The discoveries awaiting us in the ocean's twilight zone | Heidi M. Sosik

107,118 views ・ 2018-07-02

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vân Khánh Reviewer: Thu Ha Tran
Tôi cá là chúng ta đều quen thuộc với khung cảnh này của đại dương,
nhưng sự thật là,
phần lớn đại dương không giống như thế.
00:12
I bet all of you are familiar with this view of the ocean,
0
12760
3480
Bên dưới khu vực được ánh nắng chiếu tới,
là một thế giới hoàn toàn khác
00:17
but the thing is,
1
17280
1256
được biết đến như ‘Vùng bí ẩn’.
00:18
most of the ocean looks nothing like this.
2
18560
2200
Ở độ sâu 200 đến 1000 mét dưới mặt nước,
00:21
Below the sunlit surface waters,
3
21480
2376
00:23
there's an otherworldly realm
4
23880
2016
ánh sáng mặt trời hầu như không chiếu tới,
00:25
known as the twilight zone.
5
25920
1640
các thực thể nhỏ di chuyển trong bóng tối,
00:28
At 200 to 1,000 meters below the surface,
6
28520
3256
trong khi các phát quang sinh học
00:31
sunlight is barely a glimmer.
7
31800
2336
cho chúng ta manh mối về sự sống đa dạng trong những khu vực này:
00:34
Tiny particles swirl down through the darkness
8
34160
3096
vi sinh, sinh vật phù du, cá.
00:37
while flashes of bioluminescence
9
37280
2536
Mọi sinh vật sống ở đây đều có khả năng thích ứng đáng kinh ngạc
00:39
give us a clue that these waters teem with life:
10
39840
4296
trước những thách thức của môi trường khắc nghiệt.
00:44
microbes, plankton, fish.
11
44159
2417
Những động vật này hỗ trợ những kẻ săn mồi hàng đầu như cá voi,
00:46
Everything that lives here has amazing adaptations
12
46600
3256
00:49
for the challenges of such an extreme environment.
13
49880
3120
cá ngừ, cá kiếm và cá mập.
Khu vực này có thể tồn tại gấp 10 lần sinh khối cá
00:54
These animals help support top predators such as whales, tuna,
14
54160
3816
so với hiểu biết của chúng ta.
Trên thực tế, có thể còn nhiều hơn tất cả phần còn lại của đại dương hợp lại.
00:58
swordfish and sharks.
15
58000
1800
01:00
There could be 10 times more fish biomass here
16
60720
2776
Có vô số loài chưa được phát hiện ở những vùng nước sâu,
01:03
than previously thought.
17
63520
1656
01:05
In fact, maybe more than all the rest of the ocean combined.
18
65200
3920
và cuộc sống ở đây gắn bó mật thiết với khí hậu trái đất.
01:10
There are countless undiscovered species in deep waters,
19
70440
4416
Tuy nhiên, khu vực bí ẩn này hầu như vẫn chưa được khám phá.
01:14
and life in the twilight zone is intertwined with earth's climate.
20
74880
4720
Vẫn còn rất nhiều thứ chúng ta chưa biết về nó.
Nhưng chúng ta có thể thay đổi điều này.
01:20
Yet the twilight zone is virtually unexplored.
21
80760
3496
Tôi đã bị thu hút bởi hải dương học chỉ bởi thử thách này.
01:24
There are so many things we still don't know about it.
22
84280
2640
Với tôi, nó đại diện cho giao điểm hoàn hảo
01:27
I think we can change that.
23
87760
2000
giữa khoa học, công nghệ và những ẩn số,
01:30
I was drawn to oceanography by just this kind of challenge.
24
90320
3976
nhen nhóm cho rất nhiều đột phá trong khám phá sự sống trên trái đất.
01:34
To me it represents the perfect intersection
25
94320
2176
01:36
of science, technology and the unknown,
26
96520
3136
Khi còn là sinh viên,
01:39
the spark for so many breakthrough discoveries about life on our planet.
