The discoveries awaiting us in the ocean's twilight zone | Heidi M. Sosik

107,222 views ・ 2018-07-02

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Atieh Bakhtiar Reviewer: Leila Ataei
00:12
I bet all of you are familiar with this view of the ocean,
0
12760
3480
مطمئنم همه شما با این منظره از اقیانوس آشنا هستید،
00:17
but the thing is,
1
17280
1256
اما نکته اینجاست که
00:18
most of the ocean looks nothing like this.
2
18560
2200
بیشتر اقیانوس اصلا این‌ طوری نیست.
00:21
Below the sunlit surface waters,
3
21480
2376
در زیر آبهای روشن سطحی،
00:23
there's an otherworldly realm
4
23880
2016
قلمروی دیگری وجود دارد
00:25
known as the twilight zone.
5
25920
1640
بنام منطقه گرگ و میش
00:28
At 200 to 1,000 meters below the surface,
6
28520
3256
در ۲۰۰ تا ۱۰۰۰ متر زیر سطح
00:31
sunlight is barely a glimmer.
7
31800
2336
که نور خورشید بسیار ضعیف است.
00:34
Tiny particles swirl down through the darkness
8
34160
3096
ذرات کوچک در میان تاریکی می‌چرخند
00:37
while flashes of bioluminescence
9
37280
2536
در حالیکه از خود نور می‌تابانند
00:39
give us a clue that these waters teem with life:
10
39840
4296
و به ما سرنخ از‌ وجود زندگی در این آب‌ها را می‌دهند:
00:44
microbes, plankton, fish.
11
44159
2417
میکروبها، پلانکتون‌ها و ماهی‌ها.
00:46
Everything that lives here has amazing adaptations
12
46600
3256
هر موجودی که اینجا زندگی می‌کند سازگاری‌های شگفت‌انگیزی دارد
00:49
for the challenges of such an extreme environment.
13
49880
3120
برای چالش‌هایی که در این محیط نامطلوب مواجه است.
00:54
These animals help support top predators such as whales, tuna,
14
54160
3816
این حیوانات به شکارچیان دریا کمک می‌کنند مانند نهنگ، ماهی تن،
00:58
swordfish and sharks.
15
58000
1800
اره ماهی، و کوسه‌ها.
01:00
There could be 10 times more fish biomass here
16
60720
2776
ممکن است ۱۰ برابر حجم ماهی در اینجا وجود داشته
01:03
than previously thought.
17
63520
1656
از میزانی که قبلا تصور می‌شد.
01:05
In fact, maybe more than all the rest of the ocean combined.
18
65200
3920
درواقع، احتمالا بیشتر از تمام اقیانوس‌ها.
01:10
There are countless undiscovered species in deep waters,
19
70440
4416
اینها گونه‌های بی‌شماری از موجودات ناشناخته در اعماق دریا هستند
01:14
and life in the twilight zone is intertwined with earth's climate.
20
74880
4720
و زندگی در منطقه گرگ و میش دریا با آب و هوای زمین در هم آمیخته است.
01:20
Yet the twilight zone is virtually unexplored.
21
80760
3496
با این حال، منطقه گرگ و میش دریا عملا ناشناخته است.
01:24
There are so many things we still don't know about it.
22
84280
2640
موارد زیادی وجود دارند که ما هنوز درباره آنها نمی‌دانیم.
01:27
I think we can change that.
23
87760
2000
من فکر می‌کنم می‌توانیم آن را تغییر دهیم.
01:30
I was drawn to oceanography by just this kind of challenge.
24
90320
3976
من برای با این نوع چالش به اقیانوس‌شناسی جذب شدم.
01:34
To me it represents the perfect intersection
25
94320
2176
برای من نشان تقاطع کامل
01:36
of science, technology and the unknown,
26
96520
3136
علم، تکنولوژی، و ناشناخته‌ها
01:39
the spark for so many breakthrough discoveries about life on our planet.
27
99680
4960
جرقه‌ای برای بسیاری از اکتشافات در مورد زندگی در سیاره ما هست.
