The discoveries awaiting us in the ocean's twilight zone | Heidi M. Sosik

107,222 views ・ 2018-07-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
Είμαι σίγουρη ότι αυτή η εικόνα του ωκεανού σας είναι οικεία,
αλλά το θέμα είναι
ότι το μεγαλύτερο μέρος του ωκεανού δεν είναι έτσι.
00:12
I bet all of you are familiar with this view of the ocean,
0
12760
3480
Κάτω από τα ηλιόλουστα νερά της επιφάνειας,
υπάρχει ένα απόκοσμο βασίλειο
00:17
but the thing is,
1
17280
1256
γνωστό ως ζώνη του λυκόφωτος.
00:18
most of the ocean looks nothing like this.
2
18560
2200
Στα 200 έως 1000 μέτρα κάτω από την επιφάνεια,
00:21
Below the sunlit surface waters,
3
21480
2376
00:23
there's an otherworldly realm
4
23880
2016
το φως του ήλιου είναι μια ανεπαίσθητη αντανάκλαση.
00:25
known as the twilight zone.
5
25920
1640
Μικροσκοπικά σωματίδια στροβιλίζονται μέσα στο σκοτάδι
00:28
At 200 to 1,000 meters below the surface,
6
28520
3256
ενώ λάμψεις από βιοφωταύγεια
00:31
sunlight is barely a glimmer.
7
31800
2336
μας πληροφορούν ότι τα νερά αυτά είναι γεμάτα από ζωή
00:34
Tiny particles swirl down through the darkness
8
34160
3096
μικρόβια, πλαγκτόν, ψάρια.
00:37
while flashes of bioluminescence
9
37280
2536
Οτιδήποτε ζει εδώ έχει υποστεί αξιοθαύμαστες προσαρμογές
00:39
give us a clue that these waters teem with life:
10
39840
4296
για να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις ενός τόσο ακραίου περιβάλλοντος.
00:44
microbes, plankton, fish.
11
44159
2417
Αυτά τα ζώα τρέφουν κορυφαίους θηρευτές όπως φάλαινες, τόνους,
00:46
Everything that lives here has amazing adaptations
12
46600
3256
00:49
for the challenges of such an extreme environment.
13
49880
3120
ξιφίες και καρχαρίες.
Μπορεί να υπάρχει δεκαπλάσια βιομάζα εδώ
00:54
These animals help support top predators such as whales, tuna,
14
54160
3816
απ′ ό,τι νομίζαμε μέχρι πρόσφατα.
Ίσως περισσότερη από όλο τον υπόλοιπο ωκεανό μαζί.
00:58
swordfish and sharks.
15
58000
1800
01:00
There could be 10 times more fish biomass here
16
60720
2776
Υπάρχουν αμέτρητα άγνωστα είδη στα βαθιά νερά,
01:03
than previously thought.
17
63520
1656
01:05
In fact, maybe more than all the rest of the ocean combined.
18
65200
3920
και επίσης, η ζωή στη ζώνη του λυκόφωτος είναι αλληλένδετη με το κλίμα της Γης
01:10
There are countless undiscovered species in deep waters,
19
70440
4416
Παρόλα αυτά, η ζώνη του λυκόφωτος είναι ουσιαστικά ανεξερεύνητη.
01:14
and life in the twilight zone is intertwined with earth's climate.
20
74880
4720
Υπάρχουν τόσο πολλά πράγματα που δεν ξέρουμε γι′ αυτήν.
Εγώ πιστεύω ότι μπορούμε να το αλλάξουμε αυτό.
01:20
Yet the twilight zone is virtually unexplored.
21
80760
3496
Η ωκεανογραφία με προσέλκυσε εξαιτίας αυτής της πρόκλησης.
01:24
There are so many things we still don't know about it.
22
84280
2640
Για μένα αντιπροσωπεύει το τέλειο σημείο τομής
01:27
I think we can change that.
23
87760
2000
ανάμεσα στην επιστήμη, την τεχνολογία και το άγνωστο,
01:30
I was drawn to oceanography by just this kind of challenge.
24
90320
3976
το έναυσμα για πρωτοπόρες ανακαλύψεις σχετικά με τη ζωή στον πλανήτη μας.
01:34
To me it represents the perfect intersection
25
94320
2176
01:36
of science, technology and the unknown,
26
96520
3136
Όταν ήμουν φοιτήτρια,
01:39
the spark for so many breakthrough discoveries about life on our planet.
