Nalini Nadkarni explores canopy worlds

47,235 views ・ 2009-03-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Aileen Huang 審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:18
Trees are wonderful arenas for discovery
0
18330
4000
樹林是極佳的探索競技場
00:22
because of their tall stature, their complex structure,
1
22330
4000
因為他們身影高聳、結構複雜
00:26
the biodiversity they foster and their quiet beauty.
2
26330
4000
孕育多元生物,也有靜謐之美
00:30
I used to climb trees for fun all the time
3
30330
2000
我以前常常為了好玩去爬樹
00:32
and now, as a grown-up, I have made my profession understanding trees
4
32330
5000
但現在我長大了,我把了解樹木跟森林這件事
00:37
and forests, through the medium of science.
5
37330
2000
藉由科學轉化成我的職業
00:39
The most mysterious part of forests is the upper tree canopy.
6
39330
4000
森林中最神秘的莫過於樹冠層
00:43
And Dr. Terry Erwin, in 1983,
7
43330
2000
在1983年特裏·歐文博士
00:45
called the canopy, "the last biotic frontier."
8
45330
4000
稱樹冠層為「最後的生物前線」
00:49
I'd like to take you all on a journey up to the forest canopy,
9
49330
3000
我想帶你一同探索森林的樹冠
00:52
and share with you what canopy researchers are asking
10
52330
3000
跟你分享樹冠研究員的疑問
00:55
and also how they're communicating with other people outside of science.
11
55330
5000
以及他們如何跟這門科學之外的人溝通
01:00
Let's start our journey on the forest floor
12
60330
2000
讓旅程從森林落葉層開始吧
01:02
of one of my study sites in Costa Rica.
13
62330
2000
哥斯大黎加是我研究的地點之一
01:04
Because of the overhanging leaves and branches,
14
64330
3000
因為那些延伸的樹葉跟枝幹
01:07
you'll notice that the understory is very dark,
15
67330
3000
你會發現下層非常的暗
01:10
it's very still.
16
70330
2000
而且很靜謐
01:12
And what I'd like to do is take you up to the canopy,
17
72330
2000
我想帶你們體驗冠層
01:14
not by putting all of you into ropes and harnesses,
18
74330
3000
不是利用安全繩索把你們吊上去
01:17
but rather showing you a very short clip
19
77330
2000
而是分享一個短片
01:19
from a National Geographic film called "Heroes of the High Frontier."
20
79330
4000
名為「雨林頂探險家」,由《國家地理》拍攝
01:23
This was filmed in Monteverde, Costa Rica
21
83330
2000
拍攝地點是哥斯大黎加的Monteverde
01:25
and I think it gives us the best impression of what it's like
22
85330
3000
我覺得這最能說明
01:28
to climb a giant strangler fig.
23
88330
3000
爬上巨大的絞殺榕的感覺
01:31
(Music)
24
91330
30000
(音樂)
02:01
(Growling)
25
121330
3000
(咆嘯聲)
02:04
(Rustling)
26
124330
10000
(沙沙聲響)
02:15
So what you'll see up there is that it's really like the atmosphere of an open field,
27
135330
4000
你會看到,在這上頭的感受其實跟廣闊平原沒兩樣
02:19
and there are tremendous numbers of plants and animals that have adapted
28
139330
3000
這裡有大量的動植物已經適應進化
02:22
to make their way and their life in the canopy.
29
142330
2000
然後在樹冠層找到一片天
02:24
Common groups, like the sloth here, have clear adaptations
30
144330
4000
常見的動物如樹懶,很明顯的已經適應樹冠層的生活
02:28
for forest canopies, hanging on with their very strong claws.
31
148330
3000
以非常強壯的爪子懸吊著
02:31
But I'd like to describe to you a more subtle kind of diversity
32
151330
3000
我想跟你描述的是更微妙的多樣性
02:34
and tell you about the ants.
33
154330
2000
我想跟你分享螞蟻
02:36
There are 10,000 species of ants that taxonomists --
34
156330
3000
分類學家在這裡分出了10,000種類的螞蟻
02:39
people who describe and name animals -- have named.
35
159330
3000
分類學家專們形容跟命名動物名稱
02:42
4,000 of those ants live exclusively in the forest canopy.