27
99680
4960
tôi đã tham gia thám hiểm băng qua Đại Tây Dương
với một nhóm các nhà khoa học sử dụng tia laser công suất cao
để đo lường các loại tảo siêu nhỏ.
01:46
As a college student,
28
106080
1736
01:47
I went on an expedition across the Atlantic
29
107840
2696
Điều điên rồ xảy ra trong chuyến đi đó là
01:50
with a team of scientists using a high-powered laser
30
110560
3576
chúng tôi khám phá ra được những thứ mà mọi người đã hoàn toàn bỏ lỡ:
01:54
to measure microscopic algae.
31
114160
1840
tế bào quang hợp nhỏ hơn so với suy nghĩ của tất cả mọi người.
01:57
The wild thing that happened on that trip
32
117200
2216
01:59
is that we discovered what everyone who looked before had completely missed:
33
119440
4520
Những tế bào quang hợp này được biết đến
02:04
photosynthetic cells smaller than anyone thought possible.
34
124760
3760
như là những tế bào đa dạng nhất trên trái đất.
Khám phá tuyệt vời này được phát hiện nhờ vào công nghệ mới
02:09
We now know those tiny cells are the most abundant
35
129680
2936
giúp nhìn nhận cuộc sống dưới biển dưới một lăng kính mới.
02:12
photosynthetic organisms on earth.
36
132640
2240
02:15
This amazing discovery happened because we used new technology
37
135880
4456
Tôi tin rằng những khám phá đang chờ chúng ta trong vùng bí ẩn
02:20
to see life in the ocean in a new way.
38
140360
2840
sẽ còn vô cùng ngoạn mục.
Chúng ta biết quá ít về vùng biển này vì nó khó để nghiên cứu.
02:24
I am convinced that the discoveries awaiting us in the twilight zone
39
144280
4336
Nó vô cùng rộng lớn,
02:28
will be just as breathtaking.
40
148640
2200
trải dài từ Bắc Cực đến Nam Đại Dương
và trên toàn địa cầu.
02:32
We know so little about the twilight zone because it's difficult to study.
41
152120
4176
Mỗi nơi mỗi khác nhau.
Nó thay đổi nhanh chóng khi dòng nước và các sinh vật di chuyển.
02:36
It's exceedingly large,
42
156320
1816
02:38
spanning from the Arctic to the Southern Ocean
43
158160
2176
Nó sâu thẳm, tối tăm, lạnh lẽo, và áp suất nước ở đó là rất lớn.
02:40
and around the globe.
44
160360
1336
02:41
It's different from place to place.
45
161720
2416
02:44
It changes quickly as the water and animals move.
46
164160
3256
Những gì chúng ta biết rất hấp dẫn.
02:47
And it's deep and dark and cold, and the pressures there are enormous.
47
167440
4160
Bạn có thể đang tưởng tượng về quái vật khổng lồ ẩn nấp dưới đáy biển,
nhưng trái lại, sinh vật ở đây rất nhỏ,
02:53
What we do know is fascinating.
48
173000
2400
02:56
You may be imagining huge monsters lurking in the deep sea,
49
176200
4000
như là cá lồng đèn này.
03:01
but most of the animals are very small,
50
181120
2720
Và con cá trông hung tợn này được gọi là cá biển sâu.
03:06
like this lantern fish.
51
186200
2360
Đây là loài động vật có xương sống dồi dào nhất trên trái đất.
chúng nhỏ đến nỗi mà một tá có thể chui vừa vào cái ống này.
03:11
And this fierce-looking fish is called a bristlemouth.
52
191560
3536
03:15
Believe it or not, these are the most abundant vertebrates on earth
53
195120
3936
Việc này thậm chí còn thú vị hơn,
khi mà kích thước nhỏ không thể ngăn chúng trở nên quyền lực thông qua số tuyệt đối.
03:19
and many are so small that a dozen could fit in this one tube.