27
99680
4960
συμμετείχα σε μια επιστημονική αποστολή στον Ατλαντικό
με μια ομάδα από επιστήμονες που χρησιμοποιούσαν ένα λέιζερ υψηλής ισχύος
για να μετρήσουν τη μικροσκοπική άλγη.
01:46
As a college student,
28
106080
1736
01:47
I went on an expedition across the Atlantic
29
107840
2696
Το καταπληκτικό που συνέβη σ′ αυτό το ταξίδι
01:50
with a team of scientists using a high-powered laser
30
110560
3576
είναι ότι ανακαλύψαμε κάτι που είχε ξεφύγει από όλους όσους είχαν ψάξει πριν:
01:54
to measure microscopic algae.
31
114160
1840
φωτοσυνθετικά κύτταρα μικρότερα από όσο πιστεύαμε μέχρι τότε ότι ήταν δυνατό.
01:57
The wild thing that happened on that trip
32
117200
2216
01:59
is that we discovered what everyone who looked before had completely missed:
33
119440
4520
Τώρα ξέρουμε ότι αυτά τα μικροσκοπικά κύτταρα υπάρχουν σε μεγαλύτερη αφθονία
02:04
photosynthetic cells smaller than anyone thought possible.
34
124760
3760
από όλους τους φωτοσυνθετικούς οργανισμούς στη Γη.
Αυτή η καταπληκτική ανακάλυψη έγινε επειδή χρησιμοποιήσαμε νέα τεχνολογία
02:09
We now know those tiny cells are the most abundant
35
129680
2936
για να δούμε τη ζωή στον ωκεανό με ένα νέο τρόπο.
02:12
photosynthetic organisms on earth.
36
132640
2240
02:15
This amazing discovery happened because we used new technology
37
135880
4456
Είμαι σίγουρη ότι οι ανακαλύψεις που μας περιμένουν στη ζώνη του λυκόφωτος
02:20
to see life in the ocean in a new way.
38
140360
2840
θα μας κόψουν την ανάσα.
Ξέρουμε τόσο λίγα για τη ζώνη του λυκόφωτος
02:24
I am convinced that the discoveries awaiting us in the twilight zone
39
144280
4336
Είναι εξαιρετικά μεγάλη σε μέγεθος,
02:28
will be just as breathtaking.
40
148640
2200
εκτείνεται από τον Αρκτικό ως τον Νότιο Ωκεανό
και περιβάλλει την υδρόγειο.
02:32
We know so little about the twilight zone because it's difficult to study.
41
152120
4176
Είναι διαφορετική από μέρος σε μέρος.
Αλλάζει γρήγορα καθώς μετακινούνται το νερό και τα ζώα.
02:36
It's exceedingly large,
42
156320
1816
02:38
spanning from the Arctic to the Southern Ocean
43
158160
2176
Και είναι βαθιά σκοτεινή και κρύα, και οι πιέσεις εκεί είναι τεράστιες.
02:40
and around the globe.
44
160360
1336
02:41
It's different from place to place.
45
161720
2416
02:44
It changes quickly as the water and animals move.
46
164160
3256
Αυτά που ξέρουμε είναι συναρπαστικά.
02:47
And it's deep and dark and cold, and the pressures there are enormous.
47
167440
4160
Μπορεί να φαντάζεστε τεράστια τέρατα που κρύβονται στα βαθιά,
τα περισσότερα όμως είναι πολύ μικρά,
02:53
What we do know is fascinating.
48
173000
2400
02:56
You may be imagining huge monsters lurking in the deep sea,
49
176200
4000
σαν αυτό το φανόψαρο.
03:01
but most of the animals are very small,
50
181120
2720
Και αυτά τα τρομακτικά ψάρια λέγεται γωνιοστοματίδες.
03:06
like this lantern fish.
51
186200
2360
Θα σας φανεί απίστευτο αλλά αυτά είναι τα πιο διαδεδομένα σπονδυλωτά στη Γη
και πολλά από αυτά είναι τόσο μικρά που 12 από αυτά χωράνε σε αυτό τον σωλήνα.
03:11
And this fierce-looking fish is called a bristlemouth.
52
191560
3536
03:15
Believe it or not, these are the most abundant vertebrates on earth
53
195120
3936
Είναι ακόμα πιο ενδιαφέρον,
επειδή το μικρό μέγεθος δεν τα εμποδίζει να είναι ισχυρά
03:19
and many are so small that a dozen could fit in this one tube.