36
162330
4000
這其中有4,000種螞蟻只活動於樹冠層
02:46
One of the reasons I tell you about ants
37
166330
3000
我為什麼要跟你提螞蟻呢
02:49
is because of my husband, who is in fact an ant taxonomist
38
169330
3000
是因為我老公正是一名螞蟻分類學家
02:52
and when we got married, he promised to name an ant after me, which he did --
39
172330
4000
我們結婚的時候 他答應我要以我的名字為一種螞蟻命名
02:56
Procryptocerus nalini, a canopy ant.
40
176330
2000
他真的做到了 , Procryptocerus nalini 是一種樹冠螞蟻
02:58
We've had two children, August Andrew and Erika
41
178330
3000
我們的兩個孩子,August Andrew跟 Erika
03:01
and actually, he named ants after them.
42
181330
2000
也有螞蟻以他們的名字命名
03:03
So we may be the only family that has an ant named after each one of us.
43
183330
4000
我們大概是唯一一家名字全都用來為螞蟻命名的家庭吧
03:07
But my passion -- in addition to Jack and my children --
44
187330
4000
除了在杰克跟孩子們之外
03:11
are the plants, the so-called epiphytes,
45
191330
2000
我的熱情全數投入植物世界中所謂的附生植物
03:13
those plants that grow up on trees.
46
193330
3000
這些是生長在樹木上的植物
03:16
They don't have roots that go into trunks nor to the forest floor.
47
196330
4000
他們沒有深入樹幹或是落葉層的根
03:20
But rather, it is their leaves that are adapted
48
200330
2000
反倒是他們的葉子進化來適應環境
03:22
to intercept the dissolved nutrients that come to them in the form of mist and fog.
49
202330
5000
擷取霧裡融於水氣中的養分
03:27
These plants occur in great diversity,
50
207330
3000
這些植物相當多元
03:30
over 28,000 species around the world.
51
210330
2000
全世界有超過28,000種類
03:32
They grow in tropical forests like this one
52
212330
3000
他們生長於熱帶雨林 像這一個
03:35
and they also grow in temperate rainforests, that we find in Washington state.
53
215330
3000
他們也生長在溫帶雨林 如華盛頓州的
03:38
These epiphytes are mainly dominated by the mosses.
54
218330
3000
苔蘚是附生植物的最大宗
03:41
One thing I want to point out is that underneath these live epiphytes,
55
221330
4000
我要強調的是在這些附生植物的下層
03:45
as they die and decompose, they actually construct an arboreal soil,
56
225330
4000
在它們死亡跟分解的同時,它們同時也製造樹上的土壤
03:49
both in the temperate zone and in the tropics.
57
229330
3000
在溫帶及熱帶地區都一樣
03:52
And these mosses, generated by decomposing,
58
232330
4000
而這些苔蘚大多藉由分解苔蘚而生
03:56
are like peat moss in your garden.
59
236330
2000
就跟你院子裡的泥炭蘚一樣
03:58
They have a tremendous capacity for holding on to nutrients and water.
60
238330
3000
它們吸收養分及水分的能力非常強
04:01
One of the surprising things I discovered
61
241330
3000
讓我最驚奇的是
04:04
is that, if you pull back with me on those mats of epiphytes,
62
244330
3000
當你把這像毯子一樣的附生植物拉起來的時候
04:07
what you'll find underneath them are connections, networks
63
247330
4000
你會發現下層佈滿連結、網絡
04:11
of what we call canopy roots.
64
251330
2000
就是我們所謂的樹冠根系
04:13
These are not epiphyte roots:
65
253330
2000
這些不是著生根系
04:15
these are roots that emerge from the trunk and branch of the host trees themselves.
66
255330
3000
這些是從寄主樹木本體生出的
04:18
And so those epiphytes are actually paying the landlord a bit of rent
67
258330
4000
所以這些附生植物其實在繳房租給房東
04:22
in exchange for being supported high above the forest floor.
68
262330
4000
以換取在更高的生存空間
04:26
I was interested, and my canopy researcher colleagues have been interested
69
266330
3000
我跟我的研究員同事們都很感興趣的是
04:29
in the dynamics of the canopy plants that live in the forest.
70
269330
3000
森林中樹冠植物的動態
04:32
We've done stripping experiments
71
272330
2000
我們做了剝解的實驗
04:34
where we've removed mats of epiphytes
72
274330
2000
我們移除幾片毯狀的附生植物©
04:36
and looked at the rates of recolonization.