54
199080
3800
Phương pháp thâm nhập sâu cho thấy rằng nhiều sinh vật tạo thành các lớp dày đặc.
03:25
It gets even more interesting,
55
205080
1976
03:27
because small size does not stop them from being powerful through sheer number.
56
207080
5200
Phần đỏ và vàng khoảng 400m trong dữ liệu này,
cho chúng ta thấy rõ điều đó.
03:32
Deep, penetrating sonar shows us that the animals form dense layers.
57
212800
4576
Có rất nhiều âm thanh phát ra từ lớp này,
chúng thường bị nhầm với đáy đại dương.
03:37
You can see what I mean by the red and yellow colors
58
217400
2456
03:39
around 400 meters in these data.
59
219880
2696
Nhưng nếu để ý, thì không phải như vậy, bởi vì lớp này ở vị trí sâu vào ban ngày,
03:42
So much sound bounces off this layer,
60
222600
1976
03:44
it's been mistaken for the ocean bottom.
61
224600
2280
nhưng lại nổi lên vào ban đêm
và hiện tượng này xảy ra liên tiếp.
03:48
But if we look, it can't be, because the layer is deep during the day,
62
228200
4496
Đây thực sự là cuộc di cư lớn nhất của động vật trên trái đất.
03:52
it rises up at night
63
232720
2016
03:54
and the pattern repeats day after day.
64
234760
2440
Chúng xảy ra trên trái đất hằng ngày,
quét qua các đại dương trên thế giới trong một làn sóng lớn
03:58
This is actually the largest animal migration on earth.
65
238280
4376
những cư dân vùng bí ẩn di chuyển hàng trăm mét
04:02
It happens around the globe every day,
66
242680
2456
lên vùng mặt nước để kiếm ăn vào ban đêm
04:05
sweeping through the world's oceans in a massive living wave
67
245160
3736
và trở lại vùng nước sâu hơn, tối hơn để an toàn hơn trong ngày.
04:08
as twilight zone inhabitants travel hundreds of meters
68
248920
2736
Kết nối giữa bề mặt và đại dương sâu thẳm bởi sự di chuyển này
04:11
to surface waters to feed at night
69
251680
2616
04:14
and return to the relative safety of deeper, darker waters during the day.
70
254320
4160
có vai trò rất quan trọng.
Khi các loài động vật kiếm ăn gần bề mặt,
04:19
These animals and their movements help connect the surface and deep ocean
71
259400
5216
chúng mang khí cacbon theo thức ăn trở lại vùng nước sâu,
04:24
in important ways.
72
264640
1280
nơi một lượng khí cacbon có thể ở lại
04:26
The animals feed near the surface,
73
266960
2736
và bị cô lập khỏi bầu khí quyển trong hàng trăm, thậm chí hàng nghìn năm.
04:29
they bring carbon in their food into the deep waters,
74
269720
3775
04:33
where some of that carbon can stay behind
75
273519
2817
Bằng cách này, việc di chuyển có thể giúp loại bỏ khí cacbonic
04:36
and remain isolated from the atmosphere for hundreds or even thousands of years.
76
276360
5920
ra khỏi bầu khí quyển của chúng ta
và hạn chế các tác động của nóng lên toàn cầu với khí hậu trái đất.
04:43
In this way, the migration may help keep carbon dioxide
77
283720
5056
Nhưng vẫn còn rất nhiều câu hỏi,
04:48
out of our atmosphere
78
288800
1656
chúng ta không biết những loài nào đang di cư,
04:50
and limit the effects of global warming on our climate.
79
290480
3240
chúng ăn những gì,
chúng là thức ăn cho những loài nào,
hay lượng khí cacbon mà chúng có thể vận chuyển.
04:55
But we still have many questions.
80
295480
1656
04:57
We don't know which species are migrating,
81
297160
2256
04:59
what they're finding to eat,
82
299440
1536
Tôi là một nhà khoa học, nghiên cứu cuộc sống dưới đại dương.
