The discoveries awaiting us in the ocean's twilight zone | Heidi M. Sosik

107,222 views ・ 2018-07-02

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Maria Warnefors Granskare: Julie Mbeyella
00:12
I bet all of you are familiar with this view of the ocean,
0
12760
3480
Ni har säkert alla sett en sådan här bild av havet,
00:17
but the thing is,
1
17280
1256
men saken är den
00:18
most of the ocean looks nothing like this.
2
18560
2200
att det mesta av havet inte alls ser ut så här.
00:21
Below the sunlit surface waters,
3
21480
2376
Under det solbelysta ytvattnet
00:23
there's an otherworldly realm
4
23880
2016
finns en främmande värld
00:25
known as the twilight zone.
5
25920
1640
som kallas skymningszonen.
00:28
At 200 to 1,000 meters below the surface,
6
28520
3256
Mellan 200 och 1000 meter under ytan
00:31
sunlight is barely a glimmer.
7
31800
2336
kan solljuset knappt skymtas.
00:34
Tiny particles swirl down through the darkness
8
34160
3096
Små partiklar virvlar ner genom mörkret
00:37
while flashes of bioluminescence
9
37280
2536
och glimtar av bioluminiscens
00:39
give us a clue that these waters teem with life:
10
39840
4296
låter oss ana att vattnet är fullt av liv:
00:44
microbes, plankton, fish.
11
44159
2417
mikroorganismer, plankton, fiskar.
00:46
Everything that lives here has amazing adaptations
12
46600
3256
Allt som lever här uppvisar otroliga anpassningar
00:49
for the challenges of such an extreme environment.
13
49880
3120
till utmaningarna som finns i en så extrem miljö.
00:54
These animals help support top predators such as whales, tuna,
14
54160
3816
Djuren blir föda till större rovdjur som valar, tonfisk,
00:58
swordfish and sharks.
15
58000
1800
svärdfisk och hajar.
01:00
There could be 10 times more fish biomass here
16
60720
2776
Kanske finns tio gånger mer fiskbiomassa
01:03
than previously thought.
17
63520
1656
än vad vi trodde förut.
01:05
In fact, maybe more than all the rest of the ocean combined.
18
65200
3920
Kanske finns mer än i resten av havet sammanlagt.
01:10
There are countless undiscovered species in deep waters,
19
70440
4416
Det finns otaliga oupptäckta arter i dessa djupa vatten,
01:14
and life in the twilight zone is intertwined with earth's climate.
20
74880
4720
och livet i skymningszonen hänger ihop med jordens klimat.
01:20
Yet the twilight zone is virtually unexplored.
21
80760
3496
Men ändå är skymningszonen knappt utforskad alls.
01:24
There are so many things we still don't know about it.
22
84280
2640
Det finns så mycket som vi ännu inte känner till.
01:27
I think we can change that.
23
87760
2000
Det tror jag att vi kan ändra på.
01:30
I was drawn to oceanography by just this kind of challenge.
24
90320
3976
Det var därför jag blev intresserad av oceanografi.
01:34
To me it represents the perfect intersection
25
94320
2176
För mig är det den perfekta blandningen
01:36
of science, technology and the unknown,
26
96520
3136
av vetenskap, teknik och det okända,
01:39
the spark for so many breakthrough discoveries about life on our planet.
27
99680
4960
gnistan till så många nya upptäckter om livet på vår planet.
01:46
As a college student,
28
106080
1736
När jag gick på universitetet
01:47
I went on an expedition across the Atlantic
29
107840
2696
var jag med på en expedition på Atlanten
01:50
with a team of scientists using a high-powered laser
30
110560
3576
med en grupp forskare som använde en kraftig laser
01:54
to measure microscopic algae.
31
114160
1840
för att mäta mikroskopiska alger.
01:57
The wild thing that happened on that trip
32
117200
2216
Det otroliga som hände på den resan
01:59
is that we discovered what everyone who looked before had completely missed:
33
119440
4520
var att vi upptäckte något alla andra missat.
02:04
photosynthetic cells smaller than anyone thought possible.
34
124760
3760
Fotosyntetiserande celler som var mindre än någon trott möjligt.
02:09
We now know those tiny cells are the most abundant
35
129680
2936
Nu vet vi att de där små cellerna är de vanligaste
02:12
photosynthetic organisms on earth.
36
132640
2240
fotosyntetiserande organismerna på jorden.
02:15
This amazing discovery happened because we used new technology
37
135880
4456
Den här otroliga upptäckten skedde tack vare att vi använde ny teknik
02:20
to see life in the ocean in a new way.
38
140360
2840
för att titta på livet i havet på ett nytt sätt.
02:24
I am convinced that the discoveries awaiting us in the twilight zone
39
144280
4336
Jag är övertygad om att upptäckterna som väntar i skymningszonen
02:28
will be just as breathtaking.
40
148640
2200
kommer att vara lika fantastiska.
02:32
We know so little about the twilight zone because it's difficult to study.
41
152120
4176
Vi vet så lite om skymningszonen eftersom den är svår att undersöka.
02:36
It's exceedingly large,
42
156320
1816
Den är otroligt stor
02:38
spanning from the Arctic to the Southern Ocean
43
158160
2176
och sträcker sig från Norra till Södra ishavet
02:40
and around the globe.
44
160360
1336
och runt hela jordklotet.
02:41
It's different from place to place.
45
161720
2416
Den är olika från plats till plats.
02:44
It changes quickly as the water and animals move.
46
164160
3256
Den förändras snabbt när vattnet och djuren rör på sig.
02:47
And it's deep and dark and cold, and the pressures there are enormous.
47
167440
4160
Och den är djup och mörk och kall, och trycket är enormt.
02:53
What we do know is fascinating.
48
173000
2400
Vad vi redan vet är fascinerande.
02:56
You may be imagining huge monsters lurking in the deep sea,
49
176200
4000
Du kanske föreställer dig stora monster som lurar i djuphavet,
03:01
but most of the animals are very small,
50
181120
2720
men de flesta av djuren är mycket små,
03:06
like this lantern fish.
51
186200
2360
som den här prickfisken.
03:11
And this fierce-looking fish is called a bristlemouth.
52
191560
3536
Och den här läskiga fisken är en borstkäft.
03:15
Believe it or not, these are the most abundant vertebrates on earth
53
195120
3936
Tro det eller ej, men de här är jordens vanligaste ryggradsdjur,
03:19
and many are so small that a dozen could fit in this one tube.
54
199080
3800
och många är så små att ett dussin skulle få plats i det här röret.
03:25
It gets even more interesting,
55
205080
1976
Ännu mer intressant
03:27
because small size does not stop them from being powerful through sheer number.
56
207080
5200
är att de trots sin litenhet är så många att de ändå har en stor påverkan.
03:32
Deep, penetrating sonar shows us that the animals form dense layers.
57
212800
4576
Djup sonar visar att djuren bildar tjocka lager.
03:37
You can see what I mean by the red and yellow colors
58
217400
2456
Här syns de som röda och gula färger
03:39
around 400 meters in these data.
59
219880
2696
vid runt 400 meter i dessa data.
03:42
So much sound bounces off this layer,
60
222600
1976
Så mycket ljud studsar mot det här lagret
03:44
it's been mistaken for the ocean bottom.
61
224600
2280
att det kan misstas för att vara havsbottnen.
03:48
But if we look, it can't be, because the layer is deep during the day,
62
228200
4496
Men här syns att det inte kan vara så, för lagret ligger djupare ner på dagen
03:52
it rises up at night
63
232720
2016
och högre upp på natten
03:54
and the pattern repeats day after day.
64
234760
2440
i ett mönster som upprepas dag efter dag.
03:58
This is actually the largest animal migration on earth.
65
238280
4376
Det här är faktiskt den största djurmigrationen på jorden.
04:02
It happens around the globe every day,
66
242680
2456
Den inträffar jorden runt varje dag
04:05
sweeping through the world's oceans in a massive living wave
67
245160
3736
och sveper genom världshaven som en stor, levande våg
04:08
as twilight zone inhabitants travel hundreds of meters
68
248920
2736
där skymningszonens invånare färdas hundratals meter
04:11
to surface waters to feed at night
69
251680
2616
för att på natten söka föda i ytvattnet
04:14
and return to the relative safety of deeper, darker waters during the day.
70
254320
4160
och på dagen leva relativt säkert i djupare, mörkare vatten.
04:19
These animals and their movements help connect the surface and deep ocean
71
259400
5216
De här djuren och deras rörelser förbinder ytvattnet och djuphavet
04:24
in important ways.
72
264640
1280
på viktiga sätt.
04:26
The animals feed near the surface,
73
266960
2736
Djuren söker föda nära ytan
04:29
they bring carbon in their food into the deep waters,
74
269720
3775
och tar med sig kolet i maten ner i djupet
04:33
where some of that carbon can stay behind
75
273519
2817
och en del av kolet blir kvar där,
04:36
and remain isolated from the atmosphere for hundreds or even thousands of years.
76
276360
5920
avskilt från atmosfären i hundratals eller tusentals år.
04:43
In this way, the migration may help keep carbon dioxide
77
283720
5056
På så sätt kan migrationen hjälpa till att hålla koldioxid
04:48
out of our atmosphere
78
288800
1656
borta från atmosfären
04:50
and limit the effects of global warming on our climate.
79
290480
3240
och begränsa växthuseffektens inverkan på vårt klimat.
04:55
But we still have many questions.
80
295480
1656
Men många frågor återstår.
04:57
We don't know which species are migrating,
81
297160
2256
Vi vet inte vilka arter som rör på sig,
04:59
what they're finding to eat,
82
299440
1536
vad de äter,
05:01
who is trying to eat them
83
301000
1776
vem som äter dem,
05:02
or how much carbon they are able to transport.
84
302800
3440
eller hur mycket kol de kan transportera.
05:08
So I'm a scientist who studies life in the ocean.
85
308000
3040
Jag är en forskare som studerar livet i havet.
05:11
For me, curiosity about these things is a powerful driver,
86
311960
3520
För mig är nyfikenhet en viktig drivkraft,
05:16
but there's more to the motivation here.
87
316600
2680
men det finns också annat som motiverar mig.
05:20
We need to answer these questions and answer them quickly,
88
320040
3696
Vi måste svara på de här frågorna och det snart –
05:23
because the twilight zone is under threat.
89
323760
2600
för skymningszonen är hotad.
05:27
Factory ships in the open ocean
90
327200
1936
Stora fiskebåtar ute på det öppna havet
05:29
have been vacuuming up
91
329160
1416
har dammsugit upp
05:30
hundreds of thousands of tons of small, shrimp-like animals called krill.
92
330600
3920
hundratusentals små räkliknande djur som kallas krill.
05:35
The animals are ground into fish meal
93
335280
1896
De mals till fiskmjöl
05:37
to support increasing demands for aquaculture
94
337200
3216
som används i fiskodlingar
05:40
and for nutraceuticals such as krill oil.
95
340440
2976
eller till kosttillskott som krillolja.
05:43
Industry is on the brink of deepening fisheries such as these
96
343440
3296
Fiskeindustrin är på väg att utvidga verksamheten
05:46
into the mid-water
97
346760
1696
till djupare vattenlager
05:48
in what could start a kind of twilight zone gold rush
98
348480
3416
i något som skulle kunna bli skymningszonens guldrusch,
05:51
operating outside the reach of national fishing regulations.
99
351920
4360
bortom nationella föreskrifter för fisket.
05:57
This could have irreversible global-scale impacts
100
357080
3576
Detta kan få oåterkalleliga, globala effekter
06:00
on marine life and food webs.
101
360680
2400
på havets liv och näringskedjor.
06:04
We need to get out ahead of fishing impacts
102
364280
2736
Vi måste hejda fiskets skadliga inverkan
06:07
and work to understand this critical part of the ocean.
103
367040
3000
och förbättra vår förståelse av den här viktiga delen av havet.
06:10
At Woods Hole Oceanographic Institution,
104
370840
1936
På Woods Hole Oceanographic Institution
06:12
I'm really fortunate to be surrounded by colleagues who share this passion.
105
372800
4200
har jag turen att få arbeta med kollegor som har samma stora intresse.
06:17
Together, we are ready to launch a large-scale exploration
106
377640
3696
Tillsammans gör vi oss redo för en storskalig utforskning
06:21
of the twilight zone.
107
381360
1240
av skymningszonen.
06:23
We have a plan to begin right away
108
383200
2016
Vår plan är att börja direkt
06:25
with expeditions in the North Atlantic,
109
385240
1896
med expeditioner på Nordatlanten
06:27
where we'll tackle the big challenges
110
387160
2096
där vi tar oss an den stora utmaningen
06:29
of observing and studying the twilight zone's remarkable diversity.
111
389280
4160
att observera och studera skymningszonens otroliga diversitet.
06:34
This kind of multiscale, multidimensional exploration
112
394360
4216
För att kunna genomföra sådana omfattande utforskningar
06:38
means we need to integrate new technologies.
113
398600
2600
måste vi integrera nya tekniker.
06:42
Let me show you a recent example that has changed our thinking.
114
402360
3920
Låt mig visa ett färskt exempel som har förändrat vårt tänkande.
06:46
Satellite tracking devices on animals such as sharks
115
406920
3696
Satellitsändare på djur, bland annat hajar,
06:50
are now showing us that many top predators
116
410640
2856
visar att många av de större rovdjuren
06:53
regularly dive deep into the twilight zone to feed.
117
413520
2920
ofta dyker djupt ner i skymningszonen för att leta föda.
06:57
And when we map their swimming patterns and compare them to satellite data,
118
417240
4896
Och när vi kartlägger deras simmönster och jämför med satellitdata
07:02
we find that their feeding hot spots
119
422160
2016
ser vi att deras favoritplatser
07:04
are linked to ocean currents and other features.
120
424200
2920
hänger samman med havsströmmar och andra egenskaper.
07:08
We used to think these animals found all of their food in surface waters.
121
428480
4360
Förr trodde vi att de här djuren fann all sin föda i ytvattnet.
07:13
We now believe they depend on the twilight zone.
122
433480
3280
Nu tror vi att de är beroende av skymningszonen.
07:17
But we still need to figure out how they find the best areas to feed,
123
437680
3776
Men vi måste fortfarande ta reda på hur de hittar de bästa födoplatserna,
07:21
what they're eating there
124
441480
1496
vad de äter där
07:23
and how much their diets depend on twilight zone species.
125
443000
3880
och hur mycket av deras mat som kommer från arter i skymningszonen.
07:28
We will also need new technologies to explore the links with climate.
126
448240
4160
Vi kommer också behöva ny teknik för att utforska kopplingen till klimatet.
07:33
Remember these particles?
127
453280
1480
Minns ni de här partiklarna?
07:36
Some of them are produced by gelatinous animals called salps.
128
456000
3640
Vissa av dem produceras av geléartade djur som kallas salper.
07:40
Salps are like superefficient vacuum cleaners,
129
460160
2376
Salper är som supereffektiva dammsugare
07:42
slurping up plankton and producing fast-sinking pellets of poop --
130
462560
5696
som suger upp plankton och producerar snabbsjunkande avföring –
07:48
try saying that 10 times fast --
131
468280
2136
försök säga det snabbt tio gånger –
07:50
pellets of poop that carry carbon deep into the ocean.
132
470440
3240
avföring som tar med sig kol djupt ner i havet.
07:54
We sometimes find salps in enormous swarms.
133
474680
3576
Ibland stöter vi på enorma salpsvärmar.
07:58
We need to know where and when and why and whether
134
478280
3896
Vi behöver veta var och när och varför och om
08:02
this kind of carbon sink has a big impact on earth's climate.
135
482200
3920
sådana kolsänkor påverkar jordens klimat.
08:07
To meet these challenges, we will need to push the limits of technology.
136
487400
3720
För att klara dessa utmaningar måste vi utnyttja tekniken maximalt.
08:11
We will deploy cameras and samplers on smart robots
137
491920
3056
Vi kommer att använda kameror och provtagare på smarta robotar
08:15
to patrol the depths and help us track the secret lives of animals like salps.
138
495000
4840
för att undersöka djupen och följa salpernas och andra djurs hemliga liv.
08:20
We will use advanced sonar
139
500520
2056
Vi kommer att använda avancerad sonar
08:22
to figure out how many fish and other animals are down there.
140
502600
3960
för att ta reda på hur många fiskar och andra djur som finns där nere.
08:27
We will sequence DNA from the environment in a kind of forensic analysis
141
507280
4416
Vi kommer att sekvensera DNA från miljön och utföra en sorts kriminalteknisk analys
08:31
to figure out which species are there
142
511720
2216
för att ta reda på vilka arter där finns
08:33
and what they are eating.
143
513960
1240
och vad de äter.
08:36
With so much that's still unknown about the twilight zone,
144
516520
3416
Det finns så mycket vi inte vet om skymningszonen
08:39
there's an almost unlimited opportunity for new discovery.
145
519960
3440
att möjligheterna till nya upptäckter är praktiskt taget oändliga.
08:44
Just look at these beautiful, fascinating creatures.
146
524360
3199
Se bara på de här vackra, fascinerande varelserna.
08:48
We barely know them.
147
528159
2097
Vi vet knappt någonting om dem.
08:50
And imagine how many more are just down there waiting
148
530280
2816
Och tänk hur många fler som väntar där nere
08:53
for our new technologies to see them.
149
533120
2080
och som vi kan se med våra nya tekniker.
08:56
The excitement level about this could not be higher on our team
150
536400
3416
Entusiasmen inför detta är stor i vårt forskarlag
08:59
of ocean scientists, engineers and communicators.
151
539840
3560
av havsforskare, ingenjörer och kommunikatörer.
09:04
There is also a deep sense of urgency.
152
544800
2720
Vi vet också att det brådskar.
09:08
We can't turn back the clock on decades of overfishing
153
548400
4296
Vi kan inte vrida tillbaka klockan till tiden före utfiskningen
09:12
in countless regions of the ocean
154
552720
2536
av otaliga havsområden
09:15
that once seemed inexhaustible.
155
555280
1880
som en gång verkade outtömliga.
09:18
How amazing would it be to take a different path this time?
156
558240
4080
Hur fantastiskt skulle det inte vara att välja en annan väg den här gången?
09:23
The twilight zone is truly a global commons.
157
563560
3040
Skymningszonen är verkligen en global allmänning.
09:27
We need to first know and understand it
158
567160
3176
Vi måste lära känna och förstå den
09:30
before we can be responsible stewards
159
570360
2856
innan vi kan förvalta den ansvarsfullt
09:33
and hope to fish it sustainably.
160
573240
2320
och bedriva hållbart fiske.
09:36
This is not just a journey for scientists,
161
576240
2576
Detta är inte bara en resa för forskare
09:38
it is for all of us,
162
578840
1936
utan för oss alla,
09:40
because the decisions we collectively make
163
580800
2936
för besluten som vi gemensamt fattar
09:43
over the next decade
164
583760
1896
under nästa årtionde
09:45
will affect what the ocean looks like
165
585680
2456
kommer påverka havet
09:48
for centuries to come.
166
588160
1600
i århundraden framöver.
09:50
Thank you.
167
590600
1216
Tack.
09:51
(Applause)
168
591840
5000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7