01:46
As a college student,
28
106080
1736
زمانی که دانشجو بودم،
01:47
I went on an expedition across the Atlantic
29
107840
2696
به سفر اکتشافی در سراسر اقیانوس اطلس رفتم
01:50
with a team of scientists using a high-powered laser
30
110560
3576
با تیمی از دانشمندان با استفاده از یک لیزر قدرتمند جهت
01:54
to measure microscopic algae.
31
114160
1840
اندازه‌گیری جلبکهای میکروسکوپی.
01:57
The wild thing that happened on that trip
32
117200
2216
چیز عجیبی که در آن سفر اتفاق افتاد
01:59
is that we discovered what everyone who looked before had completely missed:
33
119440
4520
این است که ما همه چیزی را کشف کردیم که دانشمندان پیشین جا انداخته بودند:
02:04
photosynthetic cells smaller than anyone thought possible.
34
124760
3760
سلول‌های فتوسنتزی بسیار کوچک‌تر از آن هستند که قبلا ممکن تصور می‌شد.
02:09
We now know those tiny cells are the most abundant
35
129680
2936
اکنون می‌دانیم این سلول‌های کوچک فراوان‌ترین نوع
02:12
photosynthetic organisms on earth.
36
132640
2240
موجودات فتوسنتز بر روی زمین هستند.
02:15
This amazing discovery happened because we used new technology
37
135880
4456
این کشف شگفت انگیز اتفاق افتاد چرا که ما از تکنولوژی جدید استفاده کردیم
02:20
to see life in the ocean in a new way.
38
140360
2840
برای دیدن زندگی در اقیانوس به روش جدید.
02:24
I am convinced that the discoveries awaiting us in the twilight zone
39
144280
4336
من معتقدم که اکتشافاتی که درمنطقه گرگ و میش درانتظار ما هستند
02:28
will be just as breathtaking.
40
148640
2200
به همان اندازه مهیج خواهند بود.
02:32
We know so little about the twilight zone because it's difficult to study.
41
152120
4176
ما در مورد منطقه گرگ و میش خیلی کم می‌دانیم زیرا مطالعه دشوار است.
02:36
It's exceedingly large,
42
156320
1816
این منطقه بسیار گسترده است،
02:38
spanning from the Arctic to the Southern Ocean
43
158160
2176
از قطب شمال به اقیانوس جنوبی را دربرگرفته است
02:40
and around the globe.
44
160360
1336
و در سراسر جهان.
02:41
It's different from place to place.
45
161720
2416
از مکان به مکان متفاوت است.
02:44
It changes quickly as the water and animals move.
46
164160
3256
با حرکت آب و حیوانات به سرعت تغییر می‌کند.
02:47
And it's deep and dark and cold, and the pressures there are enormous.
47
167440
4160
و بسیار عمیق، تاریک، سرد، و فشار بسیار زیاد است.
02:53
What we do know is fascinating.
48
173000
2400
آنچه ما می‌دانیم جذاب است.
02:56
You may be imagining huge monsters lurking in the deep sea,
49
176200
4000
ممکن است تصور کنید هیولاهای بزرگ در اعماق دریا کمین کرده‌اند،
03:01
but most of the animals are very small,
50
181120
2720
اما خیلی از این موجودات بسیار کوچک هستند،
03:06
like this lantern fish.
51
186200
2360
مانند این "فانوس ماهی".
03:11
And this fierce-looking fish is called a bristlemouth.
52
191560
3536
و این ماهی خشم آلود به نام "دندان نیشی".
03:15
Believe it or not, these are the most abundant vertebrates on earth
53
195120
3936
باور کنید یا نه، فراوان‌ترین مهره‌داران بر روی زمین هستند.
03:19
and many are so small that a dozen could fit in this one tube.
54
199080
3800
و بسیاری آنقدر کوچک هستند که یک دو جین آنها می‌تواند در این لوله جا بگیرند.
03:25
It gets even more interesting,
55
205080
1976
حتی جالب‌تر از این خواهد شد،
03:27
because small size does not stop them from being powerful through sheer number.