05:01
who is trying to eat them
83
301000
1776
05:02
or how much carbon they are able to transport.
84
302800
3440
Với tôi, sự tò mò về những điều này là một động lực mạnh mẽ,
05:08
So I'm a scientist who studies life in the ocean.
85
308000
3040
nhưng ở đây còn có nhiều hơn như thế.
05:11
For me, curiosity about these things is a powerful driver,
86
311960
3520
Chúng ta cần trả lời những câu hỏi này và trả lời chúng một cách nhanh chóng,
bởi vì vùng biển này đang bị đe dọa.
05:16
but there's more to the motivation here.
87
316600
2680
Tàu của các nhà máy trên đại dương
05:20
We need to answer these questions and answer them quickly,
88
320040
3696
đã hút
hàng trăm, hàng nghìn tấn động vật nhỏ giống tôm, gọi là nhuyễn thể.
05:23
because the twilight zone is under threat.
89
323760
2600
Chúng bị nghiền ra làm thức ăn cho cá
05:27
Factory ships in the open ocean
90
327200
1936
để hỗ trợ nhu cầu ngày càng tăng của ngành nuôi trồng thủy sản
05:29
have been vacuuming up
91
329160
1416
05:30
hundreds of thousands of tons of small, shrimp-like animals called krill.
92
330600
3920
và để sản xuất các chất dinh dưỡng như dầu nhuyễn thể.
Ngành công nghiệp khai thác thủy sản sâu như thế này
05:35
The animals are ground into fish meal
93
335280
1896
05:37
to support increasing demands for aquaculture
94
337200
3216
tiến vào tầng nước giữa
05:40
and for nutraceuticals such as krill oil.
95
340440
2976
có thể khởi xướng một loại cơn sốt vàng ở vùng biển này
05:43
Industry is on the brink of deepening fisheries such as these
96
343440
3296
hoạt động ngoài tầm kiểm soát của các quy định về đánh bắt cá quốc gia.
05:46
into the mid-water
97
346760
1696
05:48
in what could start a kind of twilight zone gold rush
98
348480
3416
Điều này có thể không thể đảo ngược tác động quy mô toàn cầu
05:51
operating outside the reach of national fishing regulations.
99
351920
4360
trên mạng lưới sinh vật biển và thức ăn.
Chúng ta cần phải đón đầu các tác động của việc đánh bắt
05:57
This could have irreversible global-scale impacts
100
357080
3576
và nghiên cứu để hiểu tầm quan trọng của vùng biển này.
06:00
on marine life and food webs.
101
360680
2400
Tại Viện Hải dương học Woods Hole,
06:04
We need to get out ahead of fishing impacts
102
364280
2736
tôi thực sự may mắn khi được làm việc với những đồng nghiệp có cùng niềm đam mê này.
06:07
and work to understand this critical part of the ocean.
103
367040
3000
Cùng nhau, chúng tôi đã sẵn sàng để khởi động một cuộc khám phá quy mô lớn
06:10
At Woods Hole Oceanographic Institution,
104
370840
1936
06:12
I'm really fortunate to be surrounded by colleagues who share this passion.
105
372800
4200
về vùng biển bí ẩn này.
Chúng tôi đã có kế hoạch khả thi
với việc thám hiểm Bắc Đại Tây Dương,
06:17
Together, we are ready to launch a large-scale exploration
106
377640
3696
nơi chúng tôi sẽ xử lý những thử thách lớn
bằng cách quan sát và nghiên cứu sự đa dạng đặc biệt của vùng biển này.
06:21
of the twilight zone.
107
381360
1240
06:23
We have a plan to begin right away
108
383200
2016
06:25
with expeditions in the North Atlantic,
109
385240
1896
Loại khám phá đa chiều, đa tỉ lệ này
06:27
where we'll tackle the big challenges
110
387160
2096
06:29
of observing and studying the twilight zone's remarkable diversity.
111
389280
4160
yêu cầu chúng ta tích hợp công nghệ mới.
Một ví dụ gần đây đã thay đổi suy nghĩ của chúng tôi.
06:34
This kind of multiscale, multidimensional exploration
112
394360
4216
06:38
means we need to integrate new technologies.
113
398600
2600
Thiết bị theo dõi vệ tinh trên động vật như cá mập
06:42
Let me show you a recent example that has changed our thinking.
114
402360
3920
hiện đang cho chúng ta thấy rằng nhiều kẻ săn mồi hàng đầu
thường xuyên lặn sâu vào vùng biển bí ẩn để kiếm ăn.
06:46
Satellite tracking devices on animals such as sharks
115
406920
3696
Thống kê các kiểu bơi của chúng và so sánh với dữ liệu vệ tinh
06:50
are now showing us that many top predators
116
410640
2856
06:53
regularly dive deep into the twilight zone to feed.
117
413520
2920
cho thấy các tụ điểm kiếm ăn của chúng
được liên kết với các dòng hải lưu và các đặc tính khác.
06:57
And when we map their swimming patterns and compare them to satellite data,
118
417240
4896
Chúng tôi từng nghĩ những con vật này kiếm ăn hoàn toàn ở vùng nước mặt.
07:02
we find that their feeding hot spots
119
422160
2016
07:04
are linked to ocean currents and other features.
120
424200
2920
Sự thật là chúng phụ thuộc vào vùng bí ẩn nhiều hơn.
07:08
We used to think these animals found all of their food in surface waters.
121
428480
4360
Nhưng chúng ta vẫn cần nghiên cứu cách chúng tìm những khu vực kiếm ăn tốt nhất,
07:13
We now believe they depend on the twilight zone.
122
433480
3280
chúng ăn những gì ở đó
và chúng phụ thuộc bao nhiêu vào các con mồi ở vùng bí ẩn.
07:17
But we still need to figure out how they find the best areas to feed,
123
437680
3776
Chúng ta cũng cần công nghệ mới để khám phá liên hệ của chúng với khí hậu.
07:21
what they're eating there
124
441480
1496
07:23
and how much their diets depend on twilight zone species.
125
443000
3880
Bạn nhớ các thực thể này chứ?
Một số trong số chúng được sản xuất bởi động vật dạng sền sệt gọi là salps.
07:28
We will also need new technologies to explore the links with climate.
126
448240
4160
Salps giống như những máy hút bụi công suất cao,
07:33
Remember these particles?
127
453280
1480
hút sinh vật phù du và sản xuất những viên phân nén chìm rất nhanh -
07:36
Some of them are produced by gelatinous animals called salps.
128
456000
3640
có thể nói là nhanh hơn gấp 10 lần -
07:40
Salps are like superefficient vacuum cleaners,
129
460160
2376
các viên phân có chứa cacbon được mang sâu vào lòng đại dương.
07:42
slurping up plankton and producing fast-sinking pellets of poop --
130
462560
5696
Đôi khi chúng tôi tìm thấy salps đi thành từng bầy rất lớn.
07:48
try saying that 10 times fast --
131
468280
2136
Chúng ta cần biết ở đâu, khi nào, tại sao và liệu
07:50
pellets of poop that carry carbon deep into the ocean.
132
470440
3240
loại bồn rửa cacbon này có ảnh hưởng lớn đến khí hậu trái đất hay không.
07:54
We sometimes find salps in enormous swarms.
133
474680
3576
07:58
We need to know where and when and why and whether
134
478280
3896
Để đáp ứng những thách thức này, chúng tôi cần đưa công nghệ tiến xa hơn.
08:02
this kind of carbon sink has a big impact on earth's climate.
135
482200
3920
Chúng tôi sẽ triển khai camera và lấy mẫu trên rô bốt thông minh
để tuần tra độ sâu và giúp theo dõi cuộc sống bí ẩn của động vật như salps.
08:07
To meet these challenges, we will need to push the limits of technology.
136
487400
3720
08:11
We will deploy cameras and samplers on smart robots
137
491920
3056
Phương pháp sonar nâng cao
sẽ giúp ta tìm ra có bao nhiêu loài cá và các động vật khác ở dưới đó.
08:15
to patrol the depths and help us track the secret lives of animals like salps.
138
495000
4840
Chúng tôi sẽ giải trình tự DNA từ môi trường trong một loại phân tích pháp y
08:20
We will use advanced sonar
139
500520
2056
08:22
to figure out how many fish and other animals are down there.
140
502600
3960
để tìm ra những loài đang sống ở đó
và chúng ăn những gì.
08:27
We will sequence DNA from the environment in a kind of forensic analysis
141
507280
4416
Vẫn còn rất nhiều ẩn số về vùng biển bí ẩn này,
08:31
to figure out which species are there
142
511720
2216
vậy nên cơ hội cho những khám phá mới gần như là không có giới hạn.
08:33
and what they are eating.
143
513960
1240
Hãy nhìn vào những sinh vật đẹp đẽ và hấp dẫn này,
08:36
With so much that's still unknown about the twilight zone,
144
516520
3416
08:39
there's an almost unlimited opportunity for new discovery.
145
519960
3440
chúng ta hầu như không biết gì về chúng.
Tưởng tượng xem còn bao nhiêu vẫn đang ẩn nấp dưới kia
08:44
Just look at these beautiful, fascinating creatures.
146
524360
3199
chờ công nghệ tiên tiến hơn đến khai phá.
Đội ngũ các nhà hải dương học, kỹ sư và truyền thông chúng tôi
08:48
We barely know them.
147
528159
2097
08:50
And imagine how many more are just down there waiting
148
530280
2816
không thể giấu được niềm phấn khích tột độ này.
08:53
for our new technologies to see them.
149
533120
2080
08:56
The excitement level about this could not be higher on our team
150
536400
3416
Nhưng đi cùng với nó là sự lo lắng, cấp bách.
08:59
of ocean scientists, engineers and communicators.
151
539840
3560
Chúng ta không thể quay ngược thời gian về nhiều thập kỷ trước khi đánh bắt quá mức
09:04
There is also a deep sense of urgency.
152
544800
2720
trên nhiều khu vực của đại dương
từng được xem như không thể cạn kiệt.
09:08
We can't turn back the clock on decades of overfishing
153
548400
4296
Sẽ tuyệt vời thế nào nếu lần này chúng ta chọn làm theo cách khác?
09:12
in countless regions of the ocean
154
552720
2536
09:15
that once seemed inexhaustible.
155
555280
1880
Vùng bí ẩn thực sự là một nguồn lực chung toàn cầu.
09:18
How amazing would it be to take a different path this time?
156
558240
4080
Trước tiên chúng ta cần biết và hiểu về nó
để có thể trở thành người những thủy thủ có trách nhiệm
09:23
The twilight zone is truly a global commons.
157
563560
3040
và sẽ đánh bắt cá một cách bền vững hơn.
09:27
We need to first know and understand it
158
567160
3176
Đây không chỉ là cuộc hành trình của các nhà khoa học,
09:30
before we can be responsible stewards
159
570360
2856
nó dành cho tất cả chúng ta,
bởi vì những quyết định mà chúng ta đưa ra
09:33
and hope to fish it sustainably.
160
573240
2320
trong những thập kỷ tiếp theo,
09:36
This is not just a journey for scientists,
161
576240
2576
sẽ ảnh hưởng đến hình ảnh của đại dương
09:38
it is for all of us,
162
578840
1936
trong nhiều thế kỷ tới.
09:40
because the decisions we collectively make
163
580800
2936
Xin cảm ơn.
09:43
over the next decade
164
583760
1896
(Vỗ tay)
09:45
will affect what the ocean looks like
165
585680
2456
09:48
for centuries to come.
166
588160
1600
09:50
Thank you.
167
590600
1216
09:51
(Applause)
168
591840
5000
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7