54
199080
3800
λόγω του μεγάλου πληθυσμού τους.
Τα σόναρ βαθιάς διείσδυσης δείχνουν ότι τα ζώα σχηματίζουν πυκνά στρώματα.
03:25
It gets even more interesting,
55
205080
1976
03:27
because small size does not stop them from being powerful through sheer number.
56
207080
5200
Το καταλαβαίνετε από το κόκκινα και το κίτρινο
περίπου 400 μέτρα σε αυτά τα δεδομένα.
03:32
Deep, penetrating sonar shows us that the animals form dense layers.
57
212800
4576
Αντανακλάται τόσος ήχος από το στρώμα αυτό,
που νομίζαμε ότι ήταν ο πυθμένας του ωκεανού.
03:37
You can see what I mean by the red and yellow colors
58
217400
2456
03:39
around 400 meters in these data.
59
219880
2696
Αλλά δε γίνεται αυτό αφού το στρώμα είναι βαθιά το πρωί,
03:42
So much sound bounces off this layer,
60
222600
1976
03:44
it's been mistaken for the ocean bottom.
61
224600
2280
πιο ρηχά τη νύχτα
και αυτό επαναλαμβάνεται κάθε μέρα.
03:48
But if we look, it can't be, because the layer is deep during the day,
62
228200
4496
Αυτή είναι στην ουσία η μεγαλύτερη μετανάστευση ζώων στον πλανήτη.
03:52
it rises up at night
63
232720
2016
03:54
and the pattern repeats day after day.
64
234760
2440
Συμβαίνει καθημερινά σε όλο τον κόσμο,
σαρώνοντας τους ωκεανούς όλου του κόσμου σαν ένα τεράστιο ζωντανό κύμα
03:58
This is actually the largest animal migration on earth.
65
238280
4376
καθώς οι κάτοικοι της ζώνης αυτής διασχίζουν εκατοντάδες μέτρα
04:02
It happens around the globe every day,
66
242680
2456
για να φτάσουν τη νύχτα στα νερά της επιφάνειας για τροφή
04:05
sweeping through the world's oceans in a massive living wave
67
245160
3736
και να επιστρέψουν στη σχετική ασφάλεια των βαθύτερων σκοτεινών νερών την ημέρα
04:08
as twilight zone inhabitants travel hundreds of meters
68
248920
2736
Αυτά τα ζώα και οι μετακινήσεις τους
04:11
to surface waters to feed at night
69
251680
2616
βοηθούν τη σύνδεση της επιφάνειας με τον βαθύ ωκεανό
04:14
and return to the relative safety of deeper, darker waters during the day.
70
254320
4160
με ενδιαφέροντες τρόπους.
Τα ζώα τρέφονται κοντά στην επιφάνεια,
04:19
These animals and their movements help connect the surface and deep ocean
71
259400
5216
μεταφέρουν άνθρακα μέσα στην τροφή τους στα βαθιά νερά,
04:24
in important ways.
72
264640
1280
όπου κάποια ποσότητα άνθρακα μπορεί να παραμείνει εκεί
04:26
The animals feed near the surface,
73
266960
2736
όπου μπορεί να παραμείνει απομονωμένη από την ατμόσφαιρα
04:29
they bring carbon in their food into the deep waters,
74
269720
3775
για εκατοντάδες ή ακόμη και χιλιάδες χρόνια.
04:33
where some of that carbon can stay behind
75
273519
2817
Με αυτό τον τρόπο, η μετανάστευση βοηθά την αποθήκευση διοξειδίου του άνθρακα
04:36
and remain isolated from the atmosphere for hundreds or even thousands of years.
76
276360
5920
έξω από την ατμόσφαιρα
και μειώνει τα αποτελέσματα της υπερθέρμανσης στο κλίμα της Γης.
04:43
In this way, the migration may help keep carbon dioxide
77
283720
5056
Έχουμε όμως ακόμη πολλές απορίες.
04:48
out of our atmosphere
78
288800
1656
Δεν ξέρουμε ποια είδη μεταναστεύουν,
04:50
and limit the effects of global warming on our climate.
79
290480
3240
τι τροφή βρίσκουν,
ποια είδη τα θηρεύουν
ή πόσο άνθρακα μπορούν να μεταφέρουν.
04:55
But we still have many questions.
80
295480
1656
04:57
We don't know which species are migrating,
81
297160
2256
04:59
what they're finding to eat,
82
299440
1536
Είμαι μια επιστήμονας που μελετά τη ζωή στον ωκεανό.
05:01
who is trying to eat them
83
301000
1776
05:02
or how much carbon they are able to transport.
84
302800
3440
Για μένα η περιέργεια για αυτά τα πράγματα είναι ένα ισχυρό κίνητρο
05:08
So I'm a scientist who studies life in the ocean.
85
308000
3040
αλλά υπάρχουν κι άλλα κίνητρα εδώ.
05:11
For me, curiosity about these things is a powerful driver,
86
311960
3520
Πρέπει να απαντήσουμε αυτές τις ερωτήσεις και να το κάνουμε γρήγορα,
επειδή η ζώνη του λυκόφωτος απειλείται.
05:16
but there's more to the motivation here.
87
316600
2680
Σκάφη επεξεργασίας ψαριών στον ανοιχτό ωκεανό απορροφούν
05:20
We need to answer these questions and answer them quickly,
88
320040
3696
εκατοντάδες χιλιάδες τόνους μικρών ζώων μεγέθους γαρίδας που λέγονται κριλ.
05:23
because the twilight zone is under threat.
89
323760
2600
Τα ζώα αυτά αλέθονται σε τροφή ψαριών
05:27
Factory ships in the open ocean
90
327200
1936
που υποστηρίζουν τις αυξανόμενες ανάγκες της ιχθυοκαλλιέργειας
05:29
have been vacuuming up
91
329160
1416
05:30
hundreds of thousands of tons of small, shrimp-like animals called krill.
92
330600
3920
και για φαρμακευτικά συμπληρώματα όπως το λάδι κριλ.
Η βιομηχανία είναι στα πρόθυρα της επέκτασης τέτοιων αλιευτικών πεδίων
05:35
The animals are ground into fish meal
93
335280
1896
05:37
to support increasing demands for aquaculture
94
337200
3216
στα μεσαία βάθη
που θα προκαλέσει την ανεξέλεγκτη αλίευση στη ζώνη του λυκόφωτος
05:40
and for nutraceuticals such as krill oil.
95
340440
2976
05:43
Industry is on the brink of deepening fisheries such as these
96
343440
3296
λειτουργώντας έξω από τα όρια των εθνικών αλιευτικών κανονισμών.
05:46
into the mid-water
97
346760
1696
05:48
in what could start a kind of twilight zone gold rush
98
348480
3416
Αυτό θα μπορούσε να έχει μη αντιστρέψιμο παγκόσμιο αντίκτυπο
05:51
operating outside the reach of national fishing regulations.
99
351920
4360
στη θαλάσσια ζωή και τα τροφικά δίκτυα.
Πρέπει να ξεπεράσουμε τις συνέπειες της αλίευσης
05:57
This could have irreversible global-scale impacts
100
357080
3576
και να προσπαθήσουμε να καταλάβουμε αυτό το κρίσιμο τμήμα του ωκεανού.
06:00
on marine life and food webs.
101
360680
2400
Στο Ωκεανογραφικό ινστιτούτο Γουντς Χολ,
06:04
We need to get out ahead of fishing impacts
102
364280
2736
έχω την τύχη να συνεργάζομαι με συνεργάτες που μοιράζονται αυτό το πάθος.
06:07
and work to understand this critical part of the ocean.
103
367040
3000
Μαζί, είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε μια εξερεύνηση μεγάλης κλίμακας
06:10
At Woods Hole Oceanographic Institution,
104
370840
1936
06:12
I'm really fortunate to be surrounded by colleagues who share this passion.
105
372800
4200
της ζώνης του λυκόφωτος.
Σχεδιάζουμε άμεση έναρξη επιστημονικών αποστολών στον Βόρειο Ατλαντικό,
06:17
Together, we are ready to launch a large-scale exploration
106
377640
3696
όπου θα αντιμετωπίσουμε τις μεγάλες προκλήσεις
της παρατήρησης και μελέτης της ποικιλότητας της ζώνης του λυκόφωτος.
06:21
of the twilight zone.
107
381360
1240
06:23
We have a plan to begin right away
108
383200
2016
06:25
with expeditions in the North Atlantic,
109
385240
1896
Αυτό το είδος πολυκλιμακωτών, πολυδιάστατων εξερευνήσεων
06:27
where we'll tackle the big challenges
110
387160
2096
06:29
of observing and studying the twilight zone's remarkable diversity.
111
389280
4160
απαιτεί να ενσωματώσουμε νέες τεχνολογίες.
Να σας δείξω ένα πρόσφατο παράδειγμα που έχει αλλάξει τον τρόπο που σκεφτόμαστε.
06:34
This kind of multiscale, multidimensional exploration
112
394360
4216
06:38
means we need to integrate new technologies.
113
398600
2600
Οι συσκευές δορυφορικής ανίχνευσης ζώων όπως οι καρχαρίες
06:42
Let me show you a recent example that has changed our thinking.
114
402360
3920
μας πληροφορούν ότι πολλοί κορυφαίοι θηρευτές
βουτούν τακτικά βαθιά στη ζώνη του λυκόφωτος για να τραφούν.
06:46
Satellite tracking devices on animals such as sharks
115
406920
3696
Όταν χαρτογραφούμε τις συνήθεις διαδρομές τους
06:50
are now showing us that many top predators
116
410640
2856
και τις συγκρίνουμε με τα δεδομένα του δορυφόρου,
06:53
regularly dive deep into the twilight zone to feed.
117
413520
2920
βρίσκουμε ότι τα κύρια σημεία τροφής τους
συνδέονται με τα ωκεάνεια ρεύματα και άλλα χαρακτηριστικά δεδομένα.
06:57
And when we map their swimming patterns and compare them to satellite data,
118
417240
4896
Πιστεύαμε ότι αυτά τα ζώα έβρισκαν όλη την τροφή τους στα επιφανειακά νερά,
07:02
we find that their feeding hot spots
119
422160
2016
07:04
are linked to ocean currents and other features.
120
424200
2920
Τώρα πιστεύουμε ότι εξαρτώνται από τη ζώνη του λυκόφωτος.
07:08
We used to think these animals found all of their food in surface waters.
121
428480
4360
Πρέπει όμως να μάθουμε πώς βρίσκουν τις καλύτερες περιοχές για να τραφούν,
τι τρώνε εκεί
07:13
We now believe they depend on the twilight zone.
122
433480
3280
και πόσο εξαρτώνται οι δίαιτές τους από τα είδη της ζώνης του λυκόφωτος
07:17
But we still need to figure out how they find the best areas to feed,
123
437680
3776
Επίσης θα χρειαστούμε νέες τεχνολογίες για να διερευνήσουμε τις σχέσεις με το κλίμα.
07:21
what they're eating there
124
441480
1496
07:23
and how much their diets depend on twilight zone species.
125
443000
3880
Θυμάστε αυτά τα σωματίδια;
Μερικά από αυτά παράγονται από πηκτώδη ζώα που λέγονται σάλπες.
07:28
We will also need new technologies to explore the links with climate.
126
448240
4160
Οι σάλπες είναι σαν υπεραποδοτικές ηλεκτρικές σκούπες,
07:33
Remember these particles?
127
453280
1480
που ρουφούν πλανκτόν
και παράγουν ταχαία βυθιζόμενα σφαιρίδια από περιττώματα --
07:36
Some of them are produced by gelatinous animals called salps.
128
456000
3640
προσπαθήστε να το πείτε γρήγορα 10 φορές --
07:40
Salps are like superefficient vacuum cleaners,
129
460160
2376
σφαιρίδια από περιττώματα που μεταφέρουν άνθρακα βαθιά στον ωκεανό.
07:42
slurping up plankton and producing fast-sinking pellets of poop --
130
462560
5696
Καμιά φορά βρίσκουμε σάλπες σε τεράστιες ομάδες.
07:48
try saying that 10 times fast --
131
468280
2136
Πρέπει να μάθουμε πού και πότε και γιατί και αν
07:50
pellets of poop that carry carbon deep into the ocean.
132
470440
3240
αυτό το είδος του άνθρακα που βυθίζεται έχει αντίκτυπο στο κλίμα της Γης.
07:54
We sometimes find salps in enormous swarms.
133
474680
3576
07:58
We need to know where and when and why and whether
134
478280
3896
Για να αντιμετωπίσουμε αυτές τις προκλήσεις,
πρέπει να ωθήσουμε την τεχνολογία στα άκρα
08:02
this kind of carbon sink has a big impact on earth's climate.
135
482200
3920
Θα χρησιμοποιήσουμε κάμερες και συλλέκτες δείγματος σε έξυπνα ρομπότ
για να περιπολήσουμε τα βάθη
08:07
To meet these challenges, we will need to push the limits of technology.
136
487400
3720
και να μπορέσουμε να παρακολουθήσουμε τις μυστικές ζωές ζώων όπως οι σάλπες.
08:11
We will deploy cameras and samplers on smart robots
137
491920
3056
Θα χρησιμοποιήσουμε προηγμένα σόναρ
για να βρούμε πόσα ψάρια και άλλα ζώα υπάρχουν εκεί κάτω.
08:15
to patrol the depths and help us track the secret lives of animals like salps.
138
495000
4840
Θα αλληλουχήσουμε DNA από το περιβάλλον όπως σε μια εγκληματολογική ανάλυση
08:20
We will use advanced sonar
139
500520
2056
08:22
to figure out how many fish and other animals are down there.
140
502600
3960
για να βρούμε ποια είδη υπάρχουν εκεί
και τι τρώνε.
08:27
We will sequence DNA from the environment in a kind of forensic analysis
141
507280
4416
Με τόσα πολλά που μένουν ακόμα άγνωστα για τη ζώνη του λυκόφωτος
08:31
to figure out which species are there
142
511720
2216
υπάρχει μια σχεδόν απεριόριστη δυνατότητα για νέες ανακαλύψεις.
08:33
and what they are eating.
143
513960
1240
Απλώς κοιτάξτε αυτά τα όμορφα και συναρπαστικά πλάσματα
08:36
With so much that's still unknown about the twilight zone,
144
516520
3416
08:39
there's an almost unlimited opportunity for new discovery.
145
519960
3440
Μετά βίας τα ξέρουμε.
Και φανταστείτε πόσα πολλά ακόμα περιμένουν εκεί κάτω
08:44
Just look at these beautiful, fascinating creatures.
146
524360
3199
να τα "δει" η καινούρια τεχνολογία μας.
Η ομάδα μας είχε ενθουσιαστεί πολυ γι' αυτό,
08:48
We barely know them.
147
528159
2097
08:50
And imagine how many more are just down there waiting
148
530280
2816
με ωκεανολόγους, μηχανικούς και επικοινωνιολόγους.
08:53
for our new technologies to see them.
149
533120
2080
08:56
The excitement level about this could not be higher on our team
150
536400
3416
Υπάρχει και μια αίσθηση επείγουσας κατάστασης.
08:59
of ocean scientists, engineers and communicators.
151
539840
3560
Δεν μπορούμε να αντιστρέψουμε τον χρόνο μετά από δεκαετίες υπεραλίευσης
09:04
There is also a deep sense of urgency.
152
544800
2720
σε αμέτρητες περιοχές του ωκεανού
που κάποτε έμοιαζε ανεξάντλητος.
09:08
We can't turn back the clock on decades of overfishing
153
548400
4296
Δεν θα ήταν θαυμάσιο να ακολουθήσουμε άλλο δρόμο αυτή τη φορά;
09:12
in countless regions of the ocean
154
552720
2536
09:15
that once seemed inexhaustible.
155
555280
1880
Η ζώνη του λυκόφωτος ανήκει πραγματικά σε όλο τον κόσμο
09:18
How amazing would it be to take a different path this time?
156
558240
4080
Πρέπει πρώτα να τη γνωρίσουμε και να την καταλάβουμε
πριν γίνουμε υπεύθυνοι διαχειριστές της
09:23
The twilight zone is truly a global commons.
157
563560
3040
και ελπίσουμε να την αλιεύσουμε με βιώσιμο τρόπο.
09:27
We need to first know and understand it
158
567160
3176
Αυτό το ταξίδι δεν είναι μόνο για επιστήμονες,
09:30
before we can be responsible stewards
159
570360
2856
είναι για όλους μας,
επειδή οι αποφάσεις που θα πάρουμε συλλογικά
09:33
and hope to fish it sustainably.
160
573240
2320
την επόμενη δεκαετία
09:36
This is not just a journey for scientists,
161
576240
2576
θα επηρεάσει την εικόνα του ωκεανού
09:38
it is for all of us,
162
578840
1936
για τους επόμενους αιώνες.
09:40
because the decisions we collectively make
163
580800
2936
Ευχαριστώ
09:43
over the next decade
164
583760
1896
(Χειροκρότημα)
09:45
will affect what the ocean looks like
165
585680
2456
09:48
for centuries to come.
166
588160
1600
09:50
Thank you.
167
590600
1216
09:51
(Applause)
168
591840
5000
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7