56
207080
5200
زیرا اندازه کوچک آنها از قدرت جمعی آنها نمی‌کاهد.
03:32
Deep, penetrating sonar shows us that the animals form dense layers.
57
212800
4576
ردیاب آوایی عمیق ونافذ این موجودات را میان لایه‌های متراکم به ما نشان می‌دهد.
03:37
You can see what I mean by the red and yellow colors
58
217400
2456
توسط رنگ قرمز و زرد می‌توان دید که منظور من چیست
03:39
around 400 meters in these data.
59
219880
2696
در حدود ۴۰۰ متر در این داده ها.
03:42
So much sound bounces off this layer,
60
222600
1976
صداهای فراوانی از این لایه منعکس می‌شود،
03:44
it's been mistaken for the ocean bottom.
61
224600
2280
که به جای کف اقیانوس اشتباه گرفته شده است.
03:48
But if we look, it can't be, because the layer is deep during the day,
62
228200
4496
اما اگر دقت کنیم، نمی‌تواند برای این باشد که این لایه در روز عمیق‌تر است،
03:52
it rises up at night
63
232720
2016
و در شب کم عمق‌تر
03:54
and the pattern repeats day after day.
64
234760
2440
و این الگو روز به روز تکرار می‌شود.
03:58
This is actually the largest animal migration on earth.
65
238280
4376
این درواقع بزرگترین مهاجرت جانداران در زمین است.
04:02
It happens around the globe every day,
66
242680
2456
و هر روز سرتاسر جهان اتفاق می‌افتد،
04:05
sweeping through the world's oceans in a massive living wave
67
245160
3736
در موجی از زندگی عظیم از طریق اقیانوسهای جهان در رفت و آمد است
04:08
as twilight zone inhabitants travel hundreds of meters
68
248920
2736
در حالی که منطقه گرگ و میش صدها متر سفر می‌کند
04:11
to surface waters to feed at night
69
251680
2616
و برای تغذیه در شب به سطح می‌آید
04:14
and return to the relative safety of deeper, darker waters during the day.
70
254320
4160
و در طول روز برای امنیت نسبی به مناطق عمیق‌تر و تاریک‌تر می‌رود.
04:19
These animals and their movements help connect the surface and deep ocean
71
259400
5216
این جانداران و حرکات آنها به اتصال سطح و عمق اقیانوس کمک می‌کند
04:24
in important ways.
72
264640
1280
و بسیار حیاتی است.
04:26
The animals feed near the surface,
73
266960
2736
جاندارانی که در سطح تغذیه می‌کنند،
04:29
they bring carbon in their food into the deep waters,
74
269720
3775
کربن در غذای خود را به مناطق عمیق‌تر می‌آورند،
04:33
where some of that carbon can stay behind
75
273519
2817
که مقداری از کربن می‌تواند به جا بماند
04:36
and remain isolated from the atmosphere for hundreds or even thousands of years.
76
276360
5920
و باقیمانده آن از جو برای هزاران سال جدا می‌ماند.
04:43
In this way, the migration may help keep carbon dioxide
77
283720
5056
بدین صورت، مهاجرت کمک می‌کند به ذخیره دی اکسید کربن
04:48
out of our atmosphere
78
288800
1656
خارج از جو زمین
04:50
and limit the effects of global warming on our climate.
79
290480
3240
و تاثیر گازهای گلخانه‌ای را بر آب و هوا محدود می‌کند.
04:55
But we still have many questions.
80
295480
1656
اما ما هنوز سوال‌های بسیاری داریم.
04:57
We don't know which species are migrating,
81
297160
2256
ما نمی‌دانیم کدام جانداران مهاجرت می‌کنند،
04:59
what they're finding to eat,
82
299440
1536
چه چیزی برای تغذیه پیدا می‌کنند،
05:01
who is trying to eat them
83
301000
1776
چه جاندارانی سعی به خوردن آنها می‌کند
05:02
or how much carbon they are able to transport.
84
302800
3440
و یا آنها توانایی حمل و نقل چه مقدار کربن را دارند.
