Nalini Nadkarni explores canopy worlds

47,235 views ・ 2009-03-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bin Xie 校对人员: Xiaoqiao Xie
00:18
Trees are wonderful arenas for discovery
0
18330
4000
树木是一片有趣的值得探索的领域
00:22
because of their tall stature, their complex structure,
1
22330
4000
因为树木挺拔,结构也复杂
00:26
the biodiversity they foster and their quiet beauty.
2
26330
4000
它们培育了生物多样性,它们宁静又美丽
00:30
I used to climb trees for fun all the time
3
30330
2000
我过去常常以爬树为乐
00:32
and now, as a grown-up, I have made my profession understanding trees
4
32330
5000
现在长大了,我从事的专业是去了解树木
00:37
and forests, through the medium of science.
5
37330
2000
和树林,通过科学的方法
00:39
The most mysterious part of forests is the upper tree canopy.
6
39330
4000
树林最神秘的地方是树的树冠部分
00:43
And Dr. Terry Erwin, in 1983,
7
43330
2000
在1983年,特里.欧文
00:45
called the canopy, "the last biotic frontier."
8
45330
4000
称林冠为“最后的生物防线”
00:49
I'd like to take you all on a journey up to the forest canopy,
9
49330
3000
我会带你们进入到森林的林冠
00:52
and share with you what canopy researchers are asking
10
52330
3000
与你们分享林冠研究人员在探索的东西
00:55
and also how they're communicating with other people outside of science.
11
55330
5000
以及他们是如何与这个领域外的人交流的
01:00
Let's start our journey on the forest floor
12
60330
2000
让我们从树林底层开始
01:02
of one of my study sites in Costa Rica.
13
62330
2000
这是我在哥斯达黎加的一个研究基地
01:04
Because of the overhanging leaves and branches,
14
64330
3000
由于树叶和树枝四处展开
01:07
you'll notice that the understory is very dark,
15
67330
3000
你会发现下层植被很暗
01:10
it's very still.
16
70330
2000
也很安静
01:12
And what I'd like to do is take you up to the canopy,
17
72330
2000
我想要做的是带你们到林冠部分
01:14
not by putting all of you into ropes and harnesses,
18
74330
3000
不用绳索和吊带把你们带上去
01:17
but rather showing you a very short clip
19
77330
2000
而是给你们看一个短片
01:19
from a National Geographic film called "Heroes of the High Frontier."
20
79330
4000
来自国家地理频道的短片叫:雨林林冠的探险家
01:23
This was filmed in Monteverde, Costa Rica
21
83330
2000
这是在哥斯达黎加的蒙特威尔特(一个森林保护区)拍摄的
01:25
and I think it gives us the best impression of what it's like
22
85330
3000
我觉得这可以让我们更好的经历
01:28
to climb a giant strangler fig.
23
88330
3000
爬上巨大勒颈无花果树(一种热带树种)的感觉
01:31
(Music)
24
91330
30000
音乐
02:01
(Growling)
25
121330
3000
吼叫声
02:04
(Rustling)
26
124330
10000
沙沙声
02:15
So what you'll see up there is that it's really like the atmosphere of an open field,
27
135330
4000
你可以看到的是林的上端的确很像一块开阔的场地
02:19
and there are tremendous numbers of plants and animals that have adapted
28
139330
3000
有很多植物和动物
02:22
to make their way and their life in the canopy.
29
142330
2000
适应了林冠的生活,并一直生活在那里
02:24
Common groups, like the sloth here, have clear adaptations
30
144330
4000
有相同特征的动物,如树獭,可以很容易适应
02:28
for forest canopies, hanging on with their very strong claws.
31
148330
3000
林冠的生活,用强有力的爪子抓住树不放
02:31
But I'd like to describe to you a more subtle kind of diversity
32
151330
3000
但我想告诉你们一种不易察觉的生物多样性
02:34
and tell you about the ants.
33
154330
2000
那就是蚂蚁
02:36
There are 10,000 species of ants that taxonomists --
34
156330
3000
世上有1万种蚂蚁
02:39
people who describe and name animals -- have named.
35
159330
3000
被描述动物并给动物取名的分类学者取名
02:42
4,000 of those ants live exclusively in the forest canopy.
