The discoveries awaiting us in the ocean's twilight zone | Heidi M. Sosik

107,222 views ・ 2018-07-02

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Pratibha Sinha Reviewer: Abhinav Garule
00:12
I bet all of you are familiar with this view of the ocean,
0
12760
3480
आप सभी सागर के इस दृश्य से अवश परिचित होंगे,
00:17
but the thing is,
1
17280
1256
लेकिन बात यह है कि,
00:18
most of the ocean looks nothing like this.
2
18560
2200
महासागर का अधिकांश भाग ऐसा नहीं दिखता है।
00:21
Below the sunlit surface waters,
3
21480
2376
पानी में सूर्य की रोशनी जहाँ तक पहुँचती है, उसके नीचे
00:23
there's an otherworldly realm
4
23880
2016
एक अन्य दुनिया का क्षेत्र है
00:25
known as the twilight zone.
5
25920
1640
जो वाइलाइट जोन के रूप में जाना जाता है।
00:28
At 200 to 1,000 meters below the surface,
6
28520
3256
सतह से 200 से 1000 मीटर नीचे,
00:31
sunlight is barely a glimmer.
7
31800
2336
सूरज की रोशनी मुश्किल से चमकदार है।
00:34
Tiny particles swirl down through the darkness
8
34160
3096
छोटे कण अंधेरे में नीचे घूमते हैं
00:37
while flashes of bioluminescence
9
37280
2536
बायोल्यूमाइन्सेंस की चमक
00:39
give us a clue that these waters teem with life:
10
39840
4296
हमें सुराग देते हैं कि यह पानी जीवन से भरा हुआ है
00:44
microbes, plankton, fish.
11
44159
2417
माइक्रोब, प्लैंकटन, मछली।
00:46
Everything that lives here has amazing adaptations
12
46600
3256
सब कुछ जो यहां है चुनौतियों के लिए अद्भुत अनुकूलन है
00:49
for the challenges of such an extreme environment.
13
49880
3120
इस तरह के चरम वातावरण के लिए ।
00:54
These animals help support top predators such as whales, tuna,
14
54160
3816
ये जानवर शीर्ष शिकारी जैसे व्हेल, टूना, शब्दफिश और शार्क की मदद करते हैं ।
00:58
swordfish and sharks.
15
58000
1800
01:00
There could be 10 times more fish biomass here
16
60720
2776
यहां पूर्व अनुमान से 10 गुना अधिक मछली बायोमास हो सकता है।
01:03
than previously thought.
17
63520
1656
01:05
In fact, maybe more than all the rest of the ocean combined.
18
65200
3920
वास्तव में, शायद समुद्र के बाकी हिस्सों की संयुक्त रूप में तुलना से भी अधिक ।
01:10
There are countless undiscovered species in deep waters,
19
70440
4416
गहरे पानी में अनगिनत अनदेखी प्रजातियां हैं,
01:14
and life in the twilight zone is intertwined with earth's climate.
20
74880
4720
ट्वाइलाइट जोन में जीवन पृथ्वी के जलवायु के साथ जुड़ा है।
01:20
Yet the twilight zone is virtually unexplored.
21
80760
3496
ट्वाइलाइट जोन वस्तुतः अनदेखा है।
01:24
There are so many things we still don't know about it.
22
84280
2640
बहुत सारी चीजें हैं जिनके बारे में हम अभी भी नहीं जानते हैं।
01:27
I think we can change that.
23
87760
2000
मुझे लगता है कि हम इसे बदल सकते हैं।
01:30
I was drawn to oceanography by just this kind of challenge.
24
90320
3976
मैं इस तरह की चुनौतियों के कारण समुद्र विज्ञान की तरफ खिंची ।
01:34
To me it represents the perfect intersection
25
94320
2176
मेरे लिए यह सही संगम प्रतिनिधित्व करता है
01:36
of science, technology and the unknown,
26
96520
3136
विज्ञान, प्रौद्योगिकी और अज्ञात का ,
01:39
the spark for so many breakthrough discoveries about life on our planet.