05:08
So I'm a scientist who studies life in the ocean.
85
308000
3040
پس، من دانشمندی هستم که زندگی در اقیانوس را مطالعه می‌کند.
05:11
For me, curiosity about these things is a powerful driver,
86
311960
3520
برای من کنجکاوی درباره ی این مسایل جاذبه قدرتمندی دارد،
05:16
but there's more to the motivation here.
87
316600
2680
اما جاذبه بیشتری در اینجا وجود دارد.
05:20
We need to answer these questions and answer them quickly,
88
320040
3696
ما نیاز به پاسخ دادن سریع این سوال‌ها داریم
05:23
because the twilight zone is under threat.
89
323760
2600
به این علت که منطقه گرگ و میش در خطر است.
05:27
Factory ships in the open ocean
90
327200
1936
کارخانه‌های کشتی سازی در آب‌های آزاد
05:29
have been vacuuming up
91
329160
1416
در حال در خود کشیدن
05:30
hundreds of thousands of tons of small, shrimp-like animals called krill.
92
330600
3920
صدها هزار تن حیوانات کوچک میگو مانند به نام کریل‌ هستند.
05:35
The animals are ground into fish meal
93
335280
1896
این حیوانات به غذای ماهی تبدیل می‌شوند
05:37
to support increasing demands for aquaculture
94
337200
3216
برای حمایت از تقاضاهای روز افزون برای آبزیان
05:40
and for nutraceuticals such as krill oil.
95
340440
2976
و برای موادغذایی افزودنی مانند روغن کریل.
05:43
Industry is on the brink of deepening fisheries such as these
96
343440
3296
صنعت در آستانه عمیق کردن صنعت شیلات از این قبیل
05:46
into the mid-water
97
346760
1696
در آب‌های میانی است
05:48
in what could start a kind of twilight zone gold rush
98
348480
3416
که می‌تواند نوعی طغیان در منطقه گرگ و میش را شروع کند
05:51
operating outside the reach of national fishing regulations.
99
351920
4360
که خارج از دسترس مقررات ماهیگیری ملی عمل می‌کند.
05:57
This could have irreversible global-scale impacts
100
357080
3576
و می‌تواند تاثیرات در مقیاس جهانی غیر قابل برگشت
06:00
on marine life and food webs.
101
360680
2400
در زندگی دریایی و شبکه‌های غذایی داشته باشد.
06:04
We need to get out ahead of fishing impacts
102
364280
2736
ما باید چندین قدم جلوتر از تاثیرات ماهیگیری باشیم
06:07
and work to understand this critical part of the ocean.
103
367040
3000
وبرای درک این بخش حیاتی اقیانوس تلاش کنیم.
06:10
At Woods Hole Oceanographic Institution,
104
370840
1936
در موسسه وودز هولز اوشن‌گرافیک،
06:12
I'm really fortunate to be surrounded by colleagues who share this passion.
105
372800
4200
خوش اقبال هستم که توسط همکارانی که این اشتیاق را با من شریک هستند احاطه شده‌ام.
06:17
Together, we are ready to launch a large-scale exploration
106
377640
3696
با هم، آماده برای راه اندازی یک اکتشاف در مقیاس بزرگ از
06:21
of the twilight zone.
107
381360
1240
منطقه گرگ و میش هستیم
06:23
We have a plan to begin right away
108
383200
2016
ما برنامه داریم تا بلافاصله شروع کنیم
06:25
with expeditions in the North Atlantic,
109
385240
1896
با سفرهای اقیانوس اطلس شمالی،
06:27
where we'll tackle the big challenges
110
387160
2096
جایی که ما با چالشهای بزرگ
06:29
of observing and studying the twilight zone's remarkable diversity.
111
389280
4160
از مشاهده و مطالعه تنوع قابل توجه منطقه گرگ و میش روبرو خواهیم شد.
06:34
This kind of multiscale, multidimensional exploration
112
394360
4216
این نوع چندین لایه اکتشافات چندین بعدی
06:38
means we need to integrate new technologies.