36
162330
4000
其中4千种蚂蚁只生活在林冠中
02:46
One of the reasons I tell you about ants
37
166330
3000
我拿蚂蚁举例的其中一个原因是
02:49
is because of my husband, who is in fact an ant taxonomist
38
169330
3000
我的丈夫其实是一位蚂蚁分类学者
02:52
and when we got married, he promised to name an ant after me, which he did --
39
172330
4000
我们结婚后,他许诺我用我的名字给一种蚂蚁取名
02:56
Procryptocerus nalini, a canopy ant.
40
176330
2000
Procyptocerus nalini, 一种林冠蚂蚁
02:58
We've had two children, August Andrew and Erika
41
178330
3000
我们有两个孩子,奥格斯特安德鲁和埃丽卡
03:01
and actually, he named ants after them.
42
181330
2000
其实他也用他们的名字给蚂蚁取了名
03:03
So we may be the only family that has an ant named after each one of us.
43
183330
4000
我们可能是唯一一个用自己的名字给蚂蚁取名的家庭
03:07
But my passion -- in addition to Jack and my children --
44
187330
4000
但我关注的,除了杰克和我的孩子
03:11
are the plants, the so-called epiphytes,
45
191330
2000
是这些植物,所谓的附生植物
03:13
those plants that grow up on trees.
46
193330
3000
这些植物长在树上
03:16
They don't have roots that go into trunks nor to the forest floor.
47
196330
4000
它们没有长在树枝上或丛林地表的根
03:20
But rather, it is their leaves that are adapted
48
200330
2000
但他们的叶子能够
03:22
to intercept the dissolved nutrients that come to them in the form of mist and fog.
49
202330
5000
截留以薄雾形式出现的已溶解的营养物
03:27
These plants occur in great diversity,
50
207330
3000
这些植物的种类很多
03:30
over 28,000 species around the world.
51
210330
2000
世界上大约有两万八千种
03:32
They grow in tropical forests like this one
52
212330
3000
它们生长在这样的热带丛林里
03:35
and they also grow in temperate rainforests, that we find in Washington state.
53
215330
3000
它们也生长在温带雨林里,我们在华盛顿州可以发现这些
03:38
These epiphytes are mainly dominated by the mosses.
54
218330
3000
这些附生植物大多是藓类
03:41
One thing I want to point out is that underneath these live epiphytes,
55
221330
4000
有一件事我要说明的是在这些活的附生植物下面
03:45
as they die and decompose, they actually construct an arboreal soil,
56
225330
4000
当这些植物死去并分解,它们变成了树上的土壤
03:49
both in the temperate zone and in the tropics.
57
229330
3000
温带和热带地区都有这种现象
03:52
And these mosses, generated by decomposing,
58
232330
4000
这些由分解而产生的藓类大多数
03:56
are like peat moss in your garden.
59
236330
2000
是和你们院子里的泥苔藓一样
03:58
They have a tremendous capacity for holding on to nutrients and water.
60
238330
3000
它们有很强的能力锁住营养和水分
04:01
One of the surprising things I discovered
61
241330
3000
我发现一件很奇怪的事
04:04
is that, if you pull back with me on those mats of epiphytes,
62
244330
3000
如果我们回去看这些苔藓群
04:07
what you'll find underneath them are connections, networks
63
247330
4000
在它们下面我们可以找到一些联系和网络
04:11
of what we call canopy roots.
64
251330
2000
我们称之为林冠的根
04:13
These are not epiphyte roots:
65
253330
2000
这些不是附生植物的根
04:15
these are roots that emerge from the trunk and branch of the host trees themselves.
66
255330
3000
这些是主体树的树干和树枝的根
04:18
And so those epiphytes are actually paying the landlord a bit of rent
67
258330
4000
所以那些附生植物其实是在支付地主(主体树)租金
04:22
in exchange for being supported high above the forest floor.
68
262330
4000
以便能够生活在丛林地表高处
04:26
I was interested, and my canopy researcher colleagues have been interested
69
266330
3000
我和我的同事都感兴趣的是
04:29
in the dynamics of the canopy plants that live in the forest.
70
269330
3000
林冠植物生活在丛林里的动态过程
04:32
We've done stripping experiments
71
272330
2000
我们做了剥离实验
04:34
where we've removed mats of epiphytes
72
274330
2000
我们剥去了苔藓群
04:36
and looked at the rates of recolonization.