27
99680
4960
हमारे ग्रह पर जीवन के बारे में खोज में इतनी सारी सफलताओं के लिए स्पार्क।
01:46
As a college student,
28
106080
1736
एक कॉलेज के छात्र के रूप में,
01:47
I went on an expedition across the Atlantic
29
107840
2696
मैं एक अभियान पर अटलांटिक चली गयी
01:50
with a team of scientists using a high-powered laser
30
110560
3576
वैज्ञानिकों की एक टीम के साथ
एक उच्च संचालित लेजर का उपयोग कर माइक्रोस्कोपिक शैवाल को मापने के लिए
01:54
to measure microscopic algae.
31
114160
1840
01:57
The wild thing that happened on that trip
32
117200
2216
उस यात्रा पर आश्चर्यजनक चीज हुई,
01:59
is that we discovered what everyone who looked before had completely missed:
33
119440
4520
कि हमने वो पाया जो पहले आने वाले यात्रियों ने नजरन्दाज किया था:
02:04
photosynthetic cells smaller than anyone thought possible.
34
124760
3760
फोटो सिंथेटिक कोशिकाओं को जो बहुत छोटी थीं।
02:09
We now know those tiny cells are the most abundant
35
129680
2936
अब हम जानते हैं कि वे छोटी कोशिकाएं
02:12
photosynthetic organisms on earth.
36
132640
2240
पृथ्वी पर सबसे प्रचुर मात्रा में फोटो सिंथेटिक जीव हैं
02:15
This amazing discovery happened because we used new technology
37
135880
4456
यह अद्भुत खोज हुई क्योंकि हमने नई तकनीक का इस्तेमाल किया था
02:20
to see life in the ocean in a new way.
38
140360
2840
समुद्र में जीवन को एक नए तरीके से देखने के लिए।
02:24
I am convinced that the discoveries awaiting us in the twilight zone
39
144280
4336
मैं आश्वस्त हूँ कि ट्वाइलाइट जोन में क ई खोज हमारा इंतजार कर रहे हैं
02:28
will be just as breathtaking.
40
148640
2200
एैसे ही लुभावने।
02:32
We know so little about the twilight zone because it's difficult to study.
41
152120
4176
हम ट्वाइलाइट जोन के बारे में बहुत कम जानते हैं क्योंकि अध्ययन करना मुश्किल है।
02:36
It's exceedingly large,
42
156320
1816
यह बहुत बड़ा है, आर्कटिक से दक्षिणी महासागर तक
02:38
spanning from the Arctic to the Southern Ocean
43
158160
2176
02:40
and around the globe.
44
160360
1336
और दुनिया भर में।
02:41
It's different from place to place.
45
161720
2416
यह हर जगह से अलग है।
02:44
It changes quickly as the water and animals move.
46
164160
3256
यह जल्दी बदलता है जैसे जैसे पानी और जानवर जाते हैं।
02:47
And it's deep and dark and cold, and the pressures there are enormous.
47
167440
4160
और यह गहरा, अंधेरा और ठंडा है, और हवा का दबाव बहुत अधिक हैं।
02:53
What we do know is fascinating.
48
173000
2400
हम जो जानते हैं वह आकर्षक है।
02:56
You may be imagining huge monsters lurking in the deep sea,
49
176200
4000
आप कल्पना कर सकते हैं गहरे समुद्र में गुप्त राक्षसों की,
03:01
but most of the animals are very small,
50
181120
2720
लेकिन अधिकांश जानवर बहुत छोटे होते हैं,
03:06
like this lantern fish.
51
186200
2360
इस लालटेन मछली की तरह।
03:11
And this fierce-looking fish is called a bristlemouth.
52
191560
3536
और इस भयंकर दिखने वाली मछली को ब्रिस्टमाउथ कहा जाता है।
03:15
Believe it or not, these are the most abundant vertebrates on earth
53
195120
3936
विश्वास कीजिए या नहीं, ये कशेरुकी पृथ्वी पर प्रचुर मात्रा में हैं
03:19
and many are so small that a dozen could fit in this one tube.
54
199080
3800
और बहुत से इतने छोटे हैं कि एक दर्जन इस ट्यूब में फिट हो सकते हैं ।
03:25
It gets even more interesting,
55
205080
1976
यह और भी दिलचस्प हो जाता है, ¶
03:27
because small size does not stop them from being powerful through sheer number.