113
398600
2600
بدین معناست که ما نیازمند تکنولوژی‌های جدید هستیم.
06:42
Let me show you a recent example that has changed our thinking.
114
402360
3920
اجازه بدهید یک نمونه اخیر را که تفکر ما را تغییر داده است به شما نشان دهم.
06:46
Satellite tracking devices on animals such as sharks
115
406920
3696
دستگاه‌های ردیابی ماهواره‌ای در حیوانات مانند کوسه‌ها
06:50
are now showing us that many top predators
116
410640
2856
به ما نشان می‌دهد که خیلی از شکارچیان بالای هرم غذایی
06:53
regularly dive deep into the twilight zone to feed.
117
413520
2920
به طور مرتب به منطقه عمیق گرگ و میش برای تغذیه شیرجه میزنند و
06:57
And when we map their swimming patterns and compare them to satellite data,
118
417240
4896
زمانیکه از شنای آنها الگو برداری کرده و آن را با داده‌های ماهواره ای مقایسه می‌کنیم
07:02
we find that their feeding hot spots
119
422160
2016
پی می‌بریم که مکان‌های غذایی محبوب آنها
07:04
are linked to ocean currents and other features.
120
424200
2920
به جریان‌های اقیانوسی و سایر ویژگی‌ها مرتبط هستند.
07:08
We used to think these animals found all of their food in surface waters.
121
428480
4360
ما زمانی فکر می‌کردیم که این موجودات تمام مواد غذایی خود را در سطح آب می‌یابند.
07:13
We now believe they depend on the twilight zone.
122
433480
3280
اما حالا باور داریم که آنها وابسته به منطقه گرگ و میش‌اند.
07:17
But we still need to figure out how they find the best areas to feed,
123
437680
3776
اما هنوز باید بفهمیم آنها چطور بهترین مناطق برای تغذیه را پیدا می‌کنند،
07:21
what they're eating there
124
441480
1496
چه چیزی می‌خورند،
07:23
and how much their diets depend on twilight zone species.
125
443000
3880
و چه مقدار رژیم غذایی آنها به موجودات منطقه گرگ و میش وابسته است.
07:28
We will also need new technologies to explore the links with climate.
126
448240
4160
ما همچنان نیاز به تکنولوژی داریم که ارتباط آنها را با اقلیم آب و هوایی پیدا کند.
07:33
Remember these particles?
127
453280
1480
این ذرات را به یاد دارید؟
07:36
Some of them are produced by gelatinous animals called salps.
128
456000
3640
برخی از آنها توسط حیوانات ژلاتینی به نام سالپ تولید می‌شوند.
07:40
Salps are like superefficient vacuum cleaners,
129
460160
2376
سالپ‌ها مانند یک جاروی بسیار کارامد
07:42
slurping up plankton and producing fast-sinking pellets of poop --
130
462560
5696
پلانکتون‌ها را در خود می‌کشند و ضایعاتی غرق پذیر تولید می‌کنند ...
07:48
try saying that 10 times fast --
131
468280
2136
سعی کنید این را ۱۰ بار سریع بگویید...
07:50
pellets of poop that carry carbon deep into the ocean.
132
470440
3240
پلاک‌های ضایعاتی که کربن را به عمق اقیانوس منتقل می‌کنند.
07:54
We sometimes find salps in enormous swarms.
133
474680
3576
ما گاهی اوقات سالپ‌ها را در سیلاب‌های عظیم خواهیم یافت.
07:58
We need to know where and when and why and whether
134
478280
3896
ما باید بدانیم که کجا و چه زمانی و چرا و آیا
08:02
this kind of carbon sink has a big impact on earth's climate.
135
482200
3920
این نوع غرقاب کربن در اقلیم تاثیر بسزایی دارد.
08:07
To meet these challenges, we will need to push the limits of technology.
136
487400
3720
برای پاسخگویی به این چالش‌ها، باید مرزهای تکنولوژی را بست بدهیم.
08:11
We will deploy cameras and samplers on smart robots
137
491920
3056
ما دوربین و نمونه بردارهارا بر روبات‌های هوشمند مستقر خواهیم کرد
08:15
to patrol the depths and help us track the secret lives of animals like salps.