73
276330
2000
然后观察苔藓重新长出来的速度
04:38
We had predicted that they would grow back very quickly
74
278330
3000
我们估计它们会长得很快
04:41
and that they would come in encroaching from the side.
75
281330
2000
并且它们会先从边上长出来
04:43
What we found, however, was that they took an extremely long time --
76
283330
4000
但我们最后发现,其实它们花了相当长的时间
04:47
over 20 years -- to regenerate,
77
287330
2000
20多年才长出来
04:49
starting from the bottom and growing up.
78
289330
2000
从底部慢慢生长
04:51
And even now, after 25 years,
79
291330
2000
甚至到现在,25年后
04:53
they're not up there, they have not recolonized completely.
80
293330
3000
它们没有长到那里,没有完全覆盖树表
04:56
And I use this little image to say
81
296330
3000
我用这张小图想说的是
04:59
this is what happens to mosses.
82
299330
2000
藓类就是这样
05:01
If it's gone, it's gone,
83
301330
2000
如果它们消失了,它们就没了
05:03
and if you're really lucky you might get something growing back from the bottom.
84
303330
2000
如果你足够幸运,你可能让它们从底部重新长出来
05:05
(Laughter)
85
305330
1000
05:06
So, recolonization is really very slow.
86
306330
3000
所以,重新覆盖真的是非常慢
05:09
These canopy communities are fragile.
87
309330
3000
这些林冠系统是很脆弱的
05:12
Well, when we look out, you and I, over that canopy
88
312330
3000
那么,当我们一起俯瞰
05:15
of the intact primary forest,
89
315330
2000
这个保护完好的主要丛林的林冠
05:17
what we see is this enormous carpet of carbon.
90
317330
4000
我们看到大量的碳化物
05:21
One of the challenges that canopy researchers are attacking today
91
321330
3000
如今林冠研究者面临的一个挑战是
05:24
is trying to understand the amount of carbon that is being sequestered.
92
324330
4000
尝试了解林冠所吸收的碳化物量
05:28
We know it's a lot,
93
328330
2000
我们知道有很多
05:30
but we do not yet know the answers to how much,
94
330330
2000
但我们还不知道到底有多少
05:32
and by what processes, carbon is being taken out of the atmosphere,
95
332330
4000
又是通过什么途径这些碳化物被环境中吸收
05:36
held in its biomass, and moving on through the ecosystem.
96
336330
5000
储存在藓类上,然后到整个生态系统
05:41
So I hope I've showed you that canopy-dwellers
97
341330
2000
所以我想我应该像你们展示了林冠上生活的生物
05:43
are not just insignificant bits of green up high in the canopy
98
343330
3000
并不仅仅是微不足道的的一点林冠高处的绿色
05:46
that Tarzan and Jane were interested in,
99
346330
2000
那是泰山和珍妮感兴趣的
05:48
but rather that they foster biodiversity
100
348330
3000
而且他们培育了生物多样性
05:51
contribute to ecosystem nutrient cycles,
101
351330
2000
帮助生态系统的营养循环
05:53
and they also help to keep our global climate stable.
102
353330
4000
他们也有益于全球气候的稳定
05:58
Up in the canopy, if you were sitting next to me
103
358330
3000
在林冠高处,如果你与我坐在一起
06:01
and you turned around from those primary forest ecosystems,
104
361330
3000
如是你朝四周看一下那些主要的森林生态系统
06:04
you would also see scenes like this.
105
364330
2000
你也会看到这样的情景
06:06
Scenes of forest destruction, forest harvesting
106
366330
2000
森林破坏,森林砍伐
06:08
and forest fragmentation,
107
368330
2000
大片森林被分块
06:10
thereby making that intact tapestry of the canopy
108
370330
3000
于是保存完好的林冠也
06:13
unable to function in the marvelous ways that it has
109
373330
3000
无法发挥它所具有的伟大作用
06:16
when it is not disturbed by humans.
110
376330
2000
就像当它没有受到人类的影响时
06:18
I've also looked out on urban places like this
111
378330
3000
我也观察了这样的城市地区
06:21
and thought about people who are disassociated from trees in their lives.
