Nalini Nadkarni explores canopy worlds

46,656 views ・ 2009-03-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Faisal Jeber المدقّق: abdelrahim kattab
00:18
Trees are wonderful arenas for discovery
0
18330
4000
الأشجار حلبة رائعة للاستكتشاف
00:22
because of their tall stature, their complex structure,
1
22330
4000
بسبب طول قامتها، وبنيتها المعقدة،
00:26
the biodiversity they foster and their quiet beauty.
2
26330
4000
وتعزيزها للتنوع البيولوجي وجمالها الهادئ.
00:30
I used to climb trees for fun all the time
3
30330
2000
اعتدت على تسلق الأشجار من أجل المتعة في كل وقت
00:32
and now, as a grown-up, I have made my profession understanding trees
4
32330
5000
والآن، كانسانه كبيرة وعاقلة، جعلت مهنتي فهم الأشجار
00:37
and forests, through the medium of science.
5
37330
2000
والغابات ، من خلال العلم.
00:39
The most mysterious part of forests is the upper tree canopy.
6
39330
4000
الجزء الأكثر غموضا من الغابات هي مظلة الشجرة العليا.
00:43
And Dr. Terry Erwin, in 1983,
7
43330
2000
والدكتور اروين تيري، في عام ١٩٨٣،
00:45
called the canopy, "the last biotic frontier."
8
45330
4000
دعا هذه المظلة "آخر الحدود الحيوية".
00:49
I'd like to take you all on a journey up to the forest canopy,
9
49330
3000
أود أن أخذكم جميعا في رحلة للوصول إلى مظلة الغابات،
00:52
and share with you what canopy researchers are asking
10
52330
3000
وأطلعكم على ما يبحث عنه الباحثين
00:55
and also how they're communicating with other people outside of science.
11
55330
5000
وأيضا كيف انهم يتواصلون مع الآخرين خارج العلم.
01:00
Let's start our journey on the forest floor
12
60330
2000
لنبدأ رحلتنا في ارض الغابات
01:02
of one of my study sites in Costa Rica.
13
62330
2000
واحد من مواقع دراستي في كوستاريكا.
01:04
Because of the overhanging leaves and branches,
14
64330
3000
بسبب الأوراق والفروع المتدلية،
01:07
you'll notice that the understory is very dark,
15
67330
3000
ستلاحظ أن منطقة الجذوع مظلمة جدا،
01:10
it's very still.
16
70330
2000
انها ثابتة جدا.
01:12
And what I'd like to do is take you up to the canopy,
17
72330
2000
وما أود القيام به هو اخذكم الى القبة،
01:14
not by putting all of you into ropes and harnesses,
18
74330
3000
ليس من خلال وضع كل منكم في حبال وسرج احزمة،
01:17
but rather showing you a very short clip
19
77330
2000
ولكن بعرض مقطع قصير جدا
01:19
from a National Geographic film called "Heroes of the High Frontier."
20
79330
4000
من فيلم ناشيونال جيوغرافيك يسمى "أبطال من الحدود العليا".
01:23
This was filmed in Monteverde, Costa Rica
21
83330
2000
تم تصوير هذا في ماونتفيردي، كوستاريكا
01:25
and I think it gives us the best impression of what it's like
22
85330
3000
واعتقد انه يعطينا انطباعا أفضل من ما يشبه
01:28
to climb a giant strangler fig.
23
88330
3000
لتسلق شجرة التين العملاقة.
01:31
(Music)
24
91330
30000
(موسيقى)
02:01
(Growling)
25
121330
3000
(دمدمة)
02:04
(Rustling)
26
124330
10000
(حفيف)
02:15
So what you'll see up there is that it's really like the atmosphere of an open field,
27
135330
4000
فالذي سوف ترونه فوق هو أنه مثل الجو في حقل مفتوح،
02:19
and there are tremendous numbers of plants and animals that have adapted
28
139330
3000
وهناك أعداد هائلة من النباتات والحيوانات التي تكيفت
02:22
to make their way and their life in the canopy.
29
142330
2000
ليشقوا طريقهم وحياتهم في المظلة.
02:24
Common groups, like the sloth here, have clear adaptations
30
144330
4000
المجموعات المشتركة، مثل الكسلان هنا، لديها تكييف واضح
02:28
for forest canopies, hanging on with their very strong claws.
31
148330
3000
لمظلات الغابة، متعلقين بمخالبهم القوية جدا.
02:31
But I'd like to describe to you a more subtle kind of diversity
32
151330
3000
ولكن أود أن أصف لكم نوع أكثر دهاء من التنوع
02:34
and tell you about the ants.
33
154330
2000
واخبركم عن النمل.
02:36
There are 10,000 species of ants that taxonomists --
34
156330
3000
هناك 10000 نوع من مصنف النمل --
02:39
people who describe and name animals -- have named.
35
159330
3000
وقد سمى -- الناس الذين يصفون اسماء الحيوانات.
02:42
4,000 of those ants live exclusively in the forest canopy.
36
162330
4000
4000 من تلك النمل تعيش على وجه الحصر في ظلة الغابات.