138
495000
4840
برای گشت‌زنی در اعماق که برای تعقیب زندگی مخفی حیواناتی مثل سالپ کمک خواهد کرد.
08:20
We will use advanced sonar
139
500520
2056
از ردیاب آوایی پیشرفته استفاده خواهیم کرد
08:22
to figure out how many fish and other animals are down there.
140
502600
3960
برای کشف تعداد ماهی و دیگر حیوانات موجود در آنجا.
08:27
We will sequence DNA from the environment in a kind of forensic analysis
141
507280
4416
ما توالی ترکیبی "دی ان ای" را در یک تحقیق تعریف می‌کنیم
08:31
to figure out which species are there
142
511720
2216
تا به گونه موجودات و منبع تغذیه آنها
08:33
and what they are eating.
143
513960
1240
پی ببریم.
08:36
With so much that's still unknown about the twilight zone,
144
516520
3416
با میزانی که از منطقه گرگ و میش هنوز ناشناخته است،
08:39
there's an almost unlimited opportunity for new discovery.
145
519960
3440
میزان بی‌انتهایی برای اکتشافات وجود دارد.
08:44
Just look at these beautiful, fascinating creatures.
146
524360
3199
فقط به این موجودات زیبا و شگفت انگیز نگاه کنید.
08:48
We barely know them.
147
528159
2097
ما به سختی آنها را می‌شناسیم.
08:50
And imagine how many more are just down there waiting
148
530280
2816
و تصور کنید چه میزان از اینها وجود دارند که منتظرند
08:53
for our new technologies to see them.
149
533120
2080
تا تکنولوژی‌های جدید آنها را ببینند.
08:56
The excitement level about this could not be higher on our team
150
536400
3416
میزان هیجان در این باره در میان گروه‌های
08:59
of ocean scientists, engineers and communicators.
151
539840
3560
محققان اقیانوس، مهندسان، و متخصصین ارتباطات ما نمی‌تواند بیشتر از این شود.
09:04
There is also a deep sense of urgency.
152
544800
2720
ههم چنین حس فوریتی وجود دارد.
09:08
We can't turn back the clock on decades of overfishing
153
548400
4296
ما نمی‌توانیم زمان را در برابر سال‌ها ماهیگیری بیش از حد
09:12
in countless regions of the ocean
154
552720
2536
در مناطق بی‌شمار اقیانوس به عقب برگردانیم
09:15
that once seemed inexhaustible.
155
555280
1880
که زمانی بی‌پایان به نظر می‌رسیدند.
09:18
How amazing would it be to take a different path this time?
156
558240
4080
چه عالی خواهد بود اگر ما در این زمان راه دیگری را در پیش می‌گرفتیم؟
09:23
The twilight zone is truly a global commons.
157
563560
3040
در واقع منطقه گرگ و میش یک ذخیره مشترک جهانی است.
09:27
We need to first know and understand it
158
567160
3176
ما در ابتدا نیازمند شناسایی و درک آن هستیم
09:30
before we can be responsible stewards
159
570360
2856
قبل از اینکه بتوانیم مباشران مسئولی باشیم
09:33
and hope to fish it sustainably.
160
573240
2320
و امیدوار باشیم که به طور منظم ماهیگیری کنیم.
09:36
This is not just a journey for scientists,
161
576240
2576
این فقط یک ماجراجویی برای دانشمندان نیست،
09:38
it is for all of us,
162
578840
1936
برای همه ما هست،
09:40
because the decisions we collectively make
163
580800
2936
به این خاطر که تصمیم جمعی ما
09:43
over the next decade
164
583760
1896
در دهه آتی،
09:45
will affect what the ocean looks like
165
585680
2456
در اینکه اقیانوس چطور نظر می‌رسد در
09:48
for centuries to come.
166
588160
1600
قرن‌های آینده تاثیر دارد.
09:50
Thank you.
167
590600
1216
ممنون.
09:51
(Applause)
168
591840
5000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7