112
381330
3000
并思考着那些一生中与树木不太接触的人
06:24
People who grew up in a place like this
113
384330
2000
那些生活在这种地区的人
06:26
did not have the opportunity to climb trees and form a relationship with trees
114
386330
4000
没有什么机会爬树,与树林和森林建立感情
06:30
and forests, as I did when I was a young girl.
115
390330
3000
像我还是小女孩的时候那样
06:33
This troubles me.
116
393330
2000
这让我很头疼
06:35
Here in 2009, you know, it's not an easy thing to be a forest ecologist,
117
395330
5000
你知道,在2009年,成为森林生态学家
06:40
gripping ourselves with these kinds of questions
118
400330
3000
专心研究这些问题
06:43
and trying to figure out how we can answer them.
119
403330
3000
并找到答案不是件容易的事
06:46
And especially, you know, as a small brown woman
120
406330
3000
你知道,特别是作为一个身材矮小的棕色皮肤女性
06:49
in a little college, in the upper northwest part of our country,
121
409330
3000
在一个小型的学院,在我们国家的西北部
06:52
far away from the areas of power and money,
122
412330
3000
远离权力和金钱
06:55
I really have to ask myself, "What can I do about this?
123
415330
3000
我真的必须问自己:在这个问题上我到底可以做什么呢
06:58
How can I reconnect people with trees?"
124
418330
2000
我该如何重新把人和树联系起来
07:01
Well, I think that I can do something.
125
421330
3000
我想我可以做些事
07:04
I know that as a scientist, I have information
126
424330
3000
作为一位科学家,我有知识
07:07
and as a human being, I can communicate with anybody,
127
427330
4000
作为一个人, 我可以与任何人交流
07:11
inside or outside of academia.
128
431330
2000
无论是内行还是外行
07:13
And so, that's what I've begin doing,
129
433330
2000
所以我就开始行动
07:15
and so I'd like to unveil the International Canopy Network here.
130
435330
4000
我想要首次向大家介绍国际林冠互联网
07:19
We consult to the media about canopy questions;
131
439330
3000
我们与媒体交流这些关于林冠的问题
07:22
we have a canopy newsletter;
132
442330
2000
我们有一个关于林冠的杂志
07:24
we have an email LISTSERV.
133
444330
2000
我们有邮件LISTSERV
07:26
And so we're trying to disseminate information about the importance of the canopy,
134
446330
3000
然后我们尝试着去推广林冠的重要性
07:29
the beauty of the canopy,
135
449330
1000
林冠的魅力
07:30
the necessity of intact canopies,
136
450330
2000
保护完好的林冠的重要性
07:32
to people outside of academia.
137
452330
3000
向学科外的人
07:35
We also recognize that a lot of the products that we make --
138
455330
4000
我们意识到我们的很多产品
07:39
those videos and so forth --
139
459330
2000
像那些视频或其他
07:41
you know, they don't reach everybody,
140
461330
3000
并不是所有人都能接触到的
07:44
and so we've been fostering projects that reach people outside of academia,
141
464330
4000
所以我们一直在创建一个项目,可以让学科外的人
07:48
and outside of the choir that most ecologists preach to.
142
468330
3000
和生态学家的组织以外的人接触到
07:51
Treetop Barbie is a great example of that.
143
471330
3000
树顶芭比就是一个很棒的例子
07:54
What we do, my students in my lab and I,
144
474330
2000
我和实验室的学生
07:56
is we buy Barbies from Goodwill and Value Village,
145
476330
2000
从GOODWILL和VALUE VILLAGE里买来芭比娃娃
07:58
we dress her in clothes that have been made by seamstresses
146
478330
4000
然后给她们穿上裁缝师做的衣服
08:02
and we send her out with a canopy handbook.
147
482330
3000
然后把她与林冠手册一起送出去
08:05
And my feeling is --
148
485330
1000
我的感觉是
08:06
(Applause)
149
486330
1000
鼓掌
08:07
Thank you.
150
487330
1000
谢谢
08:08
(Applause)
151
488330
3000
鼓掌
08:11
-- that we've taken this pop icon and we have just tweaked her a little bit
152
491330
3000
我们把这个稍作调整的广受欢迎的元素
08:14
to become an ambassador who can carry the message
153
494330
3000
作为传递我们信息的大使
08:17
that being a woman scientist studying treetops is actually a really great thing.