02:46
One of the reasons I tell you about ants
37
166330
3000
أحد الأسباب أنا اقول لكم عن النمل
02:49
is because of my husband, who is in fact an ant taxonomist
38
169330
3000
لأن زوجي، الذي هو في الواقع اختصاصي تصنيف النمل
02:52
and when we got married, he promised to name an ant after me, which he did --
39
172330
4000
وعد عندما تزوجنا، انه سوف يسمي نملة على اسمي ، وهذا ما فعله فعلاً --
02:56
Procryptocerus nalini, a canopy ant.
40
176330
2000
ناليني، نملة لمظلة الشجرة
02:58
We've had two children, August Andrew and Erika
41
178330
3000
لقد كان لدينا طفلان، أوغسط أندرو و اريكا
03:01
and actually, he named ants after them.
42
181330
2000
وفعلا، لقد سمي النمل على اسماءهم
03:03
So we may be the only family that has an ant named after each one of us.
43
183330
4000
ونحن قد نكون الأسرة الوحيد التي لها نملة سميت لكل واحد منا.
03:07
But my passion -- in addition to Jack and my children --
44
187330
4000
ولكن شغفي، بالإضافة إلى جاك وأولادي،
03:11
are the plants, the so-called epiphytes,
45
191330
2000
هوالنباتات، وما تسمى بأبيفيتس،
03:13
those plants that grow up on trees.
46
193330
3000
تلك النباتات التي تنمو على الأشجار،
03:16
They don't have roots that go into trunks nor to the forest floor.
47
196330
4000
ليس لديهم الجذور التي تدخل في الجذوع ولا على أرض الغابة.
03:20
But rather, it is their leaves that are adapted
48
200330
2000
ولكن بدلا من ذلك, انها أوراقها التي يتم تكييفها
03:22
to intercept the dissolved nutrients that come to them in the form of mist and fog.
49
202330
5000
لاعتراض المغذيات المذابة التي تأتي لهم في شكل ضباب.
03:27
These plants occur in great diversity,
50
207330
3000
هذه النباتات لديها تنوع كبير،
03:30
over 28,000 species around the world.
51
210330
2000
أكثر من 28000 نوع مختلف في أنحاء العالم.
03:32
They grow in tropical forests like this one
52
212330
3000
تنمو في الغابات المدارية مثل هذه
03:35
and they also grow in temperate rainforests, that we find in Washington state.
53
215330
3000
وتنمو أيضا في الغابات المطيرة المعتدلة، التي نجدها في ولاية واشنطن.
03:38
These epiphytes are mainly dominated by the mosses.
54
218330
3000
هذه النباتات الهوائية أساسا مهيمن عليها بالطحالب.
03:41
One thing I want to point out is that underneath these live epiphytes,
55
221330
4000
شيء واحد أريد أن أشير إلى أن تحت النباتات الهوائية تعيش،
03:45
as they die and decompose, they actually construct an arboreal soil,
56
225330
4000
وهم يموتون ويتتحللون، فإنها في الواقع تبني التربة الشجرية،
03:49
both in the temperate zone and in the tropics.
57
229330
3000
سواء في المناطق المعتدلة والمناطق الاستوائية.
03:52
And these mosses, generated by decomposing,
58
232330
4000
وهذه الطحالب، التي تم إنشاؤها بواسطة الطحالب المتحللة أساسا
03:56
are like peat moss in your garden.
59
236330
2000
مثل الجفت موس في حديقتك،
03:58
They have a tremendous capacity for holding on to nutrients and water.
60
238330
3000
لديهم قدرة هائلة على الاحتفاظ بالسيطرة على المواد الغذائية والمياه.
04:01
One of the surprising things I discovered
61
241330
3000
واحدة من هذه الأشياء المفاجئة التي اكتشفتها
04:04
is that, if you pull back with me on those mats of epiphytes,
62
244330
3000
هو اذا تراجعتم معي في تلك الحصير من النباتات الهوائية
04:07
what you'll find underneath them are connections, networks
63
247330
4000
ما ستجد تحتها هي الاتصالات والشبكات
04:11
of what we call canopy roots.
64
251330
2000
ما نسميه جذور المظلة.
04:13
These are not epiphyte roots:
65
253330
2000
هذه ليست جذور أبيفيتس
04:15
these are roots that emerge from the trunk and branch of the host trees themselves.
66
255330
3000
هذه هي الجذور التي تخرج من جذع وفرع من فروع الأشجار المضيفة نفسها.
04:18
And so those epiphytes are actually paying the landlord a bit of rent
67
258330
4000
وحتى تلك النباتات الهوائية تدفع للمالك قليلا من الإيجار
04:22
in exchange for being supported high above the forest floor.
68
262330
4000
في مقابل دعمها عاليا فوق أرضية الغابة.
04:26
I was interested, and my canopy researcher colleagues have been interested
69
266330
3000
كنت مهتما، وزملائي الباحثين في المظلة
04:29
in the dynamics of the canopy plants that live in the forest.
70
269330
3000
في دينامكيات نباتات المظلة التي تعيش في الغابات.
04:32
We've done stripping experiments
71
272330
2000
لقد قمنا بتجارب تجريد،
04:34
where we've removed mats of epiphytes
72
274330
2000
حيث أزلنا حصيرة النباتات الهوائية
04:36
and looked at the rates of recolonization.
73
276330
2000
ونظرال إلى معدلات إعادة الاستعمار.
04:38
We had predicted that they would grow back very quickly
74
278330
3000
وكان علينا توقع أنها سوف تنمو مرة أخرى بشكل سريع جدا
04:41
and that they would come in encroaching from the side.
75
281330
2000
والتي من شأنها أنها تأتي في التعدي من الجانب
04:43
What we found, however, was that they took an extremely long time --
76
283330
4000
وكان ما وجدناه مع ذلك ، أنها أخذت وقتا طويلا للغاية،
04:47
over 20 years -- to regenerate,
77
287330
2000
أكثر من 20 عاما، للتجديد،
04:49
starting from the bottom and growing up.
78
289330
2000
لتجديد، بدءا من القاع ، و النمو.
04:51
And even now, after 25 years,
79
291330
2000
وحتى الآن، بعد 25 سنة،
04:53
they're not up there, they have not recolonized completely.
80
293330
3000
لم تكتمل في الاعلى ، لم يعاد الاستعمار تماما.
04:56
And I use this little image to say
81
296330
3000
ويمكنني استخدام هذه الصورة قليلا لأقول
04:59
this is what happens to mosses.
82
299330
2000
وهذا هو ما يحدث للطحالب.
05:01
If it's gone, it's gone,
83
301330
2000
إذا انها ذهبت، انها ذهبت،
05:03
and if you're really lucky you might get something growing back from the bottom.
84
303330
2000
وإذا كنت محظوظا حقا قد تحصل على شيء متزايد من أسفل القاع.
05:05
(Laughter)
85
305330
1000
(ضحك)
05:06
So, recolonization is really very slow.
86
306330
3000
لذا، إعادة الاستعمار هو حقا بطيئ جدا
05:09
These canopy communities are fragile.
87
309330
3000
هذه المجتمعات هشة.
05:12
Well, when we look out, you and I, over that canopy
88
312330
3000
حسنا ، عندما ننظر بها ، أنت وأنا، على أن المظلة
05:15
of the intact primary forest,
89
315330
2000
من الغابات الأولية السليمة
05:17
what we see is this enormous carpet of carbon.
90
317330
4000
ما نراه هو هذه السجادة الهائلة من الكربون.
05:21
One of the challenges that canopy researchers are attacking today
91
321330
3000
واحدة من التحديات التي الباحثين المظلة يهاجمون اليوم
05:24
is trying to understand the amount of carbon that is being sequestered.
92
324330
4000
هو محاولة لفهم كمية الكربون التي يتم عزلها
05:28
We know it's a lot,
93
328330
2000
ونحن نعلم انه كثير،
05:30
but we do not yet know the answers to how much,
94
330330
2000
لكننا لا نعرف حتى الآن الإجابة على مدى ما
05:32
and by what processes, carbon is being taken out of the atmosphere,
95
332330
4000
عمليات امتصاص الكربون من الغلاف الجوي ،
05:36
held in its biomass, and moving on through the ecosystem.
96
336330
5000
و حفظه في الكتلة الحيوية لها، والانتقال خلال النظام الإيكولوجي.
05:41
So I hope I've showed you that canopy-dwellers
97
341330
2000
لذا أرجو أن أكون قد أوضحت لكم أن المظلة وسكانها
05:43
are not just insignificant bits of green up high in the canopy
98
343330
3000
لا يستهان بها كالقليل من الاخضرار عاليا في ظلة
05:46
that Tarzan and Jane were interested in,
99
346330
2000
التي كان طرزان وجين مهتمين بها
05:48
but rather that they foster biodiversity
100
348330
3000
ولكنها إنما تعزز التنوع البيولوجي
05:51
contribute to ecosystem nutrient cycles,
101
351330
2000
وتساهم في دورة غذاء النظام الإيكولوجي،
05:53
and they also help to keep our global climate stable.
102
353330
4000
وأنها تساعد أيضا في الحفاظ على مناخنا العالمي مستقر.
05:58
Up in the canopy, if you were sitting next to me
103
358330
3000
في المظلة، لو كنت جالسا بجانبي،
06:01
and you turned around from those primary forest ecosystems,
104
361330
3000
وإذا درت حول تلك النظم الايكولوجية للغابات الأولية،
06:04
you would also see scenes like this.
105
364330
2000
فسترى مشهدا من هذا القبيل.
06:06
Scenes of forest destruction, forest harvesting
106
366330
2000
مشاهد من تدمير الغابات، قطع الغابات
06:08
and forest fragmentation,
107
368330
2000
و تمزيق الغابات،
06:10
thereby making that intact tapestry of the canopy
108
370330
3000
مما سيجعل النسيج السليم للمظلة
06:13
unable to function in the marvelous ways that it has
109
373330
3000
غير قادرة على العمل بالطريقة الرائعة التي لديها
06:16
when it is not disturbed by humans.
110
376330
2000
عندما لا تزعج من البشر.
06:18
I've also looked out on urban places like this
111
378330
3000
نظرت انا أيضاً الى مثل هذه الأماكن الحضرية
06:21
and thought about people who are disassociated from trees in their lives.
112
381330
3000
وفكرت في الناس الذين ينفصلون عن هذه الأشجار في حياتهم
06:24
People who grew up in a place like this
113
384330
2000
الناس الذين نشأوا في مكان مثل هذا
06:26
did not have the opportunity to climb trees and form a relationship with trees
114
386330
4000
لم يكن لديهم الفرصة لتسلق الأشجار ليقيموا علاقة مع الأشجار
06:30
and forests, as I did when I was a young girl.
115
390330
3000
والغابات ، كما فعلت عندما كنت فتاة صغيرة.
06:33
This troubles me.
116
393330
2000
هذا يزعجني.
06:35
Here in 2009, you know, it's not an easy thing to be a forest ecologist,
117
395330
5000
هنا في 2009، كما تعلمون ، انه ليس بالأمر السهل أن تكون عالم في بيئة الغابات،
06:40
gripping ourselves with these kinds of questions
118
400330
3000
تجتاحنا هذه الأنواع من الأسئلة
06:43
and trying to figure out how we can answer them.
119
403330
3000
ومحاولة لمعرفة كيف يمكننا أن نجيب عليها.
06:46
And especially, you know, as a small brown woman
120
406330
3000
وخاصة، كما تعلمون، وكامرأة صغيرة سمراء
06:49
in a little college, in the upper northwest part of our country,
121
409330
3000
في كلية صغيرة، في الجزء الشمالي الغربي العالي لبلدنا ،
06:52
far away from the areas of power and money,
122
412330
3000
بعيدا من مناطق السلطة والمال،
06:55
I really have to ask myself, "What can I do about this?
123
415330
3000
أنا حقا يجب أن أسأل نفسي، "ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك؟
06:58
How can I reconnect people with trees?"
124
418330
2000
كيف يمكنني إعادة اتصال الناس مع الأشجار؟ "
07:01
Well, I think that I can do something.
125
421330
3000
حسنا ، أعتقد أنه يمكنني أن أفعل شيئا.
07:04
I know that as a scientist, I have information
126
424330
3000
وأنا أعلم أنه كعالمة، ولدي معلومات
07:07
and as a human being, I can communicate with anybody,
127
427330
4000
وكإنسانة، قادرة على التواصل مع أي شخص،
07:11
inside or outside of academia.
128
431330
2000
داخل أو خارج الدوائر الأكاديمية.
07:13
And so, that's what I've begin doing,
129
433330
2000
وهكذا، هذا ما فعلته،
07:15
and so I'd like to unveil the International Canopy Network here.
130
435330
4000
وهكذا أريد كشف الستارة عن الشبكة الدولية للمظلة هنا.
07:19
We consult to the media about canopy questions;
131
439330
3000
ونحن على تشاور مع وسائل الإعلام حول استفسارات المظلة،
07:22
we have a canopy newsletter;
132
442330
2000
لدينا رسالة المظلة الإخبارية،
07:24
we have an email LISTSERV.
133
444330
2000
لدينا قائمة تعميم بالبريد الإلكتروني،
07:26
And so we're trying to disseminate information about the importance of the canopy,
134
446330
3000
ولذا فإننا نحاول أن نشر المعلومات عن أهمية المظلة،
07:29
the beauty of the canopy,
135
449330
1000
جمال المظلة،
07:30
the necessity of intact canopies,
136
450330
2000
ضرورة وجود المظلات السليمة،
07:32
to people outside of academia.
137
452330
3000
للناس من خارج الأكاديمية.
07:35
We also recognize that a lot of the products that we make --
138
455330
4000
ونحن ندرك أيضا أن الكثير من المنتجات التي ننتجها،
07:39
those videos and so forth --
139
459330
2000
وهذه التسجيلات وغيرها،
07:41
you know, they don't reach everybody,
140
461330
3000
تعلمون، أنها لا تصل إلى الجميع،
07:44
and so we've been fostering projects that reach people outside of academia,
141
464330
4000
وهكذا عززنا المشاريع التي تصل الى الناس من خارج الوسط الأكاديمي،
07:48
and outside of the choir that most ecologists preach to.
142
468330
3000
وخارج فئة علماء البيئة العاديين.
07:51
Treetop Barbie is a great example of that.
143
471330
3000
الشجرة باربي هو مثال عظيم على ذلك.
07:54
What we do, my students in my lab and I,
144
474330
2000
ما نقوم به ، أنا وطلابي في المختبر،
07:56
is we buy Barbies from Goodwill and Value Village,
145
476330
2000
نشتري دمى باربي من محلات النوايا الحسنة وقرية القيمة،
07:58
we dress her in clothes that have been made by seamstresses
146
478330
4000
نلبسها الملابس التي خيطت من قبل الخياطين
08:02
and we send her out with a canopy handbook.
147
482330
3000
ونرسلها للخارج مع كتيب المظلة.
08:05
And my feeling is --
148
485330
1000
وشعوري هو --
08:06
(Applause)
149
486330
1000
(تصفيق)
08:07
Thank you.
150
487330
1000
شكرا.
08:08
(Applause)
151
488330
3000
(تصفيق)
08:11
-- that we've taken this pop icon and we have just tweaked her a little bit
152
491330
3000
-- قمنا باخذ هذا الرمز المشهور وقمنا فقط بتعديلها قليلا
08:14
to become an ambassador who can carry the message
153
494330
3000
لتصبح سفيرة يمكن أن تحمل رسالة
08:17
that being a woman scientist studying treetops is actually a really great thing.
154
497330
4000
كونها عالمة امرأة تدرس رؤوس الأشجار و هو في الواقع شيء عظيم حقا.
08:21
We've also made partnerships with artists,
155
501330
3000
لقد قمنا أيضا بشراكات مع الفنانين،
08:24
with people who understand and can communicate the aesthetic beauty
156
504330
3000
مع الناس الذين يفهمون ويمكنهم الاتصال مع الجانب الجمالي
08:27
of trees and forest canopies.
157
507330
2000
من أشجار الغابات والمظلات.
08:29
And I'd like to just tell you one of our projects,
158
509330
2000
وأود أن أقول لكم واحدة من مشاريعنا،
08:31
which is the generation of Canopy Confluences.
159
511330
2000
وهو جيل من ملتقيات المظلة.
08:33
What I do is I bring together scientists and artists of all kinds,
160
513330
4000
ما أقوم به هو أنني أجمع العلماء والفنانين من جميع التخصصات،
08:37
and we spend a week in the forest on these little platforms;
161
517330
2000
نقضي أسبوع في الغابات على هذه المنصات الصغيرة،
08:39
and we look at nature, we look at trees, we look at the canopy,
162
519330
3000
ونحن ننظر إلى الطبيعة، ننظر إلى الأشجار ، إلى المظلة،
08:42
and we communicate, and exchange, and express what we see together.
163
522330
5000
ونحن على اتصال وتبادل، ونعبر عن ما نراه معا.
08:47
The results have been fantastic.
164
527330
2000
وكانت النتائج رائعة.
08:49
I'll just give you a few examples.
165
529330
2000
أنا سوف أعطيكم أمثلة قليلة.
08:51
This is a fantastic installation by Bruce Chao
166
531330
2000
هذا تقليد رائع بواسطة بروس تشاو
08:53
who is chair of the Sculpture and Glass Blowing Department
167
533330
3000
هو رئيس قسم النحت نفخ الزجاج
08:56
at Rhode Island School of Design.
168
536330
2000
في مدرسة التصميم في رود آيلاند.
08:58
He saw nests in the canopy at one of our Canopy Confluences
169
538330
3000
رأى في أعشاش شجرة المظلة في أحد ملتقياتنا للمظلة
09:01
in the Pacific Northwest, and created this beautiful sculpture.
170
541330
4000
في شمال غرب المحيط الهادئ، وكون هذا النحت الجميل.
09:05
We've had dance people up in the canopy.
171
545330
2000
لقد كان لدينا ناس يرقصون على قمة مظلة الشجرة.
09:07
Jodi Lomask, and her wonderful troupe Capacitor,
172
547330
4000
جودي لوماسك، وفرقتها رائعة،
09:11
joined me in the canopy in my rainforest site in Costa Rica.
173
551330
3000
انضمت الي في موقع مظلة الغابات المطيرة في كوستاريكا.
09:14
They made a fabulous dance called "Biome."
174
554330
3000
قدموا رقصة رائع تسمى "بايومي."
09:17
They danced in the forest,
175
557330
2000
ورقصوا في الغابة،
09:19
and we are taking this dance, my scientific outreach communications,
176
559330
6000
اتخذنا هذه الرقصة، لتوعية علمية للاتصال الخارجي،
09:25
and also linking up with environmental groups,
177
565330
2000
وللربط أيضا مع جماعات البيئية
09:27
to go to different cities and to perform
178
567330
2000
للذهاب الى مدن مختلفة ولأداء
09:29
the science, the dance and the environmental outreach
179
569330
3000
العلم والرقص والتوعية البيئية
09:32
that we hope will make a difference.
180
572330
2000
التي نأمل أن تحدث فرقا.
09:34
We brought musicians to the canopy,
181
574330
2000
أحضرنا موسيقيين لشجرة المظلة،
09:36
and they made their music -- and it's fantastic music.
182
576330
3000
وقدموا موسيقاهم، والموسيقى كانت رائعة.
09:39
We had wooden flutists, we had oboists,
183
579330
2000
كان لدينا مزامير خشبية، وأيضاً أوبستس،
09:41
we had opera singers, we had guitar players,
184
581330
2000
كان لدينا مغنين الأوبرا، وعازفين الغيتار،
09:43
and we had rap singers.
185
583330
2000
وكان لدينا مغنين الراب.
09:45
And I brought a little segment to give you
186
585330
2000
وأحضرت قطعة صغيرة لأعطيكم
09:47
of Duke Brady's "Canopy Rap."
187
587330
3000
من برادي ديوك "راب شجرة المظلة".
10:04
(Music) That's Duke!
188
604330
2000
هذا ديوك!
10:06
(Applause)
189
606330
4000
(تصفيق)
10:10
This experience of working with Duke
190
610330
2000
هذه التجربة العمل مع دوق
10:12
also led me to initiate a program called Sound Science.
191
612330
3000
كما أرشدني لبدء برنامج يسمى صوت العلوم.
10:15
I saw the power of Duke's song with urban youth --
192
615330
3000
رأيت قوة أغنية ديوك مع الشباب في المناطق الحضرية،
10:18
an audience, you know, I as a middle-aged professor,
193
618330
2000
جمهور، كما تعلمون ، أنا كأستاذة في منتصف العمر،
10:20
I don't have a hope of getting to --
194
620330
2000
أنا ليس لدي أمل في الوصول الى
10:22
in terms of convincing them of the importance of wildlands.