73
276330
2000
研究她們復原的速度
04:38
We had predicted that they would grow back very quickly
74
278330
3000
我們預測復原的速度很快
04:41
and that they would come in encroaching from the side.
75
281330
2000
而且會從邊緣重新侵占
04:43
What we found, however, was that they took an extremely long time --
76
283330
4000
但我們發現復原期其實相當久
04:47
over 20 years -- to regenerate,
77
287330
2000
超過20年
04:49
starting from the bottom and growing up.
78
289330
2000
它們從下往上生長
04:51
And even now, after 25 years,
79
291330
2000
到現在,已經過了25年
04:53
they're not up there, they have not recolonized completely.
80
293330
3000
它們還沒長到最上層,還沒完全復原
04:56
And I use this little image to say
81
296330
3000
我以這小圖像做說明
04:59
this is what happens to mosses.
82
299330
2000
苔蘚的狀況是這樣的
05:01
If it's gone, it's gone,
83
301330
2000
一旦被移除,它就消失了
05:03
and if you're really lucky you might get something growing back from the bottom.
84
303330
2000
幸運的話,可能有些東西會從下層開始長回去
05:05
(Laughter)
85
305330
1000
笑聲
05:06
So, recolonization is really very slow.
86
306330
3000
所以復原期非常緩慢
05:09
These canopy communities are fragile.
87
309330
3000
這些樹冠生態是脆弱的
05:12
Well, when we look out, you and I, over that canopy
88
312330
3000
現在我們來看看那一邊的樹冠
05:15
of the intact primary forest,
89
315330
2000
在這片完整的原始森林
05:17
what we see is this enormous carpet of carbon.
90
317330
4000
我們看到超大面積的碳
05:21
One of the challenges that canopy researchers are attacking today
91
321330
3000
樹冠研究員現今面臨的挑戰之一
05:24
is trying to understand the amount of carbon that is being sequestered.
92
324330
4000
就是查出被隔離的碳的數量
05:28
We know it's a lot,
93
328330
2000
我們知道很大量
05:30
but we do not yet know the answers to how much,
94
330330
2000
但是我們不知道到底有多少
05:32
and by what processes, carbon is being taken out of the atmosphere,
95
332330
4000
也不知道是什麼過程
05:36
held in its biomass, and moving on through the ecosystem.
96
336330
5000
讓大氣從生物質裡移除碳,在生態中流動
05:41
So I hope I've showed you that canopy-dwellers
97
341330
2000
我們來看看樹冠層的居民
05:43
are not just insignificant bits of green up high in the canopy
98
343330
3000
不只是高掛在樹冠上不起眼的綠色物體
05:46
that Tarzan and Jane were interested in,
99
346330
2000
讓泰山跟珍著迷不已的東西
05:48
but rather that they foster biodiversity
100
348330
3000
而是它們在促進生物多樣性
05:51
contribute to ecosystem nutrient cycles,
101
351330
2000
在生態系統的養分循環中的貢獻
05:53
and they also help to keep our global climate stable.
102
353330
4000
它們也幫助穩定地球氣候
05:58
Up in the canopy, if you were sitting next to me
103
358330
3000
在樹冠上,如果你坐在我旁邊
06:01
and you turned around from those primary forest ecosystems,
104
361330
3000
如果你看看周遭的原始森林的生態系統
06:04
you would also see scenes like this.
105
364330
2000
你會看到這種景象
06:06
Scenes of forest destruction, forest harvesting
106
366330
2000
森林採伐及毀壞
06:08
and forest fragmentation,
107
368330
2000
以及林地的分割
06:10
thereby making that intact tapestry of the canopy
108
370330
3000
造成樹冠層的完整毯狀
06:13
unable to function in the marvelous ways that it has
109
373330
3000
無法如尚未遭人類破壞時
06:16
when it is not disturbed by humans.
110
376330
2000
發揮良好的功能
06:18
I've also looked out on urban places like this
111
378330
3000
我也研究了像這種的都市地區
06:21
and thought about people who are disassociated from trees in their lives.