154
497330
4000
我感觉到作为一位研究树冠的女科学家来说真的很棒
08:21
We've also made partnerships with artists,
155
501330
3000
而且我们与艺术家合作
08:24
with people who understand and can communicate the aesthetic beauty
156
504330
3000
与那些了解并能交流
08:27
of trees and forest canopies.
157
507330
2000
树林和林冠的审美的人合作
08:29
And I'd like to just tell you one of our projects,
158
509330
2000
我想要告诉你们我们其中一个项目
08:31
which is the generation of Canopy Confluences.
159
511330
2000
那是林冠聚会的产物
08:33
What I do is I bring together scientists and artists of all kinds,
160
513330
4000
我所做的就是把科学家和各类艺术家聚在一起
08:37
and we spend a week in the forest on these little platforms;
161
517330
2000
我们在森林里的这些地方花了一周的时间
08:39
and we look at nature, we look at trees, we look at the canopy,
162
519330
3000
我们观察自然,观察树林,观察林冠
08:42
and we communicate, and exchange, and express what we see together.
163
522330
5000
我们对我们所看到的进行交流
08:47
The results have been fantastic.
164
527330
2000
结果让人欣喜
08:49
I'll just give you a few examples.
165
529330
2000
我给你们举一些例子
08:51
This is a fantastic installation by Bruce Chao
166
531330
2000
这是布鲁斯超的一个装置
08:53
who is chair of the Sculpture and Glass Blowing Department
167
533330
3000
他是雕塑和玻璃吹制学院的院长
08:56
at Rhode Island School of Design.
168
536330
2000
在罗德岛设计学校
08:58
He saw nests in the canopy at one of our Canopy Confluences
169
538330
3000
他在西北太平洋的林冠聚会上看到林冠上的鸟巢
09:01
in the Pacific Northwest, and created this beautiful sculpture.
170
541330
4000
并设计了这个漂亮的雕塑
09:05
We've had dance people up in the canopy.
171
545330
2000
我们也让舞蹈者上到林冠
09:07
Jodi Lomask, and her wonderful troupe Capacitor,
172
547330
4000
乔帝鲁玛斯克和她出色的剧团Capacitor
09:11
joined me in the canopy in my rainforest site in Costa Rica.
173
551330
3000
参加了我在哥斯达黎加雨林基地的林冠聚会
09:14
They made a fabulous dance called "Biome."
174
554330
3000
他们编排了一个很棒的舞蹈叫Biome
09:17
They danced in the forest,
175
557330
2000
他们在森林里跳舞
09:19
and we are taking this dance, my scientific outreach communications,
176
559330
6000
我们和这支舞蹈,我的科学对外交流团队
09:25
and also linking up with environmental groups,
177
565330
2000
并且与环保团队一起
09:27
to go to different cities and to perform
178
567330
2000
到不同的城市展示
09:29
the science, the dance and the environmental outreach
179
569330
3000
科学,舞蹈和环保宣传
09:32
that we hope will make a difference.
180
572330
2000
我们希望可以起到作用
09:34
We brought musicians to the canopy,
181
574330
2000
我们把音乐家带到林冠
09:36
and they made their music -- and it's fantastic music.
182
576330
3000
他们在那里创作非常棒的音乐
09:39
We had wooden flutists, we had oboists,
183
579330
2000
我们有木笛表演家,也有双簧管吹奏者
09:41
we had opera singers, we had guitar players,
184
581330
2000
我们有歌剧演唱家,有吉他手
09:43
and we had rap singers.
185
583330
2000
还有说唱歌手
09:45
And I brought a little segment to give you
186
585330
2000
我给你们带来了一小段
09:47
of Duke Brady's "Canopy Rap."
187
587330
3000
杜克布兰迪创作的Canopy Rap(林冠说唱)
10:04
(Music) That's Duke!
188
604330
2000
那是杜克
10:06
(Applause)
189
606330
4000
鼓掌
10:10
This experience of working with Duke
190
610330
2000
与杜克一起工作的经历
10:12
also led me to initiate a program called Sound Science.
191
612330
3000
激发了我去创办一个叫音乐科学的项目
10:15
I saw the power of Duke's song with urban youth --
192
615330
3000
我能看到杜克的歌对城市青年人的影响
10:18
an audience, you know, I as a middle-aged professor,
193
618330
2000
作为一个中年教授
10:20
I don't have a hope of getting to --
194
620330
2000
我不寄希望于我能
10:22
in terms of convincing them of the importance of wildlands.