195
622330
3000
إقناعهم بأهمية البراري.
10:25
So I engaged Caution, this rap singer,
196
625330
2000
لذا وظفت، مغني الراب هذا،
10:27
with a group of young people from inner-city Tacoma.
197
627330
3000
مع مجموعة من الشباب من المدينة الداخلية تاكوما.
10:30
We went out to the forest, I would pick up a branch,
198
630330
2000
خرجنا إلى الغابة، والتقطت غصنا،
10:32
Caution would rap on it,
199
632330
2000
كاوشن سيغني الراب على ذلك،
10:34
and suddenly that branch was really cool.
200
634330
2000
وفجأة كان الغصن رائع حقا.
10:36
And then the students would come into our sound studios,
201
636330
2000
وعندئذ يأتي الطلاب إلى استديوهاتنا الصوتية،
10:38
they would make their own rap songs with their own beats.
202
638330
3000
و يقومون بإعداد أغانيهم الخاصة في الراب مع الالحان الخاصة بهم.
10:41
They ended up making a CD
203
641330
2000
وانتهى الأمر بشريط أغاني
10:43
which they took home to their family and friends,
204
643330
2000
الذي أخذوه إلى المنزل لأسرهم وأصدقائهم،
10:45
thereby expressing their own experiences with nature
205
645330
3000
معربين بذلك عن تجاربهم الخاصة مع الطبيعة
10:48
in their own medium.
206
648330
2000
في وسطهم الخاص.
10:51
The final project I'll talk about is one that's very close to my heart,
207
651330
4000
سوف أقوم بالحديث عن المشروع النهائي وهذا المشروع قريب جدا على قلبي،
10:55
and it involves an economic and social value
208
655330
2000
و هو ينطوي على قيمة اقتصادية واجتماعية
10:57
that is associated with epiphytic plants.
209
657330
3000
ويرتبط ذلك مع محطات النباتات الهوائية.
11:00
In the Pacific Northwest,
210
660330
2000
في شمال غرب المحيط الهادئ
11:02
there's a whole industry of moss-harvesting
211
662330
3000
هناك صناعة كاملة من لحصاد الطحالب
11:05
from old-growth forests.
212
665330
2000
من الغابات قديمة النمو.
11:07
These mosses are taken from the forest;
213
667330
2000
هذه الطحالب تنزع من الغابة
11:09
they're used by the floriculture industry, by florists,
214
669330
3000
لتستخدم في صناعة الزهور، من قبل باعة الزهور،
11:12
to make arrangements and make hanging baskets.
215
672330
2000
لاتخاذ الترتيبات وصنع السلال المعلقة.
11:14
It's a 265 million dollar industry
216
674330
3000
انها صناعة بقيمة 265،000،000 دولار
11:17
and it's increasing rapidly.
217
677330
2000
وانها تتزايد بسرعة.
11:20
If you remember that bald guy,
218
680330
2000
إذا كنت تتذكر ذلك الرجل الأصلع،
11:22
you'll know that what has been stripped off of these trunks
219
682330
2000
عليك أن تعرف أن ما تم خلع هذه جذوع تم
11:24
in the Pacific Northwest old-growth forest
220
684330
3000
في الغابات القديمة لشمال غرب المحيط الهادئ
11:27
is going to take decades and decades to come back.
221
687330
3000
سوف يستغرق عقودا وعقودا من الزمان للنمو من جديد.
11:30
So this whole industry is unsustainable.
222
690330
3000
ذلك كله هو هذه الصناعة التي لا يمكن تحملها.
11:34
What can I, as an ecologist, do about that?
223
694330
3000
ما الذي يمكنني، كخبير في شؤون البيئة، القيام به حيال ذلك؟
11:37
Well, my thought was that I could learn how to grow mosses,
224
697330
3000
حسنا ، كان رأيي أن أتمكن من معرفة كيفية نمو الطحالب
11:40
and that way we wouldn't have to take them out of the wild.
225
700330
3000
وبهذه الطريقة لن يكون علينا إخراجها من الحياة البرية.
11:43
And I thought, if I had some partners that could help me with this,
226
703330
3000
وفكرت، إذا كان لي بعض الشركاء التي يمكن أن يساعدونني في هذا
11:46
that would be great.
227
706330
2000
سوف يكون ذلك رائعا حقاً.
11:48
And so, I thought perhaps incarcerated men and women --
228
708330
2000
وهكذا، اعتقدت ربما المساجين من الرجال والنساء
11:50
who don't have access to nature,
229
710330
2000
الذين لا يستطيعون الوصول إلى الطبيعة،
11:52
who often have a lot of time, they often have space,
230
712330
4000
الذي غالبا ما يكون لها الكثير من الوقت، فإنهم غالبا لديهم المجال،
11:56
and you don't need any sharp tools to work with mosses --
231
716330
2000
وأنت لا تحتاج إلى أي أدوات حادة للعمل مع الطحالب،
11:58
would be great partners.
232
718330
2000
سنكون شركاء رائعين.
12:00
And they have become excellent partners.
233
720330
2000
وأصبحوا شركاء ممتازين.
12:02
The best I can imagine.
234
722330
3000
أفضل مما يمكنني ان اتصور.
12:05
They were very enthusiastic.
235
725330
2000
وكانوا متحمسين للغاية.
12:07
(Applause)
236
727330
5000
(تصفيق)
12:12
They were incredibly enthusiastic about the work.
237
732330
3000
وكانوا متحمسين بشكل لا يصدق عن عملهم،
12:15
They learned how to distinguish different species of mosses,
238
735330
2000
تعلموا كيفية التمييز بين أنواع مختلفة من الطحالب،
12:17
which, to tell you the truth,
239
737330
2000
التي، لأقول لكم الحقيقة،
12:19
is a lot more than my undergraduate students at the Evergreen College can do.
240
739330
3000
هو أكثر بكثير مما يمكن لطلابي في كلية ايفرجرين فعله.
12:22
And they embraced the idea that they could help develop a research design
241
742330
5000
واعتنقوا فكرة أنه يمكن أن تساعد على تطوير تصميم البحوث
12:27
in order to grow these mosses.
242
747330
2000
من أجل نمو هذه الطحالب.
12:29
We've been successful as partners
243
749330
2000
لقد نجحنا كشركاء
12:31
in figuring out which species grow the fastest,
244
751330
2000
في معرفة الأنواع التي تنمو أسرع،
12:33
and I've just been overwhelmed with how successful this has been.
245
753330
3000
ولقد ذهلت من مدى نجاح هذا.
12:36
Because the prison wardens were very enthusiastic about this as well,
246
756330
5000
لأن حراس السجن كانوا متحمسين للغاية حول هذا ايضا
12:41
I started a Science and Sustainability Seminar in the prisons.
247
761330
4000
بدأت ندوة العلوم والاستدامة في السجون
12:45
I brought my scientific colleagues and sustainability practitioners into the prison.
248
765330
5000
احضرت زملائي الباحثين والممارسين في الاستدامة الى السجن،
12:50
We gave talks once a month,
249
770330
2000
ولقد بدأنا بالمحاضرات مرة واحدة في الشهر،
12:52
and that actually ended up implementing
250
772330
2000
والتي انتهت فعليا بتنفيذ
12:54
some amazing sustainability projects at the prisons --
251
774330
3000
بعض مشاريع الاستدامة المذهلة في السجون --
12:57
organic gardens, worm culture, recycling,
252
777330
3000
حدائق عضوية، مزارع الديدان، وإعادة التدوير،
13:00
water catchment and beekeeping. (Applause)
253
780330
2000
مستجمعات المياه وتربية النحل.
13:02
Our latest endeavor,
254
782330
3000
المسعى الأخير لدينا، مع منحة
13:05
with a grant
255
785330
2000
(تصفيق)
13:07
from the Department of Corrections at Washington state,
256
787330
3000
بمنحة من ادارة التصحيحات في ولاية واشنطن،
13:10
they've asked us to expand this program to three more prisons.
257
790330
4000
وقد طلبوا منا لتوسيع هذا البرنامج لثلاثة سجون أخرى.
13:14
And our new project is having the inmates and ourselves
258
794330
2000
والمشروع الجديد هو وجود السجناء وأنفسنا
13:16
learn how to raise the Oregon spotted frog
259
796330
3000
تعلم كيفية تربية ضفدع أوريغون المرقط
13:19
which is a highly endangered amphibian in Washington state and Oregon.
260
799330
3000
وهو من البرمائيات المهددة بالانقراض بشكل كبير في ولاية واشنطن وأوريغون.
13:22
So they will raise them -- in captivity, of course --
261
802330
3000
لذلك سوف تربى في الأسر بطبيعة الحال ،
13:25
from eggs to tadpoles and onward to frogs.
262
805330
4000
من البيض للشراغف وما بعده الى الضفادع.
13:29
And they will have the pleasure, many of them,
263
809330
5000
وستكون من دواعي سرورهم، وكثير منهم،
13:34
of seeing those frogs that they've raised from eggs and helped develop,
264
814330
3000
لرؤية هذه الضفادع أنها قد ربيت من البيض وساعدوا على تطورها،
13:37
helped nurture, move out into protected wildlands
265
817330
3000
مساعدة الطبيعة، والخروج إلى البراري المحمية
13:40
to augment the number of endangered species out there in the wild.
266
820330
5000
لزيادة عدد الأنواع المهددة بالانقراض هناك في البرية.
13:45
And so, I think for many reasons --
267
825330
2000
وهكذا، وأعتقد لأسباب عديدة --
13:47
ecological, social, economic and perhaps even spiritual --
268
827330
3000
الايكولوجية والاجتماعية والاقتصادية وربما الروحية --
13:50
this has been a tremendous project
269
830330
2000
لقد كان هذا المشروع الكبير
13:52
and I'm really looking forward to
270
832330
2000
وأنا أتطلع إلى
13:54
not only myself and my students doing it,
271
834330
3000
ليس فقط لنفسي وطلابي بفعل ذلك،
13:57
but also to promote and teach other scientists how to do this.
272
837330
4000
ولكن أيضا لتعزيز وتعليم العلماء الآخرين كيفية القيام بذلك.
14:01
As many of you are aware, the world of academia is a rather inward-looking one.
