The discoveries awaiting us in the ocean's twilight zone | Heidi M. Sosik

107,118 views ・ 2018-07-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lalla Khadija Tigha المدقّق: Zeineb Trabelsi
00:12
I bet all of you are familiar with this view of the ocean,
0
12760
3480
أعتقد أنكم معتادون على منظر المحيطات هذا،
00:17
but the thing is,
1
17280
1256
لكن في الواقع،
00:18
most of the ocean looks nothing like this.
2
18560
2200
معظم المحيطات لا تبدو هكذا إطلاقًا.
00:21
Below the sunlit surface waters,
3
21480
2376
تحت سطح الماء اللامع بفعل أشعة الشمس،
00:23
there's an otherworldly realm
4
23880
2016
هناك عالم آخر
00:25
known as the twilight zone.
5
25920
1640
يعرف بمنطقة الغسق.
00:28
At 200 to 1,000 meters below the surface,
6
28520
3256
على عمق 200 وحتى 1000 متر،
00:31
sunlight is barely a glimmer.
7
31800
2336
حيث بالكاد تستطيع أشعة الشمس أن تتسلل.
00:34
Tiny particles swirl down through the darkness
8
34160
3096
تخرق جزيئات صغيرة جدًا طريقها في الظلام
00:37
while flashes of bioluminescence
9
37280
2536
وتوحي لنا تلألآتها البيولوجية
00:39
give us a clue that these waters teem with life:
10
39840
4296
بأن هذه المياه تنبض بالحياة:
00:44
microbes, plankton, fish.
11
44159
2417
ميكروبات، عوالق، أسماك.
00:46
Everything that lives here has amazing adaptations
12
46600
3256
كل ما يعيش هنا له قدرة عالية على التأقلم
00:49
for the challenges of such an extreme environment.
13
49880
3120
مع التحديات التي تتسم بها بيئة صعبة كهذه.
00:54
These animals help support top predators such as whales, tuna,
14
54160
3816
تساعد هذه الحيوانات الأسماك الأكثر افتراسًا كالحيتان، والتونا،
00:58
swordfish and sharks.
15
58000
1800
وسمك أبو منقار وأسماك القرش.
01:00
There could be 10 times more fish biomass here
16
60720
2776
من الممكن أن نجد هنا 10 أضعاف الكتلة الإحيائية السمكية هنا
01:03
than previously thought.
17
63520
1656
عما كنا نعتقد وجوده.
01:05
In fact, maybe more than all the rest of the ocean combined.
18
65200
3920
في الواقع، ربما أكثر بكثير من باقي المحيط برمته.
01:10
There are countless undiscovered species in deep waters,
19
70440
4416
هناك العديد من الكائنات التي لم يتم اكتشافها بعد في أعماق البحار،
01:14
and life in the twilight zone is intertwined with earth's climate.
20
74880
4720
والحياة في منطقة الغسق مرتبطة بمناخ الأرض.
01:20
Yet the twilight zone is virtually unexplored.
21
80760
3496
إلا أن منطقة الغسق لم يتم استكشافها بعد.
01:24
There are so many things we still don't know about it.
22
84280
2640
هناك العديد من الأشياء التي لا نعلم عنها بعد.
01:27
I think we can change that.
23
87760
2000
أعتقد أنه بإمكاننا تغيير ذلك.
01:30
I was drawn to oceanography by just this kind of challenge.
24
90320
3976
لقد انجذبت إلى علوم المحيطات بسبب مثل هذه التحديات.
01:34
To me it represents the perfect intersection
25
94320
2176
حيث اعتبرها محور
01:36
of science, technology and the unknown,
26
96520
3136
العلوم والتكنولوجيا والمجهول،
01:39
the spark for so many breakthrough discoveries about life on our planet.
27
99680
4960
وشعاع العديد من الاكتشافات المحورية عن الحياة على كوكبنا.
01:46
As a college student,
28
106080
1736
عندما كنت طالبةً في الجامعة.
01:47
I went on an expedition across the Atlantic
29
107840
2696
ذهبت في بعثة عبر المحيط الأطلسي
01:50
with a team of scientists using a high-powered laser
30
110560
3576
مع فريق من العلماء الذين كانوا يستعملون أجهزة ليزر ذات قوة عالية
01:54
to measure microscopic algae.
31
114160
1840
لقياس الطحالب ذات الحجم الميكروسكوبي.
01:57
The wild thing that happened on that trip
32
117200
2216
والأمر الغريب الذي حصل في تلك الرحلة
01:59
is that we discovered what everyone who looked before had completely missed:
33
119440
4520
أننا اكتشفنا ما قد أغفله تمامًا كل من نظر قبلنا:
02:04
photosynthetic cells smaller than anyone thought possible.
34
124760
3760
خلايا ضوئية التخليق حجمها أصغر مما خطر على بال أحد.
02:09
We now know those tiny cells are the most abundant
35
129680
2936
ونعرف اليوم أن هذه الخلايا الصغيرة هي الكائنات ضوئية التخليق
02:12
photosynthetic organisms on earth.
36
132640
2240
الأكثر وفرة على الأرض.
02:15
This amazing discovery happened because we used new technology
37
135880
4456
ولقد حدث هذا الاكتشاف الرائع بفضل استعمالنا لتكنولوجيا جديدة
02:20
to see life in the ocean in a new way.
38
140360
2840
لنرى الحياة في المحيط بمنظور جديد.
02:24
I am convinced that the discoveries awaiting us in the twilight zone
39
144280
4336
أنا مقتنعة أن الاكتشافات التي تنتظرنا في منطقة الغسق
02:28
will be just as breathtaking.
40
148640
2200
ستكون مذهلة أيضًا.
02:32
We know so little about the twilight zone because it's difficult to study.
41
152120
4176
معرفتنا المحدودة عن منطقة الغسق يعود إلى صعوبة دراستها.
02:36
It's exceedingly large,
42
156320
1816
فهي شاسعة جدا،
02:38
spanning from the Arctic to the Southern Ocean
43
158160
2176
وتمتد من القطب الشمالي حتى المحيط الجنوبي
02:40
and around the globe.
44
160360
1336
وحول الكرة الأرضية.
02:41
It's different from place to place.
45
161720
2416
وهي تختلف من مكان لآخر.
02:44
It changes quickly as the water and animals move.
46
164160
3256
وتتغير بشكل سريع مع حركة المياه والحيوانات.
02:47
And it's deep and dark and cold, and the pressures there are enormous.
47
167440
4160
وهي عميقة ومظلمة وباردة، ومستوى الضغط هناك عالٍ جدًا.
02:53
What we do know is fascinating.
48
173000
2400
لكن ما نعلمه هو أنها مدهشة للغاية.
02:56
You may be imagining huge monsters lurking in the deep sea,
49
176200
4000
ربما تتخيلون وحوشًا ضخمة تتجول في أعماق البحار،
03:01
but most of the animals are very small,
50
181120
2720
لكن معظم الحيوانات هناك صغيرة جدًا،
03:06
like this lantern fish.
51
186200
2360
بحجم سمكة الفنار هذه.
03:11
And this fierce-looking fish is called a bristlemouth.
52
191560
3536
وتُدعى هذه السمكة ذات الملامح المفترسة بسمكة هُلبية الفم.
03:15
Believe it or not, these are the most abundant vertebrates on earth
53
195120
3936
صدقوا أو لا تصدقوا، هذه هي الفقريات الأكثر تواجدًا على الأرض
03:19
and many are so small that a dozen could fit in this one tube.
54
199080
3800
لأن العديد منها صغيرة جدًا لدرجة أن هذا الأنبوب يمكن أن يسع دستة منها.
03:25
It gets even more interesting,
55
205080
1976
والأمر يزداد إثارة،
03:27
because small size does not stop them from being powerful through sheer number.
56
207080
5200
لأن الحجم الصغير لا يمنعها من أن تكون أكثر قوة حينما تكون مجتمعة.
03:32
Deep, penetrating sonar shows us that the animals form dense layers.
57
212800
4576
فقد أظهر تحليل عميق واختراقي بالسونار أن هذه الحيوانات تكوّن طبقات سميكة.
03:37
You can see what I mean by the red and yellow colors
58
217400
2456
يمكنكم أن تروا ذلك من خلال اللونين الأحمر والأصفر
03:39
around 400 meters in these data.
59
219880
2696
حوالي 400 متر من هذه المعطيات.
03:42
So much sound bounces off this layer,
60
222600
1976
هناك مستوى صوت كثير يتأرجح من هذه الطبقة،
03:44
it's been mistaken for the ocean bottom.
61
224600
2280
والذي كان يُعتقد خطأً أنه قاع المحيط.
03:48
But if we look, it can't be, because the layer is deep during the day,
62
228200
4496
ولكن حينما ننظر عن قرب، فذلك غير ممكن، لأن الطبقة تكون عميقة خلال النهار،
03:52
it rises up at night
63
232720
2016
وتصعد إلى الفوق في الليل
03:54
and the pattern repeats day after day.
64
234760
2440
ويتكرر هذا النموذج كل يوم.
03:58
This is actually the largest animal migration on earth.
65
238280
4376
وهذه في الواقع أكبر هجرة حيوانية على الأرض.
04:02
It happens around the globe every day,
66
242680
2456
وتحدث في كل أنحاء الكرة الأرضية، يومًا بعد يوم
04:05
sweeping through the world's oceans in a massive living wave
67
245160
3736
وتتجول حول محيطات العالم على شكل موجة حية ضخمة
04:08
as twilight zone inhabitants travel hundreds of meters
68
248920
2736
حيث أن سكان منطقة الغسق يسافرون لمئات الأمتار
04:11
to surface waters to feed at night
69
251680
2616
نحو السطح ليقتاتوا ليلًا
04:14
and return to the relative safety of deeper, darker waters during the day.
70
254320
4160
ويعودون إلى مأمنهم نهارًا داخل المياه العميقة والمظلمة.
04:19
These animals and their movements help connect the surface and deep ocean
71
259400
5216
تساعد هذه الحيوانات وتحركاتها على ربط سطح وعمق المحيط
04:24
in important ways.
72
264640
1280
بطرق مهمة جدًا.
04:26
The animals feed near the surface,
73
266960
2736
تقتات هذه الحيوانات قرب السطح،
04:29
they bring carbon in their food into the deep waters,
74
269720
3775
فتجلب الكربون في طعامها إلى أعماق المياه،
04:33
where some of that carbon can stay behind
75
273519
2817
حيث يمكن لبعض الكربون أن يظل خلفها
04:36
and remain isolated from the atmosphere for hundreds or even thousands of years.
76
276360
5920
ويبقى معزولًا عن الجو لمئات بل لآلاف من السنين.
04:43
In this way, the migration may help keep carbon dioxide
77
283720
5056
وبهذه الطريقة، قد تساعد الهجرة في أكسدة الكربون
04:48
out of our atmosphere
78
288800
1656
خارج الجو
04:50
and limit the effects of global warming on our climate.
79
290480
3240
وتحد بذلك من تداعيات الاحتباس الحراري.
04:55
But we still have many questions.
80
295480
1656
لكن لا زالت هناك العديد من الأسئلة.
04:57
We don't know which species are migrating,
81
297160
2256
لا نعرف ما هي الكائنات التي تهاجر،
04:59
what they're finding to eat,
82
299440
1536
ما الذي تجده لتقتات عليه،
05:01
who is trying to eat them
83
301000
1776
من يحاول أن يأكلها
05:02
or how much carbon they are able to transport.
84
302800
3440
أو كمية الكربون الذي يمكنها نقله.
05:08
So I'm a scientist who studies life in the ocean.
85
308000
3040
حسنا، أنا عالمة أدرس الحياة في المحيطات.
05:11
For me, curiosity about these things is a powerful driver,
86
311960
3520
وأعتقد أن الفضول حيال هذه الأشياء حافز قوي،
05:16
but there's more to the motivation here.
87
316600
2680
لكن هناك ما هو أقوى من التحفيز هنا.
05:20
We need to answer these questions and answer them quickly,
88
320040
3696
علينا أن نجيب على هذه الأسئلة وأن نجيب عليها بسرعة،
05:23
because the twilight zone is under threat.
89
323760
2600
لأن منطقة الغسق في خطر.
05:27
Factory ships in the open ocean
90
327200
1936
فالباخرات الصناعية في عرض المحيط
05:29
have been vacuuming up
91
329160
1416
تقوم بسحب
05:30
hundreds of thousands of tons of small, shrimp-like animals called krill.
92
330600
3920
مئات الآلاف من الأطنان من حيوانات صغيرة بحجم الروبيان، تُدعى الكريل.
05:35
The animals are ground into fish meal
93
335280
1896
تُطحن هذه الحيوانات لتصبح مسحوق أسماك
05:37
to support increasing demands for aquaculture
94
337200
3216
لتسد الحاجة المتزايدة للتربية المائية
05:40
and for nutraceuticals such as krill oil.
95
340440
2976
ولصناعة المغذيات مثل زيت الكريل.
05:43
Industry is on the brink of deepening fisheries such as these
96
343440
3296
فهذه الصناعة تدفع إلى عمليات صيد أعمق
05:46
into the mid-water
97
346760
1696
في أواسط المياه
05:48
in what could start a kind of twilight zone gold rush
98
348480
3416
ما قد يتسبب ببداية التسابق على الذهب في منطقة الغسق
05:51
operating outside the reach of national fishing regulations.
99
351920
4360
وهي تعمل خارج نطاق القوانين الوطنية للصيد.
05:57
This could have irreversible global-scale impacts
100
357080
3576
يمكن أن ينتج عن هذا تداعيات لا يمكن إصلاحها على الصعيد العالمي
06:00
on marine life and food webs.
101
360680
2400
على الحياة البحرية والشبكات الغذائية.
06:04
We need to get out ahead of fishing impacts
102
364280
2736
علينا أن نرى أبعد من تداعيات الصيد
06:07
and work to understand this critical part of the ocean.
103
367040
3000
ونعمل على فهم هذا الجزء المحوري من المحيط.
06:10
At Woods Hole Oceanographic Institution,
104
370840
1936
في معهد وودز هول لعلوم المحيطات،
06:12
I'm really fortunate to be surrounded by colleagues who share this passion.
105
372800
4200
أرى أنني محظوظة جدًا لأنني أعمل مع زملاء نتشارك نفس الشغف.
06:17
Together, we are ready to launch a large-scale exploration
106
377640
3696
معًا، نحن مستعدون لإطلاق أكبر رحلة استكشاف
06:21
of the twilight zone.
107
381360
1240
لمنطقة الغسق.
06:23
We have a plan to begin right away
108
383200
2016
لدينا خطة عمل لنبدأ العمل من الآن
06:25
with expeditions in the North Atlantic,
109
385240
1896
من خلال بعثات إلى شمال الأطلسي،
06:27
where we'll tackle the big challenges
110
387160
2096
حيث سنعمل على التحديات الكبرى
06:29
of observing and studying the twilight zone's remarkable diversity.
111
389280
4160
لملاحظة ودراسة التنوع الفريد لمنطقة الغسق.
06:34
This kind of multiscale, multidimensional exploration
112
394360
4216
يدفع اكتشاف متعدد المستويات والأبعاد كهذا
06:38
means we need to integrate new technologies.
113
398600
2600
إلى إدخال تكنولوجيا جديدة.
06:42
Let me show you a recent example that has changed our thinking.
114
402360
3920
دعوني أريكم مثالًا حديثًا عما غيّر طريقة تفكيرنا.
06:46
Satellite tracking devices on animals such as sharks
115
406920
3696
قمر اصطناعي يتتبع أجهزة موضوعة على حيوانات مثل أسماك القرش
06:50
are now showing us that many top predators
116
410640
2856
يرينا الآن أن الأسماك الأكثر افتراسًا
06:53
regularly dive deep into the twilight zone to feed.
117
413520
2920
تغوص نحو عمق منطقة الغسق لتقتات.
06:57
And when we map their swimming patterns and compare them to satellite data,
118
417240
4896
وحين نربط نماذج سباحتها ونقارنها بمعطيات القمر الاصطناعي،
07:02
we find that their feeding hot spots
119
422160
2016
نجد أن أبرز مواقع اقتياتهم
07:04
are linked to ocean currents and other features.
120
424200
2920
مرتبطة بتيارات المحيط وبأشياء أخرى.
07:08
We used to think these animals found all of their food in surface waters.
121
428480
4360
كنا نعتقد أن كل هذه الحيوانات تجد كل طعامها على سطح الماء.
07:13
We now believe they depend on the twilight zone.
122
433480
3280
والآن تأكدنا أنها تعتمد على منطقة الغسق.
07:17
But we still need to figure out how they find the best areas to feed,
123
437680
3776
لكن لا زال علينا اكتشاف طريقتها في البحث عن أفضل المناطق للأكل،
07:21
what they're eating there
124
441480
1496
ما الذي تأكله هناك
07:23
and how much their diets depend on twilight zone species.
125
443000
3880
وإلى أي مدى يعتمد نظامها الغذائي على الكائنات المتواجدة في منطقة الغسق.
07:28
We will also need new technologies to explore the links with climate.
126
448240
4160
سنحتاج أيضًا للتكنولوجيا الحديثة لنكتشف مدى علاقة ذلك بالمناخ.
07:33
Remember these particles?
127
453280
1480
هل تتذكرون هذه الجزيئات؟
07:36
Some of them are produced by gelatinous animals called salps.
128
456000
3640
بعض منها تنتجه حيوانات هلامية تُسمى أسماك السالب.
07:40
Salps are like superefficient vacuum cleaners,
129
460160
2376
تُعتبر أسماك السالب آلات تنظيف فعّالة جدا،
07:42
slurping up plankton and producing fast-sinking pellets of poop --
130
462560
5696
حيث تلتهم العوالق وتنتج فضلات على شكل كريات سربعة الغرق --
07:48
try saying that 10 times fast --
131
468280
2136
حاول أن تردد هذه الجملة عشر مرات بسرعة --
07:50
pellets of poop that carry carbon deep into the ocean.
132
470440
3240
فضلات على شكل كريات تحمل الكربون نحو أعماق المحيط.
07:54
We sometimes find salps in enormous swarms.
133
474680
3576
نجد أحيانًا أسماك السالب في أسراب ضخمة.
07:58
We need to know where and when and why and whether
134
478280
3896
نحتاج لأن نعرف، أين ومتى ولماذا
08:02
this kind of carbon sink has a big impact on earth's climate.
135
482200
3920
وفيما إذا كان لنزول الكربون إلى الأعماق آثار كبيرة على مناخ الأرض.
08:07
To meet these challenges, we will need to push the limits of technology.
136
487400
3720
ولمواجهة هذه التحديات، علينا أن نستغل التكنولوجيا بشكل أمثل.
08:11
We will deploy cameras and samplers on smart robots
137
491920
3056
سنستعمل كاميرات وحاملات نماذج على روبوتات ذكية
08:15
to patrol the depths and help us track the secret lives of animals like salps.
138
495000
4840
لتتجول في الأعماق وتساعدنا على تتبع سر حياة حيوانات مثل سمكة السالب.
08:20
We will use advanced sonar
139
500520
2056
سنستعمل أجهزة سونار متقدمة
08:22
to figure out how many fish and other animals are down there.
140
502600
3960
لنعرف كم من الأسماك والحيوانات تتواجد هناك.
08:27
We will sequence DNA from the environment in a kind of forensic analysis
141
507280
4416
سنرتب الحمض النووي من المحيط البيئي فيما يشبه التحليل التشريحي
08:31
to figure out which species are there
142
511720
2216
حتى نتعرف على الكائنات المتواجدة هناك
08:33
and what they are eating.
143
513960
1240
وما الذي تقتات عليه.
08:36
With so much that's still unknown about the twilight zone,
144
516520
3416
مع وجود الكثير مما لازلنا نجهله عن منطقة الغسق،
08:39
there's an almost unlimited opportunity for new discovery.
145
519960
3440
فهناك تقريبا فرص غير محدودة لاكتشافات جديدة.
08:44
Just look at these beautiful, fascinating creatures.
146
524360
3199
انظروا لهذه المخلوقات المذهلة البديعة.
08:48
We barely know them.
147
528159
2097
نحن بالكاد نعرفها.
08:50
And imagine how many more are just down there waiting
148
530280
2816
تخيلوا كم غيرها يوجد هناك
08:53
for our new technologies to see them.
149
533120
2080
في انتظار التكنولوجيا لكي تراها.
08:56
The excitement level about this could not be higher on our team
150
536400
3416
إن الحماس الذي يعتري فريقنا
08:59
of ocean scientists, engineers and communicators.
151
539840
3560
من علماء ومهندسين وإعلاميين كبير جدًا.
09:04
There is also a deep sense of urgency.
152
544800
2720
هناك أيضًا استعجال في الأمر.
09:08
We can't turn back the clock on decades of overfishing
153
548400
4296
لا يمكننا أن نعيد الزمن للوراء ونمنع الصيد الجائر
09:12
in countless regions of the ocean
154
552720
2536
في العديد من المناطق في المحيط
09:15
that once seemed inexhaustible.
155
555280
1880
الذي كان يبدو سابقًا أنه لا ينضب.
09:18
How amazing would it be to take a different path this time?
156
558240
4080
أليس من الرائع أن نسلك مسلكًا مختلفًا هذه المرة؟
09:23
The twilight zone is truly a global commons.
157
563560
3040
منطقة الغسق هو عالم مشترك.
09:27
We need to first know and understand it
158
567160
3176
علينا أولًا أن نعرفها ونفهمها
09:30
before we can be responsible stewards
159
570360
2856
قبل أن نكون حراسًا مسؤولين عنها
09:33
and hope to fish it sustainably.
160
573240
2320
ونأمل أن نصطاد منها بشكل دائم.
09:36
This is not just a journey for scientists,
161
576240
2576
هذه ليست مهمة العلماء فقط،
09:38
it is for all of us,
162
578840
1936
إنها رحلتنا جميعًا،
09:40
because the decisions we collectively make
163
580800
2936
لأن القرارات التي نتخذها بشكل جماعي
09:43
over the next decade
164
583760
1896
خلال العقد القادم
09:45
will affect what the ocean looks like
165
585680
2456
ستؤثر على ما سيكون عليه المحيط
09:48
for centuries to come.
166
588160
1600
خلال القرون القادمة.
09:50
Thank you.
167
590600
1216
شكرًا لكم.
09:51
(Applause)
168
591840
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7