How to disagree productively and find common ground | Julia Dhar

352,929 views ・ 2018-12-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Saeed Mohammad المدقّق: Allam Zedan
00:12
Some days, it feels like the only thing we can agree on
0
12871
3732
في بعض الأيام، يبدو أن الشيء الوحيد الذي يمكن أن نتفق عليه
00:16
is that we can't agree on anything.
1
16627
2333
هو أنه لا يمكننا أن نتفق على أي شيء.
00:20
Public discourse is broken.
2
20143
2214
الخطاب العام فاسد.
00:23
And we feel that everywhere --
3
23046
1714
ونرى في كل الأماكن...
00:24
panelists on TV are screaming at each other,
4
24784
2420
المتحدثين في التلفاز يصرخ بعضهم في وجه الآخر،
00:27
we go online to find community and connection,
5
27228
3469
نلجأ إلى الإنترنت للبحث عن الناس وعن التواصل،
00:30
and we end up leaving feeling angry and alienated.
6
30721
3400
فينتهي بنا الحال إلى الشعور بالغضب والنفور.
00:34
In everyday life, probably because everyone else is yelling,
7
34689
4000
في الحياة اليومية، ربما بسبب أن كل شخص آخر يصرخ،
00:38
we are so scared to get into an argument
8
38713
3055
ينتابنا خوف شديد من الدخول في جدال
00:41
that we're willing not to engage at all.
9
41792
2666
والرغبة في عدم الانخراط على الإطلاق.
00:44
Contempt has replaced conversation.
10
44895
2944
حلَّ الازدراء محل النقاش.
00:49
My mission in life is to help us disagree productively.
11
49727
4651
وظيفتي في الحياة هي المساعدة في أن نختلف على نحو مُثمِر.
00:54
To find ways to bring truth to light, to bring new ideas to life.
12
54752
4547
وإيجاد سبل لجلب الحقيقة إلى النور، وابتكار أفكار جديدة.
01:00
I think -- I hope --
13
60165
1826
أعتقد.. آمل..
01:02
that there is a model for structured disagreement
14
62015
2840
أن يكون هناك نموذج للاختلاف المنتظم
01:04
that's kind of mutually respectful
15
64879
3309
يعبر عن نوع من الاحترام المتبادل
01:08
and assumes a genuine desire to persuade and be persuaded.
16
68212
3825
ويفترض رغبة حقيقية في الإقناع والاقتناع.
01:12
And to uncover it, let me take you back