112
381330
3000
思考人類如何將樹木從生活互動中抹去
06:24
People who grew up in a place like this
113
384330
2000
人們在這種環境中生長
06:26
did not have the opportunity to climb trees and form a relationship with trees
114
386330
4000
沒有爬樹的機會,無法跟樹木還有森林建立關係
06:30
and forests, as I did when I was a young girl.
115
390330
3000
當我還是少女的時候
06:33
This troubles me.
116
393330
2000
這很困擾我
06:35
Here in 2009, you know, it's not an easy thing to be a forest ecologist,
117
395330
5000
你也知道在現今2009年,要成為森林的生態學家很困難
06:40
gripping ourselves with these kinds of questions
118
400330
3000
埋首於這類問題之中
06:43
and trying to figure out how we can answer them.
119
403330
3000
試圖尋找答案
06:46
And especially, you know, as a small brown woman
120
406330
3000
你知道尤其是矮小的褐色女人
06:49
in a little college, in the upper northwest part of our country,
121
409330
3000
在我們國家西北部的小學院
06:52
far away from the areas of power and money,
122
412330
3000
遠離金錢跟權利的地方
06:55
I really have to ask myself, "What can I do about this?
123
415330
3000
我真的得問問自己「我就竟能做些什麼?」
06:58
How can I reconnect people with trees?"
124
418330
2000
「我該如何讓人根樹木連結?」
07:01
Well, I think that I can do something.
125
421330
3000
我真的覺得我可以做些什麼
07:04
I know that as a scientist, I have information
126
424330
3000
我知道身為一個科學家,我有資訊
07:07
and as a human being, I can communicate with anybody,
127
427330
4000
身為一個人,我有跟任何人溝通的本領
07:11
inside or outside of academia.
128
431330
2000
學術圈內或外的領域都可以
07:13
And so, that's what I've begin doing,
129
433330
2000
所以這就是我埋首在做的事情
07:15
and so I'd like to unveil the International Canopy Network here.
130
435330
4000
我要揭開國際樹冠層網絡的謎底
07:19
We consult to the media about canopy questions;
131
439330
3000
我們跟媒體說明樹冠的問題
07:22
we have a canopy newsletter;
132
442330
2000
我們有樹冠層的刊物
07:24
we have an email LISTSERV.
133
444330
2000
還有通訊錄
07:26
And so we're trying to disseminate information about the importance of the canopy,
134
446330
3000
我們嘗試宣導樹冠層的重要性
07:29
the beauty of the canopy,
135
449330
1000
以及樹冠層的美
07:30
the necessity of intact canopies,
136
450330
2000
還有完整樹冠層的必要性
07:32
to people outside of academia.
137
452330
3000
讓學術圈之外的人了解
07:35
We also recognize that a lot of the products that we make --
138
455330
4000
我們也發現我們製做的很多產品
07:39
those videos and so forth --
139
459330
2000
像是這些影片跟其他的
07:41
you know, they don't reach everybody,
140
461330
3000
無法廣泛流傳
07:44
and so we've been fostering projects that reach people outside of academia,
141
464330
4000
因此我們構思活動跟學術圈外的民眾
07:48
and outside of the choir that most ecologists preach to.
142
468330
3000
還有學術圈較常接觸的團體之外的人做互動
07:51
Treetop Barbie is a great example of that.
143
471330
3000
樹梢芭比是個很好的例子
07:54
What we do, my students in my lab and I,
144
474330
2000
我跟我實驗室的學生
07:56
is we buy Barbies from Goodwill and Value Village,
145
476330
2000
從Goodwill and Value Village 買回芭比
07:58
we dress her in clothes that have been made by seamstresses
146
478330
4000
我們幫她穿上裁縫師做的衣服
08:02
and we send her out with a canopy handbook.
147
482330
3000
然後把她附上一本樹冠手冊後一起寄出
08:05
And my feeling is --
148
485330
1000
我覺得
08:06
(Applause)
149
486330
1000
(掌聲)
08:07
Thank you.
150
487330
1000
謝謝
08:08
(Applause)
151
488330
3000
(掌聲)
08:11
-- that we've taken this pop icon and we have just tweaked her a little bit
152
491330
3000
我們在這流行文化的指標物做了一點手腳
08:14
to become an ambassador who can carry the message
153
494330
3000
讓它成為訊息傳達的大使
08:17
that being a woman scientist studying treetops is actually a really great thing.