273
841330
4000
كما تعلمون، فإن العالم الأكاديمي ينظر إلى الداخل.
14:05
I'm trying to help researchers move more outward
274
845330
4000
أحاول مساعدة الباحثين للتحرك نحو الخارج
14:09
to have their own partnerships
275
849330
2000
ليكون لهم شراكاتهم الخاصة
14:11
with people outside of the academic community.
276
851330
3000
مع أشخاص من خارج المجتمع الأكاديمي،
14:14
And so I'm hoping that my husband Jack, the ant taxonomist,
277
854330
3000
وهكذا أنا على أمل أن جاك زوجي، اختصاصي تصنيف النمل،
14:17
can perhaps work with Mattel to make Taxonomist Ken.
278
857330
3000
ربما يمكن أن يعمل مع شركة ماتيل لعمل دمية لاختصاصي التصنيف كين.
14:20
Perhaps Ben Zander and Bill Gates could get together
279
860330
6000
ربما يمكن أن بن زاندر وبيل غيتس ينسجمان معا.
14:26
and make an opera about AIDS.
280
866330
2000
لتقديم أوبرا حول الإيدز.
14:28
Or perhaps Al Gore and Naturally 7 could make a song about climate change
281
868330
5000
أو ربما آل غور وناشورال 7 تقديم أغنيات عن تغير المناخ
14:33
that would really make you clap your hands.
282
873330
3000
من شأنه أن يجعلك حقا تصفق له بيديك.
14:36
So, although it's a little bit of a fantasy, I think it's also a reality.
283
876330
3000
لذا، على الرغم من أن قليلا من القليل من الخيال، وأعتقد أن لها أيضا حقيقة واقعة.
14:39
Given the duress that we're feeling environmentally in these times,
284
879330
4000
ونظرا لأن الإكراه شعور بيئيا في هذه الأوقات
14:43
it is time for scientists to reach outward,
285
883330
2000
لقد حان الوقت للعلماء للوصول إلى الخارج،
14:45
and time for those outside of science to reach towards academia as well.
286
885330
5000
وحان الوقت لأولئك خارج العلم للوصول نحو الأوساط الأكاديمية أيضا.
14:52
I started my career with trying to understand the mysteries of forests
287
892330
5000
لقد بدأت مسيرتي مع محاولة لفهم أسرار الغابات
14:57
with the tools of science.
288
897330
2000
مع أدوات العلم.
14:59
By making these partnerships that I described to you,
289
899330
3000
من خلال جعل هذه الشراكات التي وصفتها لكم
15:02
I have really opened my mind and, I have to say, my heart
290
902330
4000
حقا لقد فتحت ذهني، وعلي ان اقول, قلبي
15:06
to have a greater understanding,
291
906330
2000
لقدر كبير من التفاهم،
15:08
to make other discoveries about nature and myself.
292
908330
3000
لجعل اكتشافات أخرى حول الطبيعة ونفسي
15:12
When I look into my heart, I see trees --
293
912330
3000
عندما أتطلع إلى قلبي، وأرى الأشجار --
15:15
this is actually an image of a real heart --
294
915330
2000
هذا هو في الواقع صورة لقلب حقيقي --
15:17
there are trees in our hearts,
295
917330
2000
وهناك أشجار في قلوبنا،
15:19
there are trees in your hearts.
296
919330
2000
وهناك أشجار في قلوبكم.
15:21
When we come to understand nature,
297
921330
2000
عندما نأتي إلى فهم الطبيعة،
15:23
we are touching the most deep, the most important parts of our self.
298
923330
5000
نحن لمس أجزاء عميقة ومهمة في ذواتنا .
15:28
In these partnerships, I have also learned
299
928330
3000
في هذه الشراكات، أنا أيضاً تعلمت.
15:31
that people tend to compartmentalize themselves
300
931330
3000
أن الناس يميلون إلى تجزئة أنفسهم
15:34
into IT people, and movie star people, and scientists,
301
934330
4000
الى ناس تكنلوجيا المعلومات ،و نجوم السينما، والعلماء،
15:38
but when we share nature,
302
938330
2000
ولكن عندما نشترك في الطبيعة،
15:40
when we share our perspectives about nature,
303
940330
3000
نحن نشاطر وجهات نظرنا حول الطبيعة،
15:43
we find a common denominator.
304
943330
2000
نجد قاسما مشتركا.
15:46
Finally, as a scientist and as a person
305
946330
4000
وأخيرا، كعالمة وكانسانة
15:50
and now, as part of the TED community,
306
950330
4000
والآن، كجزء من مجتمع تيد،
15:54
I feel that I have better tools
307
954330
3000
أشعر بأن لدي أفضل الأدوات
15:57
to go out to trees, to go out to forests, to go out to nature,
308
957330
4000
للخروج إلى الأشجار، والخروج إلى الغابات ، والخروج إلى الطبيعة،
16:01
to make new discoveries about nature --
309
961330
3000
عمل اكتشافات جديدة حول الطبيعة،
16:04
and about humans' place in nature
310
964330
2000
وحول مكان البشر في الطبيعة
16:06
wherever we are and whomever you are.
311
966330
4000
أينما كنا ومهما كنا.
16:10
Thank you very much.
312
970330
2000
أشكركم جميعاً.
16:12
(Applause)
313
972330
11000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7