Peter Diamandis: Taking the next giant leap in space

49,537 views ・ 2008-09-04

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nicholas Koutris Επιμέλεια: Alexandros Tzaferidis
00:18
My mission in life since I was a kid was,
0
18330
3000
Η αποστολή μου στη ζωή από τότε που ήμουν παιδί ήταν,
00:21
and is, to take the rest of you into space.
1
21330
3000
και είναι, να πάω εσάς τους υπόλοιπους στο διάστημα.
00:24
It's during our lifetime that we're going to take the Earth,
2
24330
4000
Είναι κατά τη διάρκεια της ζωής μας που θα πάρουμε τη Γη,
00:28
take the people of Earth and transition off, permanently. And that's exciting.
3
28330
4000
θα πάρουμε τους ανθρώπους της Γης και θα αλλάξουμε για πάντα. Και αυτό είναι συναρπαστικό.
00:32
In fact, I think it is a moral imperative
4
32330
2000
Βασικά, πιστεύω ότι είναι ηθικό καθήκον
00:34
that we open the space frontier.
5
34330
3000
να ξεπεράσουμε τα σύνορα του διαστήματος.
00:37
You know, it's the first time that we're going to have a chance
6
37330
2000
Ξέρετε, είναι η πρώτη φορά που θα έχουμε την ευκαιρία
00:39
to have planetary redundancy,
7
39330
2000
να έχουμε πλανητικό πλεονασμό.
00:41
a chance to, if you would, back up the biosphere.
8
41330
3000
Μια ευκαιρία, αν θέλετε, να κάνουμε αντίγραφα ασφαλείας της βιόσφαιρας.
00:44
And if you think about space,
9
44330
3000
Και εάν σκεφτείτε το διάστημα,
00:47
everything we hold of value on this planet --
10
47330
3000
οτιδήποτε θεωρούμε πολύτιμο σε αυτόν τον πλανήτη --
00:50
metals and minerals and real estate and energy -- is in infinite quantities in space.
11
50330
4000
μέταλλα και ορυκτά και κτήματα και ενέργεια -- είναι σε άπειρες ποσότητες στο διάστημα.
00:54
In fact, the Earth is a crumb in a supermarket filled with resources.
12
54330
5000
Στην πραγματικότητα, η Γη είναι ένα ψίχουλο σε μια υπεραγορά γεμάτη πόρους.
00:59
The analogy for me is Alaska. You know, we bought Alaska.
13
59330
3000
Το αντίστοιχο για μένα είναι η Αλάσκα. Ξέρετε, την Αλάσκα την αγοράσαμε.
01:02
We Americans bought Alaska in the 1850s. It's called Seward's folly.
14
62330
4000
Εμείς, οι Αμερικάνοι, αγοράσαμε την Αλάσκα τη δεκαετία του 1850. Λέγεται Κουταμάρα του Σιούγαρντ.
01:06
We valued it as the number of seal pelts we could kill.
15
66330
4000
Την αξιολογήσαμε με βάση το πόσες φώκιες μπορούσαμε να σκοτώσουμε για το δέρμα τους.
01:10
And then we discovered these things -- gold and oil and fishing and timber --
16
70330
4000
Και μετά ανακαλύψαμε αυτά τα πράγματα -- χρυσό και πετρέλαιο και ψάρια και ξύλο --
01:14
and it became, you know, a trillion-dollar economy,
17
74330
3000
και έγινε, ξέρετε, μία οικονομία τρισεκατομμυρίου
01:17
and now we take our honeymoons there. The same thing will happen in space.
18
77330
3000
και τώρα πηγαίνουμε για μήνα του μέλιτος εκεί. Το ίδιο πράγμα θα γίνει και στο διάστημα.
01:20
We are on the verge of the greatest exploration
19
80330
3000
Είμαστε στο μεταίχμιο της μεγαλύτερης εξερεύνησης
01:23
that the human race has ever known.
20
83330
2000
που γνώρισε ποτέ το ανθρώπινο είδος.
01:25
We explore for three reasons,
21
85330
2000
Εξερευνούμε για τρεις λόγους,
01:27
the weakest of which is curiosity.
22
87330
2000
με τον πιο αδύναμο να είναι η περιέργεια.
01:29
You know, it's funded NASA's budget up until now.
23
89330
4000
Ξέρετε, μέχρι και σήμερα χρηματοδοτεί τον προϋπολογισμό της ΝΑΣΑ.
01:33
Some images from Mars, 1997.
24
93330
3000
Κάποιες εικόνες από την αποστολή "Άρης 1997".
01:36
In fact, I think in the next decade, without any question,
25
96330
2000
Βασικά, πιστεύω ότι την επόμενη δεκαετία, χωρίς αμφιβολία,
01:38
we will discover life on Mars and find that it is literally ubiquitous
26
98330
4000
θα ανακαλύψουμε ζωή στον Άρη και θα διαπιστώσουμε ότι είναι κυριολεκτικά πανταχού παρούσα
01:42
under the soils and different parts of that planet.
27
102330
3000
κάτω από το έδαφος και σε διαφορετικά μέρη αυτού του πλανήτη.
01:45
The stronger motivator, the much stronger motivator, is fear.
28
105330
3000
Το ισχυρότερο κίνητρο, το πολύ ισχυρότερο κίνητρο, είναι ο φόβος.
01:48
It drove us to the moon. We -- literally in fear -- with the Soviet Union
29
108330
4000
Αυτός μας οδήγησε στο φεγγάρι. Κυριολεκτικά από φόβο, με την Σοβιετική ένωση,
01:52
raced to the moon. And we have these huge rocks,
30
112330
4000
παραβγήκαμε ως τη Σελήνη. Και έχουμε αυτούς τους τεράστιους βράχους,
01:56
you know, killer-sized rocks in the hundreds of thousands or millions out there,
31
116330
5000
ξέρετε, θανατηφόρα μεγάλους βράχους κατά εκαντοντάδες χιλιάδες ή εκατομμύρια εκεί έξω,
02:01
and while the probability is very small,
32
121330
2000
και παρόλο που η πιθανότητα είναι πολύ μικρή,
02:03
the impact, figured in literally,
33
123330
2000
το αντίκτυπο, κυριολεκτικά ομιλώντας,
02:05
of one of these hitting the Earth is so huge
34
125330
3000
της πρόσκρουσης ενός από αυτούς με τη Γη είναι τόσο τεράστιο
02:08
that to spend a small fraction looking, searching,
35
128330
3000
που το να ξοδέψουμε ένα μικρό μέρος κοιτάζοντας, ψάχνοντας,
02:11
preparing to defend, is not unreasonable.
36
131330
2000
προετοιμαζόμενοι να αμυνθούμε, δεν είναι παράλογο.
02:13
And of course, the third motivator,
37
133330
2000
Και φυσικά, το τρίτο κίνητρο,
02:15
one near and dear to my heart as an entrepreneur, is wealth.
38
135330
4000
ένα πολύ αγαπητό σε μένα ως επιχειρηματία, είναι ο πλούτος.
02:19
In fact, the greatest wealth. If you think about these other asteroids,
39
139330
4000
Για την ακρίβεια, ο μέγιστος πλούτος. Έαν σκεφτείτε τους άλλους αστεροειδείς,
02:23
there's a class of the nickel iron,
40
143330
2000
υπάρχει ένα είδος νικελικού σιδήρου
02:25
which in platinum-group metal markets alone
41
145330
2000
το οποίο μόνο στις αγορές μετάλλων της ομάδας λευκόχρυσου
02:27
are worth something like 20 trillion dollars,
42
147330
2000
είναι αξίας περίπου 20 τρισεκατομμύρια δολλάρια,
02:29
if you can go out and grab one of these rocks.
43
149330
2000
εάν μπορείτε να πάτε και να αρπάξετε έναν από αυτούς τους βράχους.
02:31
My plan is to actually buy puts on the precious metal market,
44
151330
3000
Το σχέδιό μου είναι να αγοράσω δικαιώματα στην αγορά πολύτιμων μετάλλων,
02:34
and then actually claim that I'm going to go out and get one.
45
154330
2000
και μετά να αξιώσω ότι θα βγω να πάρω έναν.
02:36
And that will fund the actual mission to go and get one.
46
156330
3000
Και αυτό θα χρηματοδοτήσει την αποστολή να βγω και να πάρω έναν.
02:39
But fear, curiosity and greed have driven us.
47
159330
3000
Αλλά μάς καθοδήγησαν ο φόβος, η περιέργεια και η απληστία.
02:42
And for me, this is -- I'm the short kid on the right.
48
162330
4000
Και για μένα, αυτό είναι -- είμαι το κοντό παιδί στα δεξιά --
02:46
This was -- my motivation was actually during Apollo.
49
166330
4000
αυτό ήταν -- το κίνητρό μου ήταν ουσιαστικά η αποστολή Απόλλων.
02:50
And Apollo was one of the greatest motivators ever.
50
170330
2000
Η αποστολή Απόλλων ήταν ένα από τα μεγαλύτερα κίνητρα.
02:52
If you think about what happened at the turn of -- early 1960s,
51
172330
6000
Εαν σκεφτείτε τι έγινε στις αρχές της δεκαετίας του 1960,
02:58
on May 25, JFK said, "We're going to go to the moon."
52
178330
4000
στις 25 Μαϊου, ο JFK είπε, "Θα πάμε στη σελήνη."
03:02
And people left their jobs and they went to obscure locations
53
182330
3000
Και πολλοί άφησαν τις δουλειές τους και πήγαν σε κρυφές τοποθεσίες
03:05
to go and be part of this amazing mission.
54
185330
3000
για να συμμετάσχουν σε αυτή την καταπληκτική αποστολή.
03:08
And we knew nothing about going to space.
55
188330
2000
Και δεν ξέραμε τίποτα για το πώς πάμε στο διάστημα.
03:10
We went from having literally put Alan Shepard in suborbital flight
56
190330
3000
Πήγαμε κυριολεκτικά από την υπο-τροχιακή πτήση του Άλαν Σέφερντ
03:13
to going to the moon in eight years,
57
193330
2000
στο φεγγάρι, σε οκτώ χρόνια.
03:15
and the average age of the people that got us there was 26 years old.
58
195330
6000
και η μέση ηλικία των ανθρώπων που μας πήγαν εκεί πέρα ήταν 26 χρονών.
03:21
They didn't know what couldn't be done.
59
201330
1000
Δεν ξέραν τι δεν πρέπει να γίνει.
03:22
They had to make up everything.
60
202330
3000
Έπρεπε να κάνουν τα πάντα --
03:25
And that, my friend, is amazing motivation.
61
205330
2000
και αυτό, φίλοι μου, είναι απίστευτο κίνητρο.
03:27
This is Gene Cernan, a good friend of mine, saying,
62
207330
3000
Αυτός είναι ένα -- αυτός είναι ο Τζενέ Κερνάν, ένας καλός μου φίλος, λέει,
03:30
"If I can go to the moon" -- this is the last human on the moon so far --
63
210330
4000
"Εάν μπορώ να πάω στο φεγγάρι -- "αυτός είναι ο τελευταίος άνθρωπος στο φεγγάρι μέχρι τώρα --
03:34
"nothing, nothing is impossible." But of course,
64
214330
3000
"τίποτα, τίποτα δεν είναι αδύνατο. " Αλλά φυσικά,
03:37
we've thought about the government always as the person taking us there.
65
217330
4000
σκεφτόμασταν την κυβέρνηση πάντα σαν το μέσο να μας πάει εκεί πέρα.
03:41
But I put forward here, the government is not going to get us there.
66
221330
4000
Αλλά πάω λίγο μπροστά τώρα, η κυβέρνηση δεν θα μας πάει εκεί πέρα.
03:45
The government is unable to take the risks required to open up this precious frontier.
67
225330
5000
Η κυβέρνηση είναι ανίκανη να πάρει τα ρισκα που χρειάζονται για να ανοίξει αυτό το πολύτιμο σύνορο.
03:50
The shuttle is costing a billion dollars a launch.
68
230330
2000
Η σαίτα κοστίζει ένα δισεκατομμύριο δολλάρια η εκτόξευση.
03:52
That's a pathetic number. It's unreasonable.
69
232330
3000
Είναι απέσιος αριθμός. Δεν είναι λογικό.
03:55
We shouldn't be happy in standing for that.
70
235330
3000
Δεν θα έπρεπε να είμασταν χαρούμενοι αρκούμενοι σ'αυτό.
03:58
One of the things that we did with the Ansari X PRIZE
71
238330
2000
Ένα από τα πράγματα που κάναμε με το Ανσαρι Χ Βραβείο
04:00
was take the challenge on that risk is OK, you know.
72
240330
4000
ήταν να δεχθούμε τη πρόκληση για αυτό το ρίσκο είναι ΟΚ, ξέρετε.
04:04
As we are going out there and taking on a new frontier,
73
244330
3000
Όπως πάμε έκει έξω και ξεπερνάμε το καινούργιο σύνορο,
04:07
we should be allowed to risk.
74
247330
2000
πρέπει να μας επιτραπεί να ρισκάρουμε.
04:09
In fact, anyone who says we shouldn't, you know,
75
249330
3000
Βασικά, οποιοσδήποτε λέει ότι δεν πρέπει, ξέρετε,
04:12
just needs to be put aside, because, as we go forward,
76
252330
4000
απλά πρέπει να τους παραμερίσουμε, επειδή όπως προχωράμε,
04:16
in fact, the greatest discoveries we will ever know is ahead of us.
77
256330
4000
βασικά, οι μεγαλύτερες ανακαλύψεις που θα γνωρίσουμε ποτε είναι μπροστά μας.
04:20
The entrepreneurs in the space business are the furry mammals,
78
260330
3000
Οι επιχειρηματίες στις διαστημικές επιχειρήσεις είναι γούνινα θυλαστικά,
04:23
and clearly the industrial-military complex --
79
263330
2000
και ξεκάθαρα η αμυντική βιομηχανική γραμμή --
04:25
with Boeing and Lockheed and NASA -- are the dinosaurs.
80
265330
4000
με τη Μποινγκ και τη Λοκχιντ και τη ΝΑΣΑ -- είναι οι δυνόσαυροι.
04:29
The ability for us to access these resources
81
269330
3000
Η ικανότητα μας να έχουμε πρόσβαση σε αυτές τις πηγές
04:32
to gain planetary redundancy --
82
272330
2000
για να κερδίσουμε πλανητικό πλεονασμό --
04:34
we can now gather all the information, the genetic codes,
83
274330
3000
μπορούμε σήμερα να μαζέψουμε όλες τις πληροφορίες, τους γενετικούς κώδικες,
04:37
you know, everything stored on our databases,
84
277330
2000
ξέρετε, όλα τα αποθηκευμένα στις βάσεις δεδομένων,
04:39
and back them up off the planet,
85
279330
2000
και να τα αντιγράψουμε εκτός του πλανήτη,
04:41
in case there would be one of those disastrous situations.
86
281330
4000
σε περίπτωση που θα υπήρχε μία από αυτες τις καταστροφικές καταστάσεις.
04:45
The difficulty is getting there, and clearly, the cost to orbit is key.
87
285330
5000
Η δυσκολία είναι να πας εκεί, και είναι ξεκάθαρο, το κόστος για τη τροχιά είναι το κλειδί
04:50
Once you're in orbit, you are two thirds of the way, energetically, to anywhere --
88
290330
3000
Με το που φτάσεις στην τροχιά, είσαι στα δυο τρίτα της απόστασης, ενεργητικά, πας παντού --
04:53
the moon, to Mars. And today,
89
293330
3000
το φεγγάρι, στο Άρη. Και σήμερα,
04:56
there's only three vehicles -- the U.S. shuttle, the Russian Soyuz
90
296330
4000
υπάρχουν μόνο τρία οχήματα -- Το Λεωφωρείο των ΗΠΑ, το Ρώσικο Σογιούζ
05:00
and the Chinese vehicle -- that gets you there.
91
300330
2000
και το Κινεζικό όχημα -- που σε πάει εκεί.
05:02
Arguably, it's about 100 million dollars a person on the space shuttle.
92
302330
5000
Στο περίπου, κοστίζει 100 εκατομμύρια δολλάρια για κάθε άτομο στο διαστημικό πύραυλο.
05:07
One of the companies I started, Space Adventures, will sell you a ticket.
93
307330
3000
Μία από τις εταιρίες που ξεκίνησα, Διαστημικές περιπέτειες, θα σου στέλνει ένα εισητήριο.
05:10
We've done two so far. We'll be announcing two more on the Soyuz
94
310330
4000
Κάναμε δύο μέχρι τώρα, θα ανακοινώσουμε δύο ακόμα για το Σογιούζ
05:14
to go up to the space station for 20 million dollars.
95
314330
3000
να πάνε πάνω στο διαστημικό σταθμό για 20 εκατομμύρια δολλάρια.
05:17
But that's expensive and to understand what the potential is --
96
317330
4000
Αλλά αυτό είναι ακριβό και για να καταλάβετε πιά είναι η προοπτική --
05:21
(Laughter) --
97
321330
2000
(Γέλια)
05:23
it is expensive. But people are willing to pay that!
98
323330
3000
είναι ακριβό. Άλλα υπάρχουν άνθρωποι που είναι διατεθειμένοι να το πληρώσουν!
05:26
You know, one -- we have a very unique period in time today.
99
326330
3000
Ξέρετε, πρώτων -- διανύουμε μια πολύ ξεχωριστή περίοδο σήμερα.
05:29
For the first time ever, we have enough wealth
100
329330
2000
Για πρώτη φορά έχουμε αρκετό πλούτο
05:31
concentrated in the hands of few individuals
101
331330
2000
συγκεντρωμένο στα χέρια μερικών ιδιωτών
05:33
and the technology accessible
102
333330
2000
και την προσβάσιμη τεχνολογία
05:35
that will allow us to really drive space exploration.
103
335330
4000
που θα μας επιτρέψει πραγματικά να οδηγήσουμε την εξερεύνηση του διαστήματος.
05:39
But how cheap could it get? I want to give you the end point.
104
339330
4000
Αλλά πόσο φθηνά θα έφτανε? Θέλω να σας πώ την λύση.
05:43
We know -- 20 million dollars today, you can go and buy a ticket,
105
343330
2000
Εμείς ξέρουμε 20 εκατομμύρια δολλάρια σήμερα, μπορείς να πας να πάρεις ένα εισητήριο,
05:45
but how cheap could it get?
106
345330
2000
αλλά πόσο φτηνά θα έφτανε?
05:47
Let's go back to high school physics here.
107
347330
1000
Πάμε πίσω στη φυσική λυκείου.
05:48
If you calculate the amount of potential energy, mgh,
108
348330
4000
Εάν πολλαπλασιάσετε το ποσό της αναμενόμενης ενέργειας, mgh,
05:52
to take you and your spacesuit up to a couple hundred miles,
109
352330
3000
για να πάει εσάς και τη στολή σας πάνω μερικά εκαντοντάδες μίλια,
05:55
and then you accelerate yourself to 17,500 miles per hour --
110
355330
4000
και μετά επιταχύνετε τον εαυτό σας στα 17,500 μίλια την ώρα.
05:59
remember, that one half MV squared -- and you figure it out.
111
359330
4000
Θυμηθείτε, Οτι ενάμιση MV τετραγωνισμένο -- και το υπολογίζετε.
06:03
It's about 5.7 gigajoules of energy.
112
363330
4000
Είναι περίπου 5.7 γίγατζάουλ ενέργειας.
06:07
If you expended that over an hour, it's about 1.6 megawatts.
113
367330
5000
Εάν το επεκτείνατε αυτο πάνω από μία ώρα, είναι περίπου 1.6 μεγαβάτ.
06:12
If you go to one of Vijay's micro-power sources,
114
372330
3000
Εάν πάτε σε ένα από τα ViJay's μικρο-ενεργειακές πηγές
06:15
and they sell it to you for seven cents a kilowatt hour --
115
375330
2000
και σας το πουλήσουν εσάς για εφτά σεντς την κιλοβατώρα --
06:17
anybody here fast in math?
116
377330
2000
υπάρχει κανένας γρήγορος στα μαθηματικά?
06:19
How much will it cost you and your spacesuit to go to orbit?
117
379330
4000
Πόσο θα σας κοστίσει εσάς και τη στολή σας για να πάτε στην τροχία?
06:23
100 bucks. That's the price-improvement curve that --
118
383330
4000
100 δολλάρια. Αυτή είναι βελτιωμένη τιμολογιακή καμπύλη που --
06:27
we need some breakthroughs in physics along the way,
119
387330
2000
χρειαζόμαστε μερικές καινοτομίες στη φυσική στη πορεία,
06:29
I'll grant you that.
120
389330
3000
Σας το εγγυώμαι εγώ αυτό.
06:32
(Laughter)
121
392330
1000
(Γέλια)
06:33
But guys, if history has taught us anything,
122
393330
4000
Αλλα, εάν -- εάν η ιστορία μας δίδαξε κάτι,
06:37
it's that if you can imagine it, you will get there eventually.
123
397330
3000
είναι ότι εάν μπορείς να το φανταστείς, θα φτάσεις εκεί στο τέλος.
06:40
I have no question that the physics,
124
400330
3000
Δεν αμφιβάλλω ότι η φυσική,
06:43
the engineering to get us down to the point
125
403330
3000
η μηχανική που θα μας φτάσει στο σημείο
06:46
where all of us can afford orbital space flight is around the corner.
126
406330
4000
όπου όλοι μας θα μπορούμενα κάνουμε τροχιακή διαστημική πτήση είναι πολύ κοντά.
06:50
The difficulty is that there needs to be a real marketplace to drive the investment.
127
410330
5000
Η δυσκολία είναι ότι χρειάζετε να υπάρχει μία αγορά που να οδηγήσει την επένδυση.
06:55
Today, the Boeings and the Lockheeds don't spend a dollar
128
415330
4000
Σήμερα, Η Μποινγκ και η Λοκχηντ δεν ξοδεύουν ούτε ένα δολλάριο
06:59
of their own money in R&D.
129
419330
2000
από τα δικά τους λεφτά σε έρευνα και ανάπτυξη.
07:01
It's all government research dollars, and very few of those.
130
421330
3000
Είναι όλα κυβερνητικά ερευνητικά δολλάρια, και πολύ λίγα.
07:04
And in fact, the large corporations,
131
424330
2000
Και στην ουσία, μεγάλες εταιρίες,
07:06
the governments, can't take the risk.
132
426330
2000
οι κυβερνήσεις, δεν μπορούν να πάρουν το ρίσκο.
07:08
So we need what I call an exothermic economic reaction in space.
133
428330
4000
Οπότε χρειαζόμαστε αυτό που ονομάζω μία εξωθερμική οικονομική αντίδραση στο διάστημα.
07:12
Today's commercial markets worldwide, global commercial launch market?
134
432330
4000
Οι σημερινές εμπορικές αγορές παγκοσμίως, παγκόσμια εμπορική αγορά εκτόξευσης?
07:16
12 to 15 launches per year.
135
436330
3000
12 με 15 εκτοξεύσεις το χρόνο.
07:19
Number of commercial companies out there? 12 to 15 companies.
136
439330
2000
Αριθμός εμπορικών εταιριών? 12 με 15 εταιρίες.
07:21
One per company. That's not it. There's only one marketplace,
137
441330
4000
Μία ανα εταιρία. Δεν είναι αυτό. Υπάρχει μόνο μία εταιρία,
07:25
and I call them self-loading carbon payloads.
138
445330
3000
και τα ονομάζω αυτο-φορτώσιμα ωφέλιμα φορτία άνθρακα.
07:28
They come with their own money. They're easy to make.
139
448330
3000
Έρχονται με δικά τους λεφτά. Είναι εύκολο να τα φτιάξεις.
07:31
It's people. The Ansari X PRIZE was my solution,
140
451330
4000
Είναι άνθρωποι. Το Ανσαρι Χ- Βραβείο ήταν η λύση μου,
07:35
reading about Lindbergh for creating the vehicles to get us there.
141
455330
4000
διαβάζοντας για τον Λίντερμπεργκ για την κατασκευή των οχημάτων που θα μας πάνε εκεί.
07:39
We offered 10 million dollars in cash for the first reusable ship,
142
459330
3000
Προσφέραμε 10 εκατομμύρια δολλάρια σε ρευστό για το πρώτο επαναχρησιμοποιήσημο σκάφος,
07:42
carry three people up to 100 kilometers,
143
462330
2000
που θα μεταφέρει τρεις ανθρώπους στα 100 χιλιόμετρα,
07:44
come back down, and within two weeks, make the trip again.
144
464330
3000
θα επιστρέψει πίσω και μέσα σε δύο βδομάδες, να ξανακάνει το ταξίδι.
07:47
Twenty-six teams from seven countries entered the competition,
145
467330
4000
26 ομάδες από εφτά χώρες μπήκαν στο διαγωνισμό,
07:51
spending between one to 25 million dollars each.
146
471330
3000
ξοδεύοντας από ένα μέχρι 25 εκατομμύρια δολλάρια ο καθένας.
07:54
And of course, we had beautiful SpaceShipOne,
147
474330
2000
Και φυσικά, είχαμε ένα όμορφο ΔιαστημικόΣκάφοςΈνα,
07:56
which made those two flights and won the competition.
148
476330
4000
το οποίο έκανε αυτες τις δύο πτήσεις και κέρδισε το διαγωνισμό.
08:00
And I'd like to take you there, to that morning,
149
480330
3000
Και θα ήθελα να σας πάω εκεί, εκείνο το πρωινό,
08:03
for just a quick video.
150
483330
2000
για ένα γρήγορο βίντεο.
08:21
(Video) Pilot: Release our fire.
151
501330
2000
Βίντεο: Πιλότος: Απελευθέρωσε την φωτιά.
08:26
Richard Searfoss: Good luck.
152
506330
5000
Άνθρωπος: Καλή τύχη.
08:31
(Applause)
153
511330
7000
(Χειροκρότημα)
08:46
RS: We've got an altitude call of 368,000 feet.
154
526330
8000
Άνθρωπος: Έχουμε ύψος 368,000 πόδια.
08:54
(Applause)
155
534330
1000
(Χειροκρότημα)
08:57
RS: So in my official capacity as the chief judge
156
537330
3000
Άνθρωπος: Οπότε σαν επίσημος αρχηγός κριτής
09:00
of the Ansari X PRIZE competition,
157
540330
2000
του Ανσάρι Χ Διαγωνισμού,
09:02
I declare that Mojave Aerospace Ventures
158
542330
2000
ανακοινώνω ότι οι Μοτζάβε Αεροδιαστημικές Επιχειρήσεις
09:04
has indeed earned the Ansari X PRIZE.
159
544330
3000
έχουν πράγματι κερδίσει το Ανσάρι Χ Διαγωνισμό.
09:07
(Applause)
160
547330
2000
(Χειροκρότημα)
09:09
Peter Diamandis: Probably the most difficult thing that I had to do
161
549330
2000
Πήτερ Διαμαντής: Πιθανόν το πιό δύσκολο πράγμα που είχα να κάνω
09:11
was raise the capital for this. It was literally impossible.
162
551330
3000
ήταν να βρώ το κεφάλαιο για αυτό. Ήταν κυριολεκτικά αδύνατον.
09:14
We went -- I went to 100, 200 CEOs, CMOs.
163
554330
4000
Πήγαμε -- Πήγα σε 100, 200 Γεν Διευθηντές.
09:18
No one believed it was done. Everyone said, "Oh, what does NASA think?
164
558330
2000
Κανένας δε πίστευε ότι έγινε. Όλοι λέγαν, "Ο, η ΝΑΣΑ τι πιστεύει?
09:20
Well, people are going to die,
165
560330
2000
Άνθρωποι θα πεθάνουν,
09:22
how can you possibly going to put this forward?"
166
562330
2000
πως διανοήσε να το προχωρήσεις?"
09:24
I found a visionary family, the Ansari family, and Champ Car,
167
564330
3000
Βρήκα μία οραματική οικογένεια, την Ανσαρι οικογένεια στο Τσαμπ Καρ,
09:27
and raised part of the money, but not the full 10 million.
168
567330
3000
και πήρα ένα μέρος του κεφαλαίου, αλλά όχι όλα τα 10 εκατομμύρια.
09:30
And what I ended up doing was going out to the insurance industry
169
570330
4000
Και αυτό που κατέλειξα να κάνω ήταν να πάω στον ασφαλιστικό κλάδο
09:34
and buying a hole-in-one insurance policy.
170
574330
2000
και να αγοράσω ένα όλα-σε-ένα ασφαλιστικό συμβόλαιο.
09:36
See, the insurance companies went to Boeing and Lockheed,
171
576330
2000
Βλέπετε, οι ασφαλιστικές εταιρίες πήγαν στη Μποινγ και στη Λοκχιντ
09:38
and said, "Are you going to compete?" No.
172
578330
2000
και είπαν, "Θα μπείτε στον ανταγωνισμό?" Όχι.
09:40
"Are you going to compete?" No. "No one's going to win this thing."
173
580330
2000
Θα μπείτε στο διαγωνισμό? Όχι. Κανένας δε θα το κερδίσει αυτό.
09:42
So, they took a bet that no one would win by January of '05,
174
582330
5000
Οπότε βάλαν στοίχημα ότι κανένας δε θα το κερδίσει μέχρι τον Ιανουάριο του '05,
09:47
and I took a bet that someone would win.
175
587330
4000
και εγώ έβαλα στοίχημα ότι κάποιος θα κερδίσει.
09:51
(Applause)
176
591330
1000
(Χειροκρότημα)
09:52
So -- and the best thing is they paid off and the check didn't bounce.
177
592330
6000
Οπότε το καλύτερο είναι ότι ξεπληρώσαν και η επιταγή δεν έγινε αέρα.
09:58
(Laughter)
178
598330
1000
(Χειροκρότημα)
09:59
We've had a lot of accomplishments
179
599330
2000
Είχαμε πολλά κατορθώματα
10:01
and it's been a tremendous success.
180
601330
2000
και ήταν μία φοβερή επιτυχία.
10:03
One of the things I'm most happy about is that the SpaceShipOne
181
603330
6000
Ένα από τα πράγματα που με κάνουν πολύ ευτυχισμένο είναι ότι το ΔιαστημικόΣκάφοςΈνα
10:09
is going to hang in Air and Space Museum,
182
609330
2000
θα κρεμαστεί στον αέρα και στο Μουσείο του Διαστήματος,
10:11
next to the Spirit of St. Louis and the Wright Flyer.
183
611330
2000
δίπλα στο πνεύμα του Αγ.Λούις και το αεροπλάνο των Ράιτ.
10:13
Isn't that great? (Applause)
184
613330
5000
Δεν είναι φοβερό?
10:18
So a little bit about the future, steps to space, what's available for you.
185
618330
4000
Οπότε λίγα για το μέλλον, βήματα στο διάστημα, τί είναι διαθέσιμο για σας.
10:22
Today, you can go and experience weightless flights.
186
622330
4000
Σήμερα μπορείται να πάτε και να έχετε πτήσεις με εμπειρία αντιβαρύτητας.
10:26
By '08, suborbital flights, the price tag for that, you know, on Virgin,
187
626330
4000
Μέχρι το '08, υποτροχιακές πτήσεις, η τιμή για αυτό, ξέρετε στη Βίρτζιν,
10:30
is going to be about 200,000.
188
630330
2000
θα είναι περίπου 200,000.
10:32
There are three or four other serious efforts that will bring the price down very rapidly,
189
632330
3000
Υπάρχουν τρείς ή τέσσερις άλλες σοβαρές προσπάθειες που θα ρίξουν την τιμή κάτω ριζικά,
10:35
I think, to about 25,000 dollars for a suborbital flight.
190
635330
4000
Πιστεύω περίπου 25,000 δολλάρια για υποτροχιακή πτήση.
10:39
Orbital flights -- we can take you to the space station.
191
639330
2000
Τροχιακές πτήσεις -- μπορούμε να σας πάμε στο διαστημικό σταθμό.
10:41
And then I truly believe, once a group is in orbit around the Earth --
192
641330
4000
Και τότε πραγματικά πιστεύω, ότι όταν μία ομάδα είναι σε τροχιά γύρω από τη γή,
10:45
I know if they don't do it, I am --
193
645330
2000
Ξέρω ότι εάν δε το κάνουν θα το κάνω εγώ,
10:47
we're going to stockpile some fuel,
194
647330
2000
θα αποθηκεύσουμε μερικά καύσιμα,
10:49
make a beeline for the moon and grab some real estate.
195
649330
3000
θα κάνουμε μία ουρά για το φεγγάρι και θα αρπάξουμε μερικά οικόπεδα.
10:52
(Laughter)
196
652330
1000
(Χειροκρότημα)
10:53
Quick moment for the designers in the audience.
197
653330
3000
Γρήγορη στιγμή για τους σχεδιαστές στο ακροατήριο.
10:56
We spent 11 years getting FAA approval to do zero gravity flights.
198
656330
4000
Περάσαμε 11 χρόνια για να πάρουμε έγκριση από το FAA να κάνουμε πτήσεις μηδενικής βαρύτητας.
11:00
Here are some fun images. Here's Burt Rutan
199
660330
2000
Εδώ μερικές αστείες εικόνες. Εδώ ο Μπέρτ Ρούταν
11:02
and my good friend Greg Meronek inside a zero gravity --
200
662330
4000
και ο καλός μου φίλος Γκρεκ Μέρονεκ μέσα σε μηδενική βαρύτητα.
11:06
people think a zero gravity room,
201
666330
2000
Ο κόσμος νομίζει ότι σε ένα μηδενικής βαρύτητας δωμάτιο,
11:08
there's a switch on there that turns it off --
202
668330
2000
υπάρχει ένας διακόπτης μέσα που τη σβήνει,
11:10
but it's actually parabolic flight of an airplane.
203
670330
2000
αλλά στην πραγματκότητα είναι μία παραβολική πτήση αεροπλάνου.
11:12
And turns out 7-Up has just done a little commercial that's airing this month.
204
672330
5000
Και από τι φαίνετε η 7-Up μόλις έκανε μία μικρή διαφήμηση που θα παίξει αυτό το μήνα.
11:17
If we can get the audio up?
205
677330
2000
Εάν μπορούμε να ανεβάσουμε λίγο ένταση?
11:19
(Video) Narrator: For a chance to win the first free ticket to space,
206
679330
4000
Βίντεο: Γυναίκα: Για μία ευκαιρία να νικήσει το πρώτο εισητήριο στο διάστημα,
11:23
look for specially marked packages of Diet 7-Up.
207
683330
4000
κοιτάξτε για ειδικά σημείωμένα πακέτα Diet 7-Up.
11:27
When you want the taste that won't weigh you down,
208
687330
2000
Όταν θέλετε τη γεύση που δε σας ρίχνει κάτω,
11:29
the only way to go is up.
209
689330
2000
ο μόνος τρόπος είναι να πάτε πάνω.
11:31
PD: That was filmed inside our airplane, and so, you can now do this.
210
691330
5000
ΠΔ: Αυτό βιντεοσκοπήθηκε μέσα στο αεροπλάνο, και άρα, μπορείτε τώρα να το κάνετε.
11:36
We're based down in Florida.
211
696330
2000
Έχουμε τη βάση μας στη Φλόριντα.
11:38
Let me talk about the other thing I'm excited about.
212
698330
2000
Αφήστε με να μιλήσω για το άλλο πράγμα που είμαι ενθουσιασμένος.
11:40
The future of prizes. You know, prizes are a very old idea.
213
700330
4000
Το μέλλον των βραβείων. Ξέρετε, τα βραβεία είναι πολύ παλιά ιδέα.
11:44
I had the pleasure of borrowing from the Longitude Prize
214
704330
3000
Είχα την ικανοποίηση να δανειστώ από το Λόνγκτιτιουντ βραβείο
11:47
and the Orteig Prize that put Lindbergh forward.
215
707330
3000
και το Ορτείνγκ Βραβείο που ανέδειξε τον Λιντμπεργκ.