154
497330
4000
讓大家知道女科學家研究樹冠層是很棒的一件事
08:21
We've also made partnerships with artists,
155
501330
3000
我們也跟藝術家合作
08:24
with people who understand and can communicate the aesthetic beauty
156
504330
3000
跟認同我們而且能以美學傳達
08:27
of trees and forest canopies.
157
507330
2000
森林跟樹冠層之美的人合作
08:29
And I'd like to just tell you one of our projects,
158
509330
2000
我還想跟你們分享一個計畫
08:31
which is the generation of Canopy Confluences.
159
511330
2000
那就是樹冠匯流世代
08:33
What I do is I bring together scientists and artists of all kinds,
160
513330
4000
我集合了科學家跟各類的藝術家
08:37
and we spend a week in the forest on these little platforms;
161
517330
2000
我們花一週的時間在森林裡的平台上
08:39
and we look at nature, we look at trees, we look at the canopy,
162
519330
3000
觀察大自然、樹木還有樹冠層
08:42
and we communicate, and exchange, and express what we see together.
163
522330
5000
我們溝通、分享、表達我們的觀察
08:47
The results have been fantastic.
164
527330
2000
這活動的結果很精彩
08:49
I'll just give you a few examples.
165
529330
2000
我讓你們看幾個範例
08:51
This is a fantastic installation by Bruce Chao
166
531330
2000
這奇妙的裝置是Bruce Chao的作品
08:53
who is chair of the Sculpture and Glass Blowing Department
167
533330
3000
他是羅德島設計學院的
08:56
at Rhode Island School of Design.
168
536330
2000
雕塑和玻璃吹制部的院長
08:58
He saw nests in the canopy at one of our Canopy Confluences
169
538330
3000
他在樹冠上看到鳥巢
09:01
in the Pacific Northwest, and created this beautiful sculpture.
170
541330
4000
在太平洋西北部的樹冠匯流之中,然後創造了這美麗的雕塑
09:05
We've had dance people up in the canopy.
171
545330
2000
我們還帶了舞蹈家上樹冠
09:07
Jodi Lomask, and her wonderful troupe Capacitor,
172
547330
4000
Jodi Lomask以及他優秀的Capacitor劇團
09:11
joined me in the canopy in my rainforest site in Costa Rica.
173
551330
3000
跟我一起去了我在哥斯大黎加的研究點
09:14
They made a fabulous dance called "Biome."
174
554330
3000
他們創造一支精彩的舞叫做「Biome」
09:17
They danced in the forest,
175
557330
2000
他們在森林裡起舞
09:19
and we are taking this dance, my scientific outreach communications,
176
559330
6000
我們要拿這支舞接觸科學界之外的社群
09:25
and also linking up with environmental groups,
177
565330
2000
並且串連不同的環境團體
09:27
to go to different cities and to perform
178
567330
2000
到各地演出
09:29
the science, the dance and the environmental outreach
179
569330
3000
這是科學、舞蹈跟環境的延伸
09:32
that we hope will make a difference.
180
572330
2000
我們希望能掀起一片漣洟
09:34
We brought musicians to the canopy,
181
574330
2000
我們把音樂家帶到了樹冠層
09:36
and they made their music -- and it's fantastic music.
182
576330
3000
讓她們在那裡演奏,非常美妙
09:39
We had wooden flutists, we had oboists,
183
579330
2000
我們有木製長笛家跟雙簧管家
09:41
we had opera singers, we had guitar players,
184
581330
2000
還有聲樂家跟吉他手
09:43
and we had rap singers.
185
583330
2000
也有饒舌歌手
09:45
And I brought a little segment to give you
186
585330
2000
我準備了一小段跟你們分享
09:47
of Duke Brady's "Canopy Rap."
187
587330
3000
Duke Brady的 「樹冠饒舌」
10:04
(Music) That's Duke!
188
604330
2000
這就是Duke!
10:06
(Applause)
189
606330
4000
掌聲
10:10
This experience of working with Duke
190
610330
2000
跟Duke的工作經驗
10:12
also led me to initiate a program called Sound Science.
