
the first thing you have to do is believe
255
820330
2000
primul lucru e să credeţi
13:42
that you can do it yourself.
256
822330
2000
că-l puteţi realiza.
13:44
Then, you've got to, you know, face potential public ridicule
257
824330
2000
Apoi, trebuie să înfruntați posibile ridiculizări publice
13:46
of -- that's a crazy idea, it'll never work.
258
826330
2000
de genul -- e o nebunie, nu va merge niciodată.
13:48
And then you have to convince others,
259
828330
3000
Apoi trebuie să convingeţi pe alții,
13:51
so that they can, in fact, help you raise the funds,
260
831330
3000
ca de fapt ei să vă ajute să strângeţi fonduri,
13:54
and then you've got to deal with the fact that you've got government bureaucracies
261
834330
3000
iar apoi, trebuie să vă zbateţi cu birocraţia guvernamentală
13:57
and institutions that don't want you to move those things forward,
262
837330
3000
şi instituţii care nu doresc să demarați
14:00
and you have to deal with failures. What a prize does,
263
840330
2000
şi să considerați posibilitatea eşecului. Ce face un premiu,
14:02
what we've experienced a prize doing,
264
842330
2000
ce am experimentat noi că face un premiu,
14:04
is literally help to short-circuit or support all of these things,
265
844330
5000
literalmente vă ajută să grăbiţi sau să susţineţi toate astea,
14:09
because a prize credentials the idea that this is a good idea.
266
849330
2000
pentru că un premiu validează ideea că e o idee bună.
14:11
Well, it must be a good idea.
267
851330
2000
Ei bine, trebuie că e o idee bună.
14:13
Someone's offering 10 million dollars to go and do this thing.
268
853330
3000
Cineva oferă 10 milioane dolari pentru asta.
14:16
And each of these areas was something that we found
269
856330
3000
În fiecare din aceste domenii a fost ceva la care
14:19
the Ansari X PRIZE helped short-circuit these for innovation.
270
859330
5000
Ansari X PRIZE şi-a adus contribuţia la inovare.
14:24
So, as an organization, we put together a prize discovery process
271
864330
3000
Deci, ca organizaţie, am inițiat un proces de descoperire a premiului
14:27
of how to come up with prizes and write the rules,
272
867330
3000
constând în a găsi premiile şi a scrie regulile,
14:30
and we're actually looking at creating prizes
273
870330
3000
şi ne gândim să creăm premii
14:33
in a number of different categories.
274
873330
2000
pentru mai multe categorii diferite,
14:35
We're looking at attacking energy, environment, nanotechnology --
275
875330
5000
în domeniul energiei, mediului, nanotehnologiei --
14:40
and I'll talk about those more in a moment.
276
880330
2000
voi mai vorbi despre astea imediat.
14:42
And the way we're doing that is we're creating prize teams
277
882330
2000
Creăm echipe de premii în cadrul X PRIZE.
14:44
within the X PRIZE. We have a space prize team.
278
884330
3000
Avem o echipă a premiilor spaţiale.
14:47
We're going after an orbital prize.
279
887330
2000
Dorim un premiu orbital.
14:49
We are looking at a number of energy prizes.
280
889330
3000
Considerăm mai multe premii pentru energie.
14:52
Craig Venter has just joined our board
281
892330
2000
Craig Ventura ni s-a alăturat,
14:54
and we're doing a rapid genome sequencing prize with him,
282
894330
2000
lucrăm cu el la premiul pentru secveţierea rapidă a unui genom,
14:56
we'll be announcing later this fall,
283
896330
2000
le vom anunţa în această toamnă,
14:58
about -- imagine being able to sequence anybody's DNA
284
898330
4000
imaginaţi-vă că aţi putea mapa ADN-ul oricui
15:02
for under 1,000 dollars, revolutionize medicine.
285
902330
3000
sub $1000, revoluţionând medicina.
15:05
And clean water, education, medicine and even looking at social entrepreneurship.
286
905330
5000
Apă curată, educaţie, medicină şi chiar antreprenoriat social.
15:10
So my final slide here is, the most critical tool
287
910330
3000
Ultimul meu slide, cea mai importantă unealtă
15:13
for solving humanity's grand challenges -- it isn't technology,
288
913330
4000
pentru rezolvarea marilor probleme ale umanităţii -- nu e tehnologia,
15:17
it isn't money, it's only one thing --
289
917330
2000
nu sunt banii, e un singur lucru --
15:19
it's the committed, passionate human mind.
290
919330
3000
e mintea umană loială, pasionată.
15:22
(Applause)
291
922330
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7