11:50
And we have made a decision in the X PRIZE Foundation
216
710330
3000
Και έχουμε πάρει μία απόφαση για το Χ Βραβείο
11:53
to actually carry that concept forward into other technology areas,
217
713330
4000
για να μεταφέρει πραγματικά εκείνη την έννοια σε άλλους τομείς τεχνολογίας
11:57
and we just took on a new mission statement:
218
717330
2000
και μόλις κάναμε μία καινούργια δήλωση αποστολής:
11:59
"to bring about radical breakthroughs in space
219
719330
3000
να φέρουμε ριζικές καινοτομίες στο διάστημα
12:02
and other technologies for the benefit of humanity."
220
722330
3000
και άλλες τεχνολογίες για το καλό της ανθρωπότητας.
12:05
And this is something that we're very excited about.
221
725330
3000
Και αυτό είναι κάτι που είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι.
12:08
I showed this slide to Larry Page, who just joined our board.
222
728330
3000
Έδειξα αυτή τη διαφάνεια στο Λάρρυ Πέιτζ, που μόλις μπήκε στο συμβούλιο.
12:11
And you know, when you give to a nonprofit,
223
731330
2000
Και ξέρετε, όταν δίνετε σε μία μη κερδοσκοπική,
12:13
you might have 50 cents on the dollar.
224
733330
2000
μπορεί να έχεις 50 σεντς στο δολλάριο.
12:15
If you have a matching grant, it's typically two or three to one.
225
735330
3000
Εάν έχετε μία ταιριάζοντα επιχορήγηση, είναι τυπικά δύο ή τρία στο ένα.
12:18
If you put up a prize, you can get literally a 50 to one leverage on your dollars.
226
738330
5000
Εαν έχετε ένα βραβείο, μπορείτε κυριολεκτικά να βάλετε 50 στο ένα στα δολλάριά σας.
12:23
And that's huge. And then he turned around and said,
227
743330
2000
Και αυτό είναι τεράστιο. Και μετά γύρισε και είπε,
12:25
"Well, if you back a prize institute that runs a 10 prize, you get 500 to one."
228
745330
4000
ωραία, εάν υποστηρίξεις ένα ινστιτούτο βραβείων που πάει για 10αρι βραβείο, παίρνεις 500 στο ένα.
12:29
I said, "Well, that's great."
229
749330
2000
Είπα, ωραία, αυτό είναι υπέροχο.
12:31
So, we have actually -- are looking to turn the X PRIZE
230
751330
3000
Οπότε, έχουμε στη πραγματικότητα -- κοιτάμε να μετατρέψουμε το Χ Βραβείο
12:34
into a world-class prize institute.
231
754330
3000
σε ένα παγκοσμίου κλάσσης ινστιτούτο βραβείων.
12:37
This is what happens when you put up a prize,
232
757330
3000
Αυτό γίνετε όταν βάζεις ένα βραβείο,
12:40
when you announce it and teams start to begin doing trials.
233
760330
4000
όταν το ανακοινώνεις και οι ομάδες ξεκινάνε τις δοκιμές.
12:44
You get publicity increase, and when it's won,
234
764330
3000
Αυξάνεις τη δημοτικότητά σου, και όταν κερδιθεί,
12:47
publicity shoots through the roof -- if it's properly managed --
235
767330
2000
η δημοσιότητα χτυπάει κόκκινο -- εάν είναι σωστά οργανωμένη --
12:49
and that's part of the benefits to a sponsor.
236
769330
4000
και αυτό είναι μέρος των οφελών σε ένα σπόνσορα.
12:53
Then, when the prize is actually won, after it's moving,
237
773330
4000
Και τότε όταν το βραβείο έχει πραγματικά κερδιθεί, αφού έχει ξεκινήσει,
12:57
you get societal benefits, you know, new technology, new capability.
238
777330
4000
κερδίζεις κοινωνικά οφέλη, ξερετε, νέες τεχνολογίες, νέες δυνατότητες.
13:01
And the benefit to the sponsors
239
781330
2000
Και τα οφέλη στους σπόνσορες
13:03
is the sum of the publicity and societal benefits over the long term.
240
783330
3000
είναι το άθροισμα της δημοσιότητας και τα κοινωνικά οφέλη μακροπρόθεσμα.
13:06
That's our value proposition in a prize.
241
786330
3000
Αυτό είναι η πρόταση αξιών σε ένα βραβείο.
13:09
If you were going to go and try to create SpaceShipOne,
242
789330
2000
Εάν θέλατε να ξεκινήσετε να φτιάχνετε το ΔιαστημικόΣκάφοςΈνα
13:11
or any kind of a new technology,
243
791330
2000
ή όποιο είδος καινούργιας τεχνολογίας,
13:13
you have to fund that from the beginning
244
793330
3000
έχετε να χορηγήσετε αυτό από την αρχή
13:16
and maintain that funding with an uncertain outcome.
245
796330
3000
και να διατηρήσετε αυτό τη χορηγία με ένα αβέβαιο αποτέλεσμα.
13:19
It may or may not happen. But if you put up a prize,
246
799330
3000
Μπορεί να γίνει ή όχι. Αλλα εάν αρχίσετε ένα βραβείο,
13:22
the beautiful thing is, you know, it's a very small maintenance fee,
247
802330
3000
το όμορφο πράγμα είναι, ξέρετε, είναι μία πολύ μικρή αμοιβή συντήρησης
13:25
and you pay on success.
248
805330
2000
και επενδύετε στην επιτυχία.
13:27
Orteig didn't pay a dime out to the nine teams that went across --
249
807330
2000
Ο Ορτείνγκ δε πλήρωσε δραχμή στις εννιά ομάδες που διασχήσανε --
13:29
tried to go across the Atlantic,
250
809330
2000
προσπαθήσανε να διασχήσουνε τον Ατλαντικό,
13:31
and we didn't pay a dime until someone won the Ansari X PRIZE.
251
811330
3000
και δε πληρώσαμε δραχμή μέχρι κάποιος να κερδίσει το Ανσάρι Χ Βραβείο.
13:34
So, prizes work great.
252
814330
2000
Οπότε, τα βραβεία δουλέυουν μιά χαρά.
13:36
You know, innovators, the entrepreneurs out there,
253
816330
2000
Ξέρετε, οι καινοτόμοι, οι επιχειρηματίες εκεί έξω,
13:38
you know that when you're going for a goal,
254
818330
2000
ξέρετε ότι όταν πάς για ένα στόχο,
13:40
the first thing you have to do is believe
255
820330
2000
το πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνεις είναι να το πιστέψεις
13:42
that you can do it yourself.
256
822330
2000
ότι μπορείς να το κάνεις από μόνος σου.
13:44
Then, you've got to, you know, face potential public ridicule
257
824330
2000
Τότε, πρέπει να, ξέρετε, να αντιμετωπίσεις αναμενόμενο δημόσιο ρεζιλίκη
13:46
of -- that's a crazy idea, it'll never work.
258
826330
2000
του, αυτή είναι μία τρελή ιδέα, δε θα δουλέψει ποτέ.
13:48
And then you have to convince others,
259
828330
3000
Και μετά πρέπει να πείσεις τους άλλους,
13:51
so that they can, in fact, help you raise the funds,
260
831330
3000
ώστε να μπορούν να σε βοηθήσουν να σηκώσεις τα κεφάλαια,
13:54
and then you've got to deal with the fact that you've got government bureaucracies
261
834330
3000
και μετά πρέπει να πας να αντιμετωπίσεις το γεγονός ότι έχεις κυβερνητικές γραφειοκρατίες
13:57
and institutions that don't want you to move those things forward,
262
837330
3000
και όργανα που δε θα σε αφήσουν να προχωρήσεις τις διαδικασίες,
14:00
and you have to deal with failures. What a prize does,
263
840330
2000
και θα πρέπει να αντιμετωπίσεις τις αποτυχίες. Τι κάνει ένα βραβείο,
14:02
what we've experienced a prize doing,
264
842330
2000
τι εμπειρία πήραμε από τα πεπραγμένα του βραβείου,
14:04
is literally help to short-circuit or support all of these things,
265
844330
5000
είναι κυριολεκτικά για να βραχυκυκλώσουν ή να υποστηρίξουν όλα αυτά τα πράγματα
14:09
because a prize credentials the idea that this is a good idea.
266
849330
2000
επειδή τα πιστοποιητικά βραβείων, η ιδέα ότι αυτό είναι μια καλή ιδέα
14:11
Well, it must be a good idea.
267
851330
2000
Βέβαια, πρέπει να είναι καλή ιδέα.
14:13
Someone's offering 10 million dollars to go and do this thing.
268
853330
3000
Κάποιος προσφέρει 10 εκατομμύρια δολλάρια να πάει να κάνει αυτό το πράγμα.
14:16
And each of these areas was something that we found
269
856330
3000
Και κάθε μία από αυτές τις ιδέες ήταν κάτι που βρήκαμε
14:19
the Ansari X PRIZE helped short-circuit these for innovation.
270
859330
5000
το Ανσάρι Χ Βραβείο βοήθησε στη βραχυκύκλωση αυτών για καινοτομία.
14:24
So, as an organization, we put together a prize discovery process
271
864330
3000
Οπότε, σαν οργάνισμός, φτιάχνουμε μία διαδικασία βραβείων ανακάλυψης
14:27
of how to come up with prizes and write the rules,
272
867330
3000
του πώς να σκεφτούμε βραβεία και να γράψουμε τους κανόνες,
14:30
and we're actually looking at creating prizes
273
870330
3000
και πραγματικά να κοιτάμε να δημιουργήσουμε βραβεία
14:33
in a number of different categories.
274
873330
2000
σέ ένα αριθμό διαφορετικών κατηγοριών.
14:35
We're looking at attacking energy, environment, nanotechnology --
275
875330
5000
Κοιτάμε να στοχεύσουμε στην ενέργεια, περιβάλλον, νανότεχνολογία --
14:40
and I'll talk about those more in a moment.
276
880330
2000
και θα μιλήσω για αυτά σε λίγο.
14:42
And the way we're doing that is we're creating prize teams
277
882330
2000
Και ο τρόπος που το κάνουμε αυτό είναι δημιουργώντας ομάδες βραβείου
14:44
within the X PRIZE. We have a space prize team.
278
884330
3000
μέσα στο Χ Βραβείο. Έχουμε μία διαστημική ομάδα βραβείου.
14:47
We're going after an orbital prize.
279
887330
2000
Θα πάμε για ένα τροχιακό βραβείο.
14:49
We are looking at a number of energy prizes.
280
889330
3000
Έξετάζουμε ένα αριθμό από ενεργειακά βραβεία.
14:52
Craig Venter has just joined our board
281
892330
2000
Ο Κρειγκ Βέντερ μόλις μπήκε στο συμβούλιο
14:54
and we're doing a rapid genome sequencing prize with him,
282
894330
2000
και κάνουμε ένα βραβείο γρήγορης αλληλουχίας γονιδιώματος με αυτόν.
14:56
we'll be announcing later this fall,
283
896330
2000
Θα ανακοινώσουμε αργότερα το φθινότερο,
14:58
about -- imagine being able to sequence anybody's DNA
284
898330
4000
για -- φαντάσου να μπορείς να συνχρονίσεις οποιουδήποτε το DNA
15:02
for under 1,000 dollars, revolutionize medicine.
285
902330
3000
κάτω από τα 1.000 δολάρια, είναι επανάσταση στη φαρμακευτική.
15:05
And clean water, education, medicine and even looking at social entrepreneurship.
286
905330
5000
Και καθαρό νερό, παιδεία, φάρμακα και ακόμα κοιτάμε την κοινωνική επιχειρηματικότητα
15:10
So my final slide here is, the most critical tool
287
910330
3000
Η τελευταία μου διαφάνεια είναι το πιο σπουδαίο εργαλείο
15:13
for solving humanity's grand challenges -- it isn't technology,
288
913330
4000
για να λύσει στην ανθρωπότητα μεγάλες προκλήσεις. Δεν είναι η τεχνολογία.
15:17
it isn't money, it's only one thing --
289
917330
2000
Δεν είναι το χρήμα. Είναι μόνο ένα πράγμα --
15:19
it's the committed, passionate human mind.
290
919330
3000
είναι το δεσμευμένο, παθιασμένο ανθρώπινο μυαλό.
15:22
(Applause)
291
922330
4000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7