56
207080
5200
क्योंकि छोटा आकार के बावजूद, सरासर संख्या की वजह से वे शक्तिशाली हैं।
03:32
Deep, penetrating sonar shows us that the animals form dense layers.
57
212800
4576
गहराई तक घुसनेवाला सोनार हमें दिखाता है कि जानवर घने परतें बनाते हैं।
03:37
You can see what I mean by the red and yellow colors
58
217400
2456
आप लाल और पीले रंगों में देख सकते हैं कि मेरा क्या मतलब है
03:39
around 400 meters in these data.
59
219880
2696
इन आंकड़ों में 400 मीटर की दूरी पर।
03:42
So much sound bounces off this layer,
60
222600
1976
इस परत से बहुत अधिक ध्वनि उछलती है,
03:44
it's been mistaken for the ocean bottom.
61
224600
2280
इसे समुद्र तल माना गया है।
03:48
But if we look, it can't be, because the layer is deep during the day,
62
228200
4496
लेकिन अगर हम देखते हैं, यह नहीं हो सकता है, क्योंकि परत दिन के दौरान गहरी है,
03:52
it rises up at night
63
232720
2016
और रात में कम गहरी हो जाता है
03:54
and the pattern repeats day after day.
64
234760
2440
और सिलसिला प्रतिदिन दोहराता है।
03:58
This is actually the largest animal migration on earth.
65
238280
4376
यह वास्तव में पृथ्वी पर सबसे बड़ा पशु प्रवासन। है
04:02
It happens around the globe every day,
66
242680
2456
यह हर दिन दुनिया भर में होता है,
04:05
sweeping through the world's oceans in a massive living wave
67
245160
3736
दुनिया के महासागरों के माध्यम से घूमना, एक विशाल जीवित लहर में
04:08
as twilight zone inhabitants travel hundreds of meters
68
248920
2736
ट्वाइलाइट जोन निवासी सैकड़ों मीटर यात्रा कर
04:11
to surface waters to feed at night
69
251680
2616
पानी के सतह पर रात में आते हैं, खाने के लिए
04:14
and return to the relative safety of deeper, darker waters during the day.
70
254320
4160
और दिन के दौरान गहरे पानी की सुरक्षा में लौटते हैं ।
04:19
These animals and their movements help connect the surface and deep ocean
71
259400
5216
ये जानवर और उनके आवागमन, सतह और गहरे समुद्र को जोड़ने में मदद करते हैं¶
04:24
in important ways.
72
264640
1280
महत्वपूर्ण तरीकों से।
04:26
The animals feed near the surface,
73
266960
2736
जानवर सतह के पास खाते हैं,
04:29
they bring carbon in their food into the deep waters,
74
269720
3775
वे अपने भोजन में कार्बन लाते हैं, गहरे पानी में,
04:33
where some of that carbon can stay behind
75
273519
2817
जहां उस कार्बन में से कुछ पीछे रह सकते हैं
04:36
and remain isolated from the atmosphere for hundreds or even thousands of years.
76
276360
5920
और वातावरण से अलग रहते हैं सैकड़ों या यहां तक ​​कि हजारों साल के लिए।
04:43
In this way, the migration may help keep carbon dioxide
77
283720
5056
इस तरह, यह प्रवास, कार्बन डाइऑक्साइड हमारे
वायुमंडल के बाहर रखने में मदद कर सकता हैं
04:48
out of our atmosphere
78
288800
1656
04:50
and limit the effects of global warming on our climate.
79
290480
3240
और हमारे जलवायु पर ग्लोबल वार्मिंग के प्रभाव को सीमित कर सकता है।
04:55
But we still have many questions.
80
295480
1656
लेकिन हमारे पास अभी भी कई प्रश्न हैं।
04:57
We don't know which species are migrating,
81
297160
2256
हम नहीं जानते कि कौन सी प्रजातियां प्रवासी हो रही हैं,
04:59
what they're finding to eat,
82
299440
1536
जो वे खाने के लिए खोज रहे हैं,
05:01
who is trying to eat them
83
301000
1776
जो उन्हें खाने की कोशिश कर रहा है
05:02
or how much carbon they are able to transport.
84
302800
3440
या कितना कार्बन वे परिवहन करने में सक्षम हैं।
05:08
So I'm a scientist who studies life in the ocean.
85
308000
3040
तो मैं एक वैज्ञानिक हूँ जो महासागर में जीवन का अध्ययन करता है।
05:11
For me, curiosity about these things is a powerful driver,
86
311960
3520
मेरे लिए, इन चीजों के बारे में जिज्ञासा एक शक्तिशाली चालक है,
05:16
but there's more to the motivation here.
87
316600
2680
लेकिन यहां प्रेरणा के लिए और भी कुछ है।
05:20
We need to answer these questions and answer them quickly,
88
320040
3696
हमें इन सवालों के जवाब देने की आवश्यकता है और जल्दी जवाब देना है,
05:23
because the twilight zone is under threat.
89
323760
2600
क्योंकि ट्वाइलाइट जोन खतरे में है।
05:27
Factory ships in the open ocean
90
327200
1936
खुले महासागर में फैक्ट्री जहाज
05:29
have been vacuuming up
91
329160
1416
मार रहे हैं,
05:30
hundreds of thousands of tons of small, shrimp-like animals called krill.
92
330600
3920
हजारों टन छोटे, झींगा-जैसे जानवरों को, जिन्हें क्रिल कहा जाता है।
05:35
The animals are ground into fish meal
93
335280
1896
मछली के भोजन में इस जानवर को डाला जाता
05:37
to support increasing demands for aquaculture
94
337200
3216
जलीय कृषि के लिए
05:40
and for nutraceuticals such as krill oil.
95
340440
2976
और क्रिल तेल जैसे न्यूट्रस्यूटिकल्स के लिए।
05:43
Industry is on the brink of deepening fisheries such as these
96
343440
3296
उद्योग, मध्य-पानी में इस तरह की मत्स्य पालन के विस्तार के कगार पर है ।
05:46
into the mid-water
97
346760
1696
05:48
in what could start a kind of twilight zone gold rush
98
348480
3416
एक प्रकार का ट्वाइलाइट जोन
सोना हड़बड़ी शुरू हो सकता है
05:51
operating outside the reach of national fishing regulations.
99
351920
4360
राष्ट्रीय मछली पकड़ने के नियमों की पहुंच के बाहर ।
05:57
This could have irreversible global-scale impacts
100
357080
3576
इसका वैश्विक पैमाने पर प्रभाव अपरिवर्तनीय हो सकता है,
06:00
on marine life and food webs.
101
360680
2400
समुद्री भोजन और खाद्य जाल पर ।
06:04
We need to get out ahead of fishing impacts
102
364280
2736
हमें मछली पकड़ने के प्रभाव से आगे निकलने की जरूरत है
06:07
and work to understand this critical part of the ocean.
103
367040
3000
और महासागर के इस महत्वपूर्ण हिस्से को समझने के लिए काम करना हैं ।
06:10
At Woods Hole Oceanographic Institution,
104
370840
1936
वुड्स होल महासागरीय संस्थान,
06:12
I'm really fortunate to be surrounded by colleagues who share this passion.
105
372800
4200
मैं वास्तव में भाग्यशाली हूँ, इस जुनून को साझा करने वाले सहयोगियों के साथ ।
06:17
Together, we are ready to launch a large-scale exploration
106
377640
3696
साथ में, हम तैयार हैं एक बड़े पैमाने पर अन्वेषण शुरू करने के लिए
06:21
of the twilight zone.
107
381360
1240
ट्वाइलाइट जोन में।
06:23
We have a plan to begin right away
108
383200
2016
हमारे पास अभी शुरू करने की योजना है
06:25
with expeditions in the North Atlantic,
109
385240
1896
उत्तरी अटलांटिक में अभियान की,
06:27
where we'll tackle the big challenges
110
387160
2096
जहां हम बड़ी चुनौतियों का सामना करेंगे
06:29
of observing and studying the twilight zone's remarkable diversity.
111
389280
4160
ट्वाइलाइट जोन की उल्लेखनीय विविधता देखने और पढ़ने की ।
06:34
This kind of multiscale, multidimensional exploration
112
394360
4216
इस प्रकार की मल्टीस्केल, बहुआयामी अन्वेषण के लिए
06:38
means we need to integrate new technologies.
113
398600
2600
हमें नयी तकनीकें एकीकृत करने की आवश्यकता है।
06:42
Let me show you a recent example that has changed our thinking.
114
402360
3920
मैं आपको एक हालिया उदाहरण दिखाती हूँ जिसने हमारी सोच बदल दी है।
06:46
Satellite tracking devices on animals such as sharks
115
406920
3696
सैटेलाइट उपग्रह डिवाइस शार्क जैसे जानवरों पर
06:50
are now showing us that many top predators
116
410640
2856
अब हमें दिखा रहा है , कि कई शीर्ष शिकारि
06:53
regularly dive deep into the twilight zone to feed.
117
413520
2920
नियमित रूप से ट्वाइलाइट जोन में भोजन के लिए गहरा गोता लगाते हैं।
06:57
And when we map their swimming patterns and compare them to satellite data,
118
417240
4896
जब हम उनके तैराकी पैटर्न का मानचित्र बनाते हैं और उन्हें उपग्रह डेटा से तुलना करें,
07:02
we find that their feeding hot spots
119
422160
2016
हम पाते हैं कि उनके पसंदीदा भोजन स्थान
07:04
are linked to ocean currents and other features.
120
424200
2920
महासागर धाराओं और अन्य विशेषताओं से जुड़ा हुआ है ।
07:08
We used to think these animals found all of their food in surface waters.
121
428480
4360
हम सोचते थे इन जानवरों को पानी की सतह के उपर अपना सभी भोजन मिलता है।
07:13
We now believe they depend on the twilight zone.
122
433480
3280
अब हम मानते हैं कि वे ट्वाइलाइट जोन पर निर्भर हैं।
07:17
But we still need to figure out how they find the best areas to feed,
123
437680
3776
लेकिन हमें अभी भी पता लगाने की जरूरत है
उन्हें भोजन करने के लिए सबसे अच्छे क्षेत्र कैसे मिलते हैं, वे वहां क्या खा रहे हैं
07:21
what they're eating there
124
441480
1496
07:23
and how much their diets depend on twilight zone species.
125
443000
3880
और उनका आहार कितना निर्भर करता है, ट्वाइलाइट जोन प्रजातियों पर।
07:28
We will also need new technologies to explore the links with climate.
126
448240
4160
हमें नई प्रौद्योगिकियों की भी आवश्यकता होगी जलवायु के साथ लिंक पता लगाने के लिए।
07:33
Remember these particles?
127
453280
1480
ये कण याद हैं?
07:36
Some of them are produced by gelatinous animals called salps.
128
456000
3640
उनमें से कुछ साल्प्स नामक जिलेटिन जानवरों द्वारा उत्पादित होते हैं ।
07:40
Salps are like superefficient vacuum cleaners,
129
460160
2376
साल्प्स कुशल वैक्यूम क्लीनर हैं
07:42
slurping up plankton and producing fast-sinking pellets of poop --
130
462560
5696
प्लैंकटन को खाकर, तेजी से डुबने वाले मलवा-छर्रों का उत्पादन करते हैं
07:48
try saying that 10 times fast --
131
468280
2136
10 गुना तेज कहने का प्रयत्न करें -
07:50
pellets of poop that carry carbon deep into the ocean.
132
470440
3240
मलवा-छर्रों के गोले जो कार्बन गहरी सागर में लेजाते हैं।
07:54
We sometimes find salps in enormous swarms.
133
474680
3576
हमें कभी-कभी साल्प्स भारी स्वारम में मिलते हैं।
07:58
We need to know where and when and why and whether
134
478280
3896
हमें कहां जाना है और कब और क्यों और क्या
08:02
this kind of carbon sink has a big impact on earth's climate.
135
482200
3920
इस प्रकार का कार्बन सिंक पृथ्वी के जलवायु पर एक बड़ा प्रभाव पड़ता है।
08:07
To meet these challenges, we will need to push the limits of technology.
136
487400
3720
इन चुनौतियों को पूरा करने के लिए, हमें इसकी आवश्यकता होगी
प्रौद्योगिकी की सीमाओं को आगे बढ़ाना होगा।
08:11
We will deploy cameras and samplers on smart robots
137
491920
3056
हम कैमरे तैनात करेंगे और , स्मार्ट रोबोट पर नमूने तैनात करेंगे
08:15
to patrol the depths and help us track the secret lives of animals like salps.
138
495000
4840
गहराई को गश्त करने और साल्प्स जैसे जानवरों के गुप्त जीवन ट्रैक करने के लिए।
हम उन्नत सोनार का उपयोग करेंगे
08:20
We will use advanced sonar
139
500520
2056
08:22
to figure out how many fish and other animals are down there.
140
502600
3960
यह पता लगाने के लिए कि कितनी मछलीयाँ और अन्य जानवर नीचे हैं।
08:27
We will sequence DNA from the environment in a kind of forensic analysis
141
507280
4416
हम पर्यावरण से डीएनए अनुक्रमित करेंगे फोरेंसिक विश्लेषण के एक प्रकार में
08:31
to figure out which species are there
142
511720
2216
यह पता लगाने के लिए कि कौन सी प्रजातियां हैं
08:33
and what they are eating.
143
513960
1240
और वे क्या खा रहे हैं।
08:36
With so much that's still unknown about the twilight zone,
144
516520
3416
अभी भी इतना है ट्वाइलाइट जोन के बारे में अज्ञात,
08:39
there's an almost unlimited opportunity for new discovery.
145
519960
3440
लगभग असीमित है नई खोज के लिए अवसर।
08:44
Just look at these beautiful, fascinating creatures.
146
524360
3199
बस ये खूबसूरत, आकर्षक जीव देखो।
08:48
We barely know them.
147
528159
2097
हम उन्हें मुश्किल से जानते हैं।
08:50
And imagine how many more are just down there waiting
148
530280
2816
और कल्पना करें कि कितने और बस इंतज़ार कर रहे हैं
08:53
for our new technologies to see them.
149
533120
2080
हमारी नई प्रौद्योगिकियों के लिए।
08:56
The excitement level about this could not be higher on our team
150
536400
3416
इस बारे में उत्तेजना स्तर बहुत अधिक है, हमारी पूरी टीम का - महासागर वैज्ञानिकों,
08:59
of ocean scientists, engineers and communicators.
151
539840
3560
इंजीनियरों और संवाददाताओं का।
09:04
There is also a deep sense of urgency.
152
544800
2720
तात्कालिकता की गहरी भावना भी है।
09:08
We can't turn back the clock on decades of overfishing
153
548400
4296
हम घड़ी को वापस नहीं कर सकते हैं दशकों के अत्यधिक मछली पकड़ने पर ,
09:12
in countless regions of the ocean
154
552720
2536
सागर के अनगिनत क्षेत्रों में
09:15
that once seemed inexhaustible.
155
555280
1880
जहाँ ये कभी अक्षय लगते थे।
09:18
How amazing would it be to take a different path this time?
156
558240
4080
कितना अद्भुत होगा यदि इस बार हम अलग रास्ता लें?
09:23
The twilight zone is truly a global commons.
157
563560
3040
ट्वाइलाइट जोन वास्तव में एक वैश्विक कॉमन्स है।
09:27
We need to first know and understand it
158
567160
3176
हमें पहले इसे जानने और समझने की आवश्यकता है
09:30
before we can be responsible stewards
159
570360
2856
इससे पहले कि हम जिम्मेदार कार्यवाहक हो सकें
09:33
and hope to fish it sustainably.
160
573240
2320
और इससे स्थायी रूप से मछली पकड़ने की उम्मीद कर सकते हैं।
09:36
This is not just a journey for scientists,
161
576240
2576
यह सिर्फ वैज्ञानिकों के लिए एक यात्रा नहीं है,
09:38
it is for all of us,
162
578840
1936
हम सभी के लिए है,
09:40
because the decisions we collectively make
163
580800
2936
क्योंकि सामूक रूप से जो निर्णय
09:43
over the next decade
164
583760
1896
हम अगले दशक में लेंगे,
09:45
will affect what the ocean looks like
165
585680
2456
वे, समुद्र को कैसा दिखता है, उसे प्रभावित करेंगे
09:48
for centuries to come.
166
588160
1600
आनेवाली सदियों के लिए।
09:50
Thank you.
167
590600
1216
धन्यवाद।
09:51
(Applause)
168
591840
5000
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7