191
612330
3000
開啟我的另一個計畫叫做聲音科學
10:15
I saw the power of Duke's song with urban youth --
192
615330
3000
我見識到Duke的歌曲在都會年輕人裡的力量
10:18
an audience, you know, I as a middle-aged professor,
193
618330
2000
一群聽眾 你知道我是ㄧ個中年的教授
10:20
I don't have a hope of getting to --
194
620330
2000
要我打入他們宣導
10:22
in terms of convincing them of the importance of wildlands.
195
622330
3000
野地的重要性是毫無希望的
10:25
So I engaged Caution, this rap singer,
196
625330
2000
所以我找了Caution,這個饒舌歌手
10:27
with a group of young people from inner-city Tacoma.
197
627330
3000
跟一群來自塔科馬市中心的年輕人
10:30
We went out to the forest, I would pick up a branch,
198
630330
2000
他們進入森林,然後我撿起一支樹枝
10:32
Caution would rap on it,
199
632330
2000
Caution就會來一段關於那支樹枝的饒舌曲
10:34
and suddenly that branch was really cool.
200
634330
2000
頓時那隻樹枝就變得很酷
10:36
And then the students would come into our sound studios,
201
636330
2000
然後學生就來我們的錄音室
10:38
they would make their own rap songs with their own beats.
202
638330
3000
以自己的節奏創作饒舌歌
10:41
They ended up making a CD
203
641330
2000
最後集結成CD
10:43
which they took home to their family and friends,
204
643330
2000
拿回家跟朋友還有家人分享
10:45
thereby expressing their own experiences with nature
205
645330
3000
他們跟大自然的互動經驗
10:48
in their own medium.
206
648330
2000
以他們自己的表達方式
10:51
The final project I'll talk about is one that's very close to my heart,
207
651330
4000
我要談論的最後一個計畫是我最關切的
10:55
and it involves an economic and social value
208
655330
2000
它是附生植物跟
10:57
that is associated with epiphytic plants.
209
657330
3000
經濟和社會的價值
11:00
In the Pacific Northwest,
210
660330
2000
在西北太平洋
11:02
there's a whole industry of moss-harvesting
211
662330
3000
這裡有一個苔蘚採伐的產業
11:05
from old-growth forests.
212
665330
2000
從古老森林採伐
11:07
These mosses are taken from the forest;
213
667330
2000
這些苔蘚從古老森林採出後
11:09
they're used by the floriculture industry, by florists,
214
669330
3000
應用在花藝產業
11:12
to make arrangements and make hanging baskets.
215
672330
2000
花藝家利用他們做吊籃及插花
11:14
It's a 265 million dollar industry
216
674330
3000
這是ㄧ個2.65億美元的產業
11:17
and it's increasing rapidly.
217
677330
2000
而且成長迅速
11:20
If you remember that bald guy,
218
680330
2000
如果你還記得那個禿頭的傢伙
11:22
you'll know that what has been stripped off of these trunks
219
682330
2000
你就知道在西北太平洋古老森林裡
11:24
in the Pacific Northwest old-growth forest
220
684330
3000
這些苔蘚被剝光的樹幹
11:27
is going to take decades and decades to come back.
221
687330
3000
需要多少年才能復原
11:30
So this whole industry is unsustainable.
222
690330
3000
這樣的產業不是永續性的
11:34
What can I, as an ecologist, do about that?
223
694330
3000
那身為生態學家的我又能做些什麼呢?
11:37
Well, my thought was that I could learn how to grow mosses,
224
697330
3000
我想或許我能研究如何種植苔蘚
11:40
and that way we wouldn't have to take them out of the wild.
225
700330
3000
這樣一來就能讓古老森林免於採伐
11:43
And I thought, if I had some partners that could help me with this,
226
703330
3000
如果有人能跟我合作的話
11:46
that would be great.
227
706330
2000
應該很不錯
11:48
And so, I thought perhaps incarcerated men and women --
228
708330
2000
所以我想到了監禁中的男人跟女人
11:50
who don't have access to nature,
229
710330
2000
他們沒有機會接觸大自然
11:52
who often have a lot of time, they often have space,
230
712330
4000
確有很多時間,通常也有很多空間
11:56
and you don't need any sharp tools to work with mosses --
231
716330
2000
苔蘚栽種的工作工具沒有尖銳物品
11:58
would be great partners.
232
718330
2000
他們會是很好的合作夥伴
12:00
And they have become excellent partners.
233
720330
2000
而他們的確是完美的夥伴
12:02
The best I can imagine.
234
722330
3000
比我想像中的還好
12:05
They were very enthusiastic.
235
725330
2000
因為他們非常的積極
12:07
(Applause)
236
727330
5000
掌聲
12:12
They were incredibly enthusiastic about the work.
237
732330
3000
他們工作的很起勁
12:15
They learned how to distinguish different species of mosses,
238
735330
2000
學會分辨各類的苔蘚
12:17
which, to tell you the truth,
239
737330
2000
坦白說
12:19
is a lot more than my undergraduate students at the Evergreen College can do.
240
739330
3000
比我在Evergreen College的教的大學生知道的還多
12:22
And they embraced the idea that they could help develop a research design
241
742330
5000
他們熱衷參與能夠培養苔蘚的
12:27
in order to grow these mosses.
242
747330
2000
研究設計
12:29
We've been successful as partners
243
749330
2000
我們是很成功的合作夥伴
12:31
in figuring out which species grow the fastest,
244
751330
2000
特別是在找出生長速度最快的品種的合作上
12:33
and I've just been overwhelmed with how successful this has been.
245
753330
3000
我們的成功讓我受寵若驚
12:36
Because the prison wardens were very enthusiastic about this as well,
246
756330
5000
因為就連獄警也非常熱心
12:41
I started a Science and Sustainability Seminar in the prisons.
247
761330
4000
所以我在監獄裡開設了科學與永續的講座
12:45
I brought my scientific colleagues and sustainability practitioners into the prison.
248
765330
5000
我把科學研究的同事還有永續經營的力行者帶到監獄裡
12:50
We gave talks once a month,
249
770330
2000
每個月一次舉辦講座
12:52
and that actually ended up implementing
250
772330
2000
藉由講座在監獄裡落實一些
12:54
some amazing sustainability projects at the prisons --
251
774330
3000
非常好的永續計畫
12:57
organic gardens, worm culture, recycling,
252
777330
3000
有機菜園、蟲培育、環保
13:00
water catchment and beekeeping. (Applause)
253
780330
2000
集水工法跟養蜂
13:02
Our latest endeavor,
254
782330
3000
我們最新的發展有經費贊助
13:05
with a grant
255
785330
2000
掌聲
13:07
from the Department of Corrections at Washington state,
256
787330
3000
由華盛頓州的校正部門提撥的經費
13:10
they've asked us to expand this program to three more prisons.
257
790330
4000
邀請我們擴大推行這個計畫到更多的監獄
13:14
And our new project is having the inmates and ourselves
258
794330
2000
我們的新計畫不僅有我們更有受刑人的參與
13:16
learn how to raise the Oregon spotted frog
259
796330
3000
學習養殖俄勒岡州的斑點青蛙
13:19
which is a highly endangered amphibian in Washington state and Oregon.
260
799330
3000
這是華盛頓州跟俄勒岡州的高度瀕危兩棲動物
13:22
So they will raise them -- in captivity, of course --
261
802330
3000
他們會進行人工養殖作業
13:25
from eggs to tadpoles and onward to frogs.
262
805330
4000
從卵到蝌蚪一直到青蛙
13:29
And they will have the pleasure, many of them,
263
809330
5000
他們會有許多樂趣的
13:34
of seeing those frogs that they've raised from eggs and helped develop,
264
814330
3000
很多人會看到這些青蛙的成長
13:37
helped nurture, move out into protected wildlands
265
817330
3000
明白自己參與的復育計畫,保護野地♫
13:40
to augment the number of endangered species out there in the wild.
266
820330
5000
讓瀕臨絕種的物種增加數量並回歸自然
13:45
And so, I think for many reasons --
267
825330
2000
基於很多理由
13:47
ecological, social, economic and perhaps even spiritual --
268
827330
3000
生態的、社會的、經濟的甚至性靈的層面
13:50
this has been a tremendous project
269
830330
2000
都涵蓋在這龐大計畫的範圍裡
13:52
and I'm really looking forward to
270
832330
2000
我真的非常期待
13:54
not only myself and my students doing it,
271
834330
3000
不只是我跟我的學生參與
13:57
but also to promote and teach other scientists how to do this.
272
837330
4000
而是推廣並教導更多科學家如何推廣
14:01
As many of you are aware, the world of academia is a rather inward-looking one.
273
841330
4000
如同你們許多人所知,學術界是很封閉的
14:05
I'm trying to help researchers move more outward
274
845330
4000
我希望幫助研究人員走出來
14:09
to have their own partnerships
275
849330
2000
拓展自己的合作關係
14:11
with people outside of the academic community.
276
851330
3000
跟學術界之外的社群
14:14
And so I'm hoping that my husband Jack, the ant taxonomist,
277
854330
3000
我也希望杰克,我的先生,螞蟻分類學家
14:17
can perhaps work with Mattel to make Taxonomist Ken.
278
857330
3000
能開始跟Mattel發起螞蟻分類學的Ken
14:20
Perhaps Ben Zander and Bill Gates could get together
279
860330
6000
或是班傑明‧詹德跟比爾‧蓋茲能攜手
14:26
and make an opera about AIDS.
280
866330
2000
製作關於愛滋病的歌劇
14:28
Or perhaps Al Gore and Naturally 7 could make a song about climate change
281
868330
5000
或是高爾跟Naturally 7能一起創作關於氣候變遷的歌曲
14:33
that would really make you clap your hands.
282
873330
3000
那真的會讓你們掌聲不斷
14:36
So, although it's a little bit of a fantasy, I think it's also a reality.
283
876330
3000
這些只是點小幻想,面對現實的時候
14:39
Given the duress that we're feeling environmentally in these times,
284
879330
4000
我們感受到這段時期環境的脅迫
14:43
it is time for scientists to reach outward,
285
883330
2000
這是科學家向外拓展的時期
14:45
and time for those outside of science to reach towards academia as well.
286
885330
5000
也是外界參與科學及學術研究的時候
14:52
I started my career with trying to understand the mysteries of forests
287
892330
5000
我的事業始於試圖了解森林的奧秘
14:57
with the tools of science.
288
897330
2000
科學是我的工具
14:59
By making these partnerships that I described to you,
289
899330
3000
經由我形容的夥伴合作關係
15:02
I have really opened my mind and, I have to say, my heart
290
902330
4000
我真的大開眼界
15:06
to have a greater understanding,
291
906330
2000
打開心房更想了解
15:08
to make other discoveries about nature and myself.
292
908330
3000
更想發現更多關於自然以及我自己
15:12
When I look into my heart, I see trees --
293
912330
3000
當我凝視我的內心,我看到樹木
15:15
this is actually an image of a real heart --
294
915330
2000
它的形體就像一顆真正的心
15:17
there are trees in our hearts,
295
917330
2000
存在我們心中
15:19
there are trees in your hearts.
296
919330
2000
這些樹都在我們的心中
15:21
When we come to understand nature,
297
921330
2000
當我們了解大自然
15:23
we are touching the most deep, the most important parts of our self.
298
923330
5000
我們會觸碰到最深最重要的自我
15:28
In these partnerships, I have also learned
299
928330
3000
我在這些合作關係中學到
15:31
that people tend to compartmentalize themselves
300
931330
3000
人總是愛畫框框侷限自己
15:34
into IT people, and movie star people, and scientists,
301
934330
4000
成為IT人、電影人、科學家
15:38
but when we share nature,
302
938330
2000
但是當我們分享大自然
15:40
when we share our perspectives about nature,
303
940330
3000
當我們分享我們對自然的觀點
15:43
we find a common denominator.
304
943330
2000
我們會找到共同點
15:46
Finally, as a scientist and as a person
305
946330
4000
最後以科學家跟人類的身分
15:50
and now, as part of the TED community,
306
950330
4000
在這個當下,身為TED社團團員之一
15:54
I feel that I have better tools
307
954330
3000
我覺得我有更好的工具
15:57
to go out to trees, to go out to forests, to go out to nature,
308
957330
4000
接觸樹木,擁抱森林跟大自然
16:01
to make new discoveries about nature --
309
961330
3000
發現大自然的新面貌
16:04
and about humans' place in nature
310
964330
2000
而關於人在自然裡的定位
16:06
wherever we are and whomever you are.
311
966330
4000
不論我們身在何處,不論我們的身分
16:10
Thank you very much.
312
970330
2000
非常感謝你
16:12
(Applause)
313
972330
11000
掌聲
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog