The discoveries awaiting us in the ocean's twilight zone | Heidi M. Sosik
107,118 views ・ 2018-07-02
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yolanda Zhang
校对人员: Lipeng Chen
00:12
I bet all of you are familiar
with this view of the ocean,
0
12760
3480
我相信你们都熟悉这样的海洋,
00:17
but the thing is,
1
17280
1256
但事实是,
00:18
most of the ocean looks nothing like this.
2
18560
2200
海洋的大部分地方
并不是这样的景象。
00:21
Below the sunlit surface waters,
3
21480
2376
在水面下阳光照射不到的地方,
00:23
there's an otherworldly realm
4
23880
2016
则是另一个非凡的世界,
00:25
known as the twilight zone.
5
25920
1640
即所谓的过渡带。
00:28
At 200 to 1,000 meters below the surface,
6
28520
3256
在水面下200米到1000米的深处,
00:31
sunlight is barely a glimmer.
7
31800
2336
阳光几乎无法到达。
00:34
Tiny particles swirl down
through the darkness
8
34160
3096
微小的颗粒在黑暗中旋转,
00:37
while flashes of bioluminescence
9
37280
2536
而生物体发出的微光
00:39
give us a clue that
these waters teem with life:
10
39840
4296
告诉我们这里充满着生命:
00:44
microbes, plankton, fish.
11
44159
2417
微生物,浮游生物,鱼类。
00:46
Everything that lives here
has amazing adaptations
12
46600
3256
所有生活在这里的生命体
都对这极端环境下的
00:49
for the challenges
of such an extreme environment.
13
49880
3120
挑战有着惊人的适应力。
00:54
These animals help support
top predators such as whales, tuna,
14
54160
3816
这些生物支撑了食物链顶端的
猎食者,譬如鲸鱼,金枪鱼,
00:58
swordfish and sharks.
15
58000
1800
旗鱼以及鲨鱼的生存。
01:00
There could be 10 times
more fish biomass here
16
60720
2776
这里的鱼类生物质含量是
01:03
than previously thought.
17
63520
1656
之前推算的十倍。
01:05
In fact, maybe more
than all the rest of the ocean combined.
18
65200
3920
事实上,可能比海洋
其他部分的总和还要多。
01:10
There are countless
undiscovered species in deep waters,
19
70440
4416
在深海,有无数尚未被发现的物种,
01:14
and life in the twilight zone
is intertwined with earth's climate.
20
74880
4720
而过渡带中的生命
与地球气候息息相关。
01:20
Yet the twilight zone
is virtually unexplored.
21
80760
3496
然而,过渡带几乎未被探索过。
01:24
There are so many things
we still don't know about it.
22
84280
2640
我们对它仍然知之甚少。
01:27
I think we can change that.
23
87760
2000
我认为我们可以改变这一现状。
01:30
I was drawn to oceanography
by just this kind of challenge.
24
90320
3976
这类的挑战让我
对海洋学产生了兴趣。
01:34
To me it represents
the perfect intersection
25
94320
2176
对我来说,这代表了科学,
01:36
of science, technology and the unknown,
26
96520
3136
技术以及未知的完美交融,
01:39
the spark for so many breakthrough
discoveries about life on our planet.
27
99680
4960
这导致了许多有关
地球生物的突破性发现。
01:46
As a college student,
28
106080
1736
当我还在读大学时,
01:47
I went on an expedition
across the Atlantic
29
107840
2696
我和一群科学家
01:50
with a team of scientists
using a high-powered laser
30
110560
3576
在大西洋上进行远洋考察,
利用高强度激光
01:54
to measure microscopic algae.
31
114160
1840
测量微型藻类。
01:57
The wild thing that happened on that trip
32
117200
2216
那次航行中有一个意外收获,
01:59
is that we discovered what everyone
who looked before had completely missed:
33
119440
4520
我们发现了之前被所有人
忽略了的东西:
02:04
photosynthetic cells
smaller than anyone thought possible.
34
124760
3760
光合细胞比任何人想象的都要小。
02:09
We now know those tiny cells
are the most abundant
35
129680
2936
现在我们知道这些
微小的细胞,是地球上
02:12
photosynthetic organisms on earth.
36
132640
2240
最丰富的光合生物体。
02:15
This amazing discovery happened
because we used new technology
37
135880
4456
正因为我们采用了新的技术,
用新的方式来观察海洋中的生命,
02:20
to see life in the ocean in a new way.
38
140360
2840
我们才得以有这一惊人的发现。
02:24
I am convinced that the discoveries
awaiting us in the twilight zone
39
144280
4336
我深信,在那片过渡带中
等待我们发现的未知事物,
02:28
will be just as breathtaking.
40
148640
2200
会同样令人激动。
02:32
We know so little about the twilight zone
because it's difficult to study.
41
152120
4176
我们对过渡带知道的太少了,
因为它很难研究。
02:36
It's exceedingly large,
42
156320
1816
它实在太大了,
02:38
spanning from the Arctic
to the Southern Ocean
43
158160
2176
从北极到南大洋,
02:40
and around the globe.
44
160360
1336
覆盖全球。
02:41
It's different from place to place.
45
161720
2416
不同地点还有所不同。
02:44
It changes quickly
as the water and animals move.
46
164160
3256
随着水流和动物的运动,
它也快速变化着。
02:47
And it's deep and dark and cold,
and the pressures there are enormous.
47
167440
4160
它是那么的深邃,黑暗,
寒冷,那里的压力也很大。
02:53
What we do know is fascinating.
48
173000
2400
我们已经知道的就很不可思议了。
02:56
You may be imagining
huge monsters lurking in the deep sea,
49
176200
4000
你可能想象着,
巨型怪物潜伏在深海,
03:01
but most of the animals are very small,
50
181120
2720
但那里的大部分动物都很小,
03:06
like this lantern fish.
51
186200
2360
就像这灯笼鱼一样。
03:11
And this fierce-looking fish
is called a bristlemouth.
52
191560
3536
这种面目狰狞的鱼叫做圆罩鱼。
03:15
Believe it or not, these are the most
abundant vertebrates on earth
53
195120
3936
信不信由你,这是
地球上最多的脊椎生物,
03:19
and many are so small
that a dozen could fit in this one tube.
54
199080
3800
它们大都很小,
这一管可以装下许多条。
03:25
It gets even more interesting,
55
205080
1976
更有趣的是,
03:27
because small size does not stop them
from being powerful through sheer number.
56
207080
5200
因为小的体型并没有阻止
它们通过数量变得强大。
03:32
Deep, penetrating sonar shows us
that the animals form dense layers.
57
212800
4576
水下的穿透声呐向我们展示,
这些动物组成了厚厚的一层。
03:37
You can see what I mean
by the red and yellow colors
58
217400
2456
你可以从这组数据中
大约四百米处的红色和黄色
03:39
around 400 meters in these data.
59
219880
2696
得到一个直观的概念。
03:42
So much sound bounces off this layer,
60
222600
1976
大部分声波从这层反弹,
03:44
it's been mistaken for the ocean bottom.
61
224600
2280
它曾被误认为是海洋底部。
03:48
But if we look, it can't be,
because the layer is deep during the day,
62
228200
4496
但是如果我们仔细观察,这不可能,
因为这层物质在白天位于深处,
03:52
it rises up at night
63
232720
2016
而在夜晚它上升了,
03:54
and the pattern repeats day after day.
64
234760
2440
而且这个模式每天都在重复。
03:58
This is actually the largest
animal migration on earth.
65
238280
4376
这事实上是地球上最大的动物迁徙。
04:02
It happens around the globe every day,
66
242680
2456
每天它都在全球范围内发生着,
04:05
sweeping through the world's oceans
in a massive living wave
67
245160
3736
以巨大的生物波浪
席卷全球的海洋。
04:08
as twilight zone inhabitants
travel hundreds of meters
68
248920
2736
那时,过渡带中的生物会在夜晚
04:11
to surface waters to feed at night
69
251680
2616
迁移数百米到水面觅食,
04:14
and return to the relative safety
of deeper, darker waters during the day.
70
254320
4160
然后在白天回到更深、更暗,
相对安全的水体中。
04:19
These animals and their movements
help connect the surface and deep ocean
71
259400
5216
这些动物以及它们的运动
以重要的方式
04:24
in important ways.
72
264640
1280
连接着表层海面和深层海体。
04:26
The animals feed near the surface,
73
266960
2736
它们在海面觅食,
04:29
they bring carbon in their food
into the deep waters,
74
269720
3775
将它们食物中的碳带到深海,
04:33
where some of that carbon can stay behind
75
273519
2817
有些碳可以留在那儿,
04:36
and remain isolated from the atmosphere
for hundreds or even thousands of years.
76
276360
5920
和大气圈隔绝几百,甚至几千年。
04:43
In this way, the migration
may help keep carbon dioxide
77
283720
5056
这么一来,迁移可以帮助吸收
04:48
out of our atmosphere
78
288800
1656
大气圈中的二氧化碳,
04:50
and limit the effects
of global warming on our climate.
79
290480
3240
限制全球变暖对气候的影响。
04:55
But we still have many questions.
80
295480
1656
但我们仍有许多问题。
04:57
We don't know which species are migrating,
81
297160
2256
我们不知道何种生物在迁移,
04:59
what they're finding to eat,
82
299440
1536
它们吃些什么,
又被谁吃掉,
05:01
who is trying to eat them
83
301000
1776
05:02
or how much carbon
they are able to transport.
84
302800
3440
或是它们可以转移多少的碳。
05:08
So I'm a scientist
who studies life in the ocean.
85
308000
3040
我是一名研究
海洋生物的科学家。
05:11
For me, curiosity about these things
is a powerful driver,
86
311960
3520
对我而言,对这些生物的
好奇心是很强的驱动力,
05:16
but there's more to the motivation here.
87
316600
2680
但动机却远不止如此。
05:20
We need to answer these questions
and answer them quickly,
88
320040
3696
我们需要回答这些问题,
并要尽快回答,
05:23
because the twilight zone is under threat.
89
323760
2600
因为过渡带面临着威胁。
05:27
Factory ships in the open ocean
90
327200
1936
公海中的捕鱼船
05:29
have been vacuuming up
91
329160
1416
正在灭绝性地捕捉着
05:30
hundreds of thousands of tons of small,
shrimp-like animals called krill.
92
330600
3920
成百上千吨叫做
磷虾的小型虾类生物。
05:35
The animals are ground into fish meal
93
335280
1896
这些磷虾被碾碎制成鱼食,
05:37
to support increasing demands
for aquaculture
94
337200
3216
以支撑水产业,以及对
譬如虾油的保健品
05:40
and for nutraceuticals such as krill oil.
95
340440
2976
不断增长的需求。
05:43
Industry is on the brink
of deepening fisheries such as these
96
343440
3296
捕鱼业就要触及到更深的海域,
05:46
into the mid-water
97
346760
1696
进入中层水体,
05:48
in what could start
a kind of twilight zone gold rush
98
348480
3416
这可能会开启一场
在国家渔业管理范围之外的
05:51
operating outside the reach
of national fishing regulations.
99
351920
4360
过渡带的“淘金潮”。
05:57
This could have irreversible
global-scale impacts
100
357080
3576
这可能会对全球范围的
海洋生物和食物网
06:00
on marine life and food webs.
101
360680
2400
造成不可逆的影响。
06:04
We need to get out
ahead of fishing impacts
102
364280
2736
我们需要领先捕鱼的影响一步,
06:07
and work to understand
this critical part of the ocean.
103
367040
3000
努力理解海洋中
这一重要组成部分。
06:10
At Woods Hole Oceanographic Institution,
104
370840
1936
在伍兹霍尔海洋研究所,
06:12
I'm really fortunate to be surrounded
by colleagues who share this passion.
105
372800
4200
我十分有幸加入有着
同样热情的同行队伍中。
06:17
Together, we are ready
to launch a large-scale exploration
106
377640
3696
我们已经一起为
大规模的过渡带探索
06:21
of the twilight zone.
107
381360
1240
做好准备。
06:23
We have a plan to begin right away
108
383200
2016
我们计划从北大西洋的
06:25
with expeditions in the North Atlantic,
109
385240
1896
科考开始,
06:27
where we'll tackle the big challenges
110
387160
2096
在那里我们会着手解决
06:29
of observing and studying
the twilight zone's remarkable diversity.
111
389280
4160
过渡带的复杂多样性
为观测和研究带来的巨大挑战。
06:34
This kind of multiscale,
multidimensional exploration
112
394360
4216
这一多规格,多层次的考察
06:38
means we need to integrate
new technologies.
113
398600
2600
意味着我们需要引入新的技术。
06:42
Let me show you a recent example
that has changed our thinking.
114
402360
3920
让我说一个最近的例子,
这改变了我们的思考。
06:46
Satellite tracking devices
on animals such as sharks
115
406920
3696
在譬如鲨鱼等动物
身上的卫星追踪器
06:50
are now showing us that many top predators
116
410640
2856
告诉我们,许多顶层捕食者
06:53
regularly dive deep
into the twilight zone to feed.
117
413520
2920
会经常潜入深海觅食。
06:57
And when we map their swimming patterns
and compare them to satellite data,
118
417240
4896
当我们绘制它们的游动路径,
并将其与卫星数据比较时,
07:02
we find that their feeding hot spots
119
422160
2016
我们发现它们经常觅食的地点,
07:04
are linked to ocean currents
and other features.
120
424200
2920
与洋流和其他特质有着联系。
07:08
We used to think these animals
found all of their food in surface waters.
121
428480
4360
我们曾经认为这些动物
在水体表层就能获得所有的食物。
07:13
We now believe they depend
on the twilight zone.
122
433480
3280
现在我们相信它们依赖着过渡带。
07:17
But we still need to figure out
how they find the best areas to feed,
123
437680
3776
但是我们仍需要搞清楚,
它们是如何找到最佳地点觅食的,
07:21
what they're eating there
124
441480
1496
它们在那里吃些什么,
以及它们的饮食中有多少
是依赖过渡带生存的物种。
07:23
and how much their diets depend
on twilight zone species.
125
443000
3880
07:28
We will also need new technologies
to explore the links with climate.
126
448240
4160
我们也需要新的技术
来探索(它们)与气候之间的联系。
07:33
Remember these particles?
127
453280
1480
还记得这些微粒吗?
07:36
Some of them are produced
by gelatinous animals called salps.
128
456000
3640
它们中的有些是由一种
叫做樽海鞘的胶装动物产生的。
07:40
Salps are like superefficient
vacuum cleaners,
129
460160
2376
樽海鞘就像强力吸尘器一样,
07:42
slurping up plankton and producing
fast-sinking pellets of poop --
130
462560
5696
吸食着浮游生物,并产生着
会快速下沉的排泄物颗粒——
07:48
try saying that 10 times fast --
131
468280
2136
想象把我的语速加快十倍——
07:50
pellets of poop that carry carbon
deep into the ocean.
132
470440
3240
携带着碳的排泄物,沉入深海。
07:54
We sometimes find salps
in enormous swarms.
133
474680
3576
有时,我们发现樽海鞘成群出现。
07:58
We need to know where
and when and why and whether
134
478280
3896
我们需要了解哪里,
何时,为何,以及是否
08:02
this kind of carbon sink
has a big impact on earth's climate.
135
482200
3920
这种“碳缸”会对地球气候
产生巨大的影响。
08:07
To meet these challenges, we will need
to push the limits of technology.
136
487400
3720
为了面对这些挑战,
我们需要推进技术的极限。
08:11
We will deploy cameras
and samplers on smart robots
137
491920
3056
我们会使用智能机器人身上的
摄像头和样本采集器
08:15
to patrol the depths and help us track
the secret lives of animals like salps.
138
495000
4840
在深处考察,帮助我们追踪
像樽海鞘这样生物的隐秘生活。
08:20
We will use advanced sonar
139
500520
2056
我们会使用先进的声呐,
08:22
to figure out how many fish
and other animals are down there.
140
502600
3960
来搞清那里生活着
多少鱼类和其他动物。
08:27
We will sequence DNA from the environment
in a kind of forensic analysis
141
507280
4416
我们会用类似法医分析的方法,
对环境中的DNA进行测序,
08:31
to figure out which species are there
142
511720
2216
来搞清哪些生物生活在哪里,
08:33
and what they are eating.
143
513960
1240
以及它们吃些什么。
08:36
With so much that's still
unknown about the twilight zone,
144
516520
3416
过渡带中充满着未知,
08:39
there's an almost unlimited
opportunity for new discovery.
145
519960
3440
也就意味着那里蕴藏着
新发现的无限可能。
08:44
Just look at these beautiful,
fascinating creatures.
146
524360
3199
看看这些美丽的,
令人着迷的生物吧。
08:48
We barely know them.
147
528159
2097
我们对它们几乎一无所知。
08:50
And imagine how many more
are just down there waiting
148
530280
2816
想象一下,在深海中
有多少东西正等待着我们
08:53
for our new technologies to see them.
149
533120
2080
用新的技术去发现。
08:56
The excitement level about this
could not be higher on our team
150
536400
3416
我们全队的科学家,工程师和通讯员
08:59
of ocean scientists,
engineers and communicators.
151
539840
3560
都对这一发现兴奋至极。
09:04
There is also a deep sense of urgency.
152
544800
2720
大家也都有了一种深深的急迫感。
09:08
We can't turn back the clock
on decades of overfishing
153
548400
4296
我们不可能将时光
倒转到过渡捕鱼之前,
09:12
in countless regions of the ocean
154
552720
2536
那时,捕鱼在曾经
看上去永不枯竭的
09:15
that once seemed inexhaustible.
155
555280
1880
无数海域进行着。
09:18
How amazing would it be
to take a different path this time?
156
558240
4080
如果这次我们换条航线,
该有多好呀?
09:23
The twilight zone
is truly a global commons.
157
563560
3040
过渡带确实是一种全球公共资源。
09:27
We need to first know and understand it
158
567160
3176
我们首先需要知道并了解它,
09:30
before we can be responsible stewards
159
570360
2856
然后我们才能负责任的管理,
09:33
and hope to fish it sustainably.
160
573240
2320
并进行可持续性的开采捕捞。
09:36
This is not just a journey for scientists,
161
576240
2576
这不是一场事关科学家的旅程,
09:38
it is for all of us,
162
578840
1936
这与我们所有人息息相关,
09:40
because the decisions we collectively make
163
580800
2936
因为我们在接下来十年
09:43
over the next decade
164
583760
1896
共同做出的决定,
09:45
will affect what the ocean looks like
165
585680
2456
会影响数世纪之内,
09:48
for centuries to come.
166
588160
1600
海洋的形态。
09:50
Thank you.
167
590600
1216
谢谢。
09:51
(Applause)
168
591840
5000
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。