195
622330
3000
让他们相信林野的重要性
10:25
So I engaged Caution, this rap singer,
196
625330
2000
所以我请了考逊,这位说唱歌手
10:27
with a group of young people from inner-city Tacoma.
197
627330
3000
与一群从塔科马内城来的年轻人
10:30
We went out to the forest, I would pick up a branch,
198
630330
2000
我们到了森林,我捡起一根树枝
10:32
Caution would rap on it,
199
632330
2000
考逊就开始用树枝来表演说唱
10:34
and suddenly that branch was really cool.
200
634330
2000
突然之间这个树枝变得特别酷
10:36
And then the students would come into our sound studios,
201
636330
2000
于是这些学生会来我们的音乐工作室
10:38
they would make their own rap songs with their own beats.
202
638330
3000
他们用他们自己的节拍创作音乐
10:41
They ended up making a CD
203
641330
2000
最后制成CD
10:43
which they took home to their family and friends,
204
643330
2000
将CD带回家给家人和朋友听
10:45
thereby expressing their own experiences with nature
205
645330
3000
通过这种方式他们表达了
10:48
in their own medium.
206
648330
2000
与自然接触的经历
10:51
The final project I'll talk about is one that's very close to my heart,
207
651330
4000
我想说的最后一个项目是特别贴近我的心灵的
10:55
and it involves an economic and social value
208
655330
2000
这个项目有它的经济和社会价值
10:57
that is associated with epiphytic plants.
209
657330
3000
也与附生植物有关
11:00
In the Pacific Northwest,
210
660330
2000
在太平洋西北部
11:02
there's a whole industry of moss-harvesting
211
662330
3000
有一种产业
11:05
from old-growth forests.
212
665330
2000
就是从古老的森林里收集苔藓
11:07
These mosses are taken from the forest;
213
667330
2000
这些苔藓从森林中获取
11:09
they're used by the floriculture industry, by florists,
214
669330
3000
然后被花艺产业的花匠利用
11:12
to make arrangements and make hanging baskets.
215
672330
2000
来做编织物和吊篮
11:14
It's a 265 million dollar industry
216
674330
3000
这个产业能创收2亿6千五百万
11:17
and it's increasing rapidly.
217
677330
2000
并且增收迅速
11:20
If you remember that bald guy,
218
680330
2000
如果你们还记得这些秃的树木
11:22
you'll know that what has been stripped off of these trunks
219
682330
2000
你们就知道这些树干被剥去了什么东西
11:24
in the Pacific Northwest old-growth forest
220
684330
3000
在太平洋西北部的古老森林里
11:27
is going to take decades and decades to come back.
221
687330
3000
需要几十年才能恢复
11:30
So this whole industry is unsustainable.
222
690330
3000
所以这个产业是不符合可持续发展的
11:34
What can I, as an ecologist, do about that?
223
694330
3000
那么作为生态学家,我能做什么呢
11:37
Well, my thought was that I could learn how to grow mosses,
224
697330
3000
我的想法是我可以学习怎样种植苔藓
11:40
and that way we wouldn't have to take them out of the wild.
225
700330
3000
这样的话我们就不需从野外采集苔藓
11:43
And I thought, if I had some partners that could help me with this,
226
703330
3000
并且我想如果有人在这件事上可以帮我
11:46
that would be great.
227
706330
2000
那也很不错
11:48
And so, I thought perhaps incarcerated men and women --
228
708330
2000
于是我想可能那些被监禁的男女
11:50
who don't have access to nature,
229
710330
2000
他们不能接触到自然
11:52
who often have a lot of time, they often have space,
230
712330
4000
但他们有很多时间和空间
11:56
and you don't need any sharp tools to work with mosses --
231
716330
2000
他们也不需要尖锐的工具去种植苔藓
11:58
would be great partners.
232
718330
2000
会是很好的合作对象
12:00
And they have become excellent partners.
233
720330
2000
并且他们已经成为很棒的合作者
12:02
The best I can imagine.
234
722330
3000
是我可想像的最好的
12:05
They were very enthusiastic.
235
725330
2000
他们工作非常积极
12:07
(Applause)
236
727330
5000
鼓掌
12:12
They were incredibly enthusiastic about the work.
237
732330
3000
他们有着不可思议的工作热情
12:15
They learned how to distinguish different species of mosses,
238
735330
2000
他们学着去分辨不同种类的苔藓
12:17
which, to tell you the truth,
239
737330
2000
老实告诉你们吧
12:19
is a lot more than my undergraduate students at the Evergreen College can do.
240
739330
3000
这比我在Evergreen College(一所学校)的本科生可分辨的要多得多
12:22
And they embraced the idea that they could help develop a research design
241
742330
5000
并且他们抓住这个可以帮助研究计划的发展的机会
12:27
in order to grow these mosses.
242
747330
2000
来种植这些苔藓
12:29
We've been successful as partners
243
749330
2000
作为合作伙伴我们成功地
12:31
in figuring out which species grow the fastest,
244
751330
2000
了解了哪种苔藓长得最快
12:33
and I've just been overwhelmed with how successful this has been.
245
753330
3000
我也一直难以抑制这样的成功感
12:36
Because the prison wardens were very enthusiastic about this as well,
246
756330
5000
因为监狱长也对这个研究充满着热情
12:41
I started a Science and Sustainability Seminar in the prisons.
247
761330
4000
我在监狱里开办了科学和可持续性的讲座
12:45
I brought my scientific colleagues and sustainability practitioners into the prison.
248
765330
5000
我带着我的科学团队和可持续性实践专家去了监狱
12:50
We gave talks once a month,
249
770330
2000
每个月讲座一次
12:52
and that actually ended up implementing
250
772330
2000
这最终成了一个在监狱实行的
12:54
some amazing sustainability projects at the prisons --
251
774330
3000
一个令人吃惊的可持续性发展项目
12:57
organic gardens, worm culture, recycling,
252
777330
3000
有机花园,桑蚕养植法,回收利用
13:00
water catchment and beekeeping. (Applause)
253
780330
2000
集水处,养蜂
13:02
Our latest endeavor,
254
782330
3000
我们最近努力的方向
13:05
with a grant
255
785330
2000
鼓掌
13:07
from the Department of Corrections at Washington state,
256
787330
3000
在华盛顿州监狱局的支持下
13:10
they've asked us to expand this program to three more prisons.
257
790330
4000
他们要求我们把这个项目扩展到另外三个监狱
13:14
And our new project is having the inmates and ourselves
258
794330
2000
并且我们新的项目是让犯人和我们自己
13:16
learn how to raise the Oregon spotted frog
259
796330
3000
一起学习怎么养殖俄勒冈州点蛙
13:19
which is a highly endangered amphibian in Washington state and Oregon.
260
799330
3000
点蛙是华盛世顿和俄勒冈州濒临灭绝的两栖动物
13:22
So they will raise them -- in captivity, of course --
261
802330
3000
所以犯人们在密闭的环境中养殖点蛙
13:25
from eggs to tadpoles and onward to frogs.
262
805330
4000
从卵到蝌蚪再到青蛙
13:29
And they will have the pleasure, many of them,
263
809330
5000
他们很多人都感受到了快乐
13:34
of seeing those frogs that they've raised from eggs and helped develop,
264
814330
3000
当看到这些卵在他们的抚育下长大成青蛙
13:37
helped nurture, move out into protected wildlands
265
817330
3000
然后把青蛙带到野外保护区
13:40
to augment the number of endangered species out there in the wild.
266
820330
5000
在野外繁殖增加这种濒临物种的数量
13:45
And so, I think for many reasons --
267
825330
2000
所以我想,从各个方面讲
13:47
ecological, social, economic and perhaps even spiritual --
268
827330
3000
生态的,社会的,经济的或可能是精神上的
13:50
this has been a tremendous project
269
830330
2000
这是一个很了不起的项目
13:52
and I'm really looking forward to
270
832330
2000
我真的期望
13:54
not only myself and my students doing it,
271
834330
3000
不仅是我和我的学生在做
13:57
but also to promote and teach other scientists how to do this.
272
837330
4000
我也希望鼓励或教授其他的科学家如何去做
14:01
As many of you are aware, the world of academia is a rather inward-looking one.
273
841330
4000
相信你们大多数人明白,学术界不太关心外界
14:05
I'm trying to help researchers move more outward
274
845330
4000
我尝试着帮助研究人员更关注外界
14:09
to have their own partnerships
275
849330
2000
建立他们与
14:11
with people outside of the academic community.
276
851330
3000
学科领域外的人的合伙关系
14:14
And so I'm hoping that my husband Jack, the ant taxonomist,
277
854330
3000
所以我正希望着我的丈夫杰克,一位蚂蚁分类学者
14:17
can perhaps work with Mattel to make Taxonomist Ken.
278
857330
3000
可以与美泰儿公司合作去生产分类学者Ken(男性芭比娃娃)
14:20
Perhaps Ben Zander and Bill Gates could get together
279
860330
6000
可能本赞德和比尔盖茨可以合作
14:26
and make an opera about AIDS.
280
866330
2000
创作关于爱滋的戏剧
14:28
Or perhaps Al Gore and Naturally 7 could make a song about climate change
281
868330
5000
或者可能艾尔戈尔和Naturally 7(一个乐队)能合作创作关于气候变化的歌曲
14:33
that would really make you clap your hands.
282
873330
3000
那才真的能让你们拍案叫绝
14:36
So, although it's a little bit of a fantasy, I think it's also a reality.
283
876330
3000
虽然这有点幻想,但我觉得这也很实际
14:39
Given the duress that we're feeling environmentally in these times,
284
879330
4000
考虑到我们现在感觉环境上的压抑
14:43
it is time for scientists to reach outward,
285
883330
2000
现在是科学家们该更关注外界事物的时候了
14:45
and time for those outside of science to reach towards academia as well.
286
885330
5000
也是科学学科的外行们该了解各学科的时候
14:52
I started my career with trying to understand the mysteries of forests
287
892330
5000
我的事业是一开始试图去了解森林的神秘
14:57
with the tools of science.
288
897330
2000
用各种科学方法
14:59
By making these partnerships that I described to you,
289
899330
3000
通过我先前向你们描述的这些合作项目
15:02
I have really opened my mind and, I have to say, my heart
290
902330
4000
我才真正在开拓了我的思维,我得说,我的心灵
15:06
to have a greater understanding,
291
906330
2000
对事物有了更深的了解
15:08
to make other discoveries about nature and myself.
292
908330
3000
对自然和自身有了其他的发现
15:12
When I look into my heart, I see trees --
293
912330
3000
当我审视我的内心时,我看到了树
15:15
this is actually an image of a real heart --
294
915330
2000
这其实是一颗真正心脏的图片
15:17
there are trees in our hearts,
295
917330
2000
在我们的内心有树
15:19
there are trees in your hearts.
296
919330
2000
在你们的内心也有树
15:21
When we come to understand nature,
297
921330
2000
当我们了解了自然
15:23
we are touching the most deep, the most important parts of our self.
298
923330
5000
我们也正在触摸着我们自己最深,最重要的部分
15:28
In these partnerships, I have also learned
299
928330
3000
在这些合作中,我也明白了
15:31
that people tend to compartmentalize themselves
300
931330
3000
人们总喜欢把他们分类成
15:34
into IT people, and movie star people, and scientists,
301
934330
4000
电脑科技人才,电影明星,科学家
15:38
but when we share nature,
302
938330
2000
但当他们分享自然时
15:40
when we share our perspectives about nature,
303
940330
3000
当我们分享对自然的看法时
15:43
we find a common denominator.
304
943330
2000
我们找到了一个共同点
15:46
Finally, as a scientist and as a person
305
946330
4000
最后,作为一位科学家,一个普通的人
15:50
and now, as part of the TED community,
306
950330
4000
现在作为TED的一员
15:54
I feel that I have better tools
307
954330
3000
我发现我有更好的方法
15:57
to go out to trees, to go out to forests, to go out to nature,
308
957330
4000
去研究树,研究森林,研究自然
16:01
to make new discoveries about nature --
309
961330
3000
对自然有新的发现
16:04
and about humans' place in nature
310
964330
2000
对人在自然中的地位有新的发现
16:06
wherever we are and whomever you are.
311
966330
4000
不论我们在哪里,不论我们是谁
16:10
Thank you very much.
312
970330
2000
非常谢谢大家
16:12
(Applause)
313
972330
11000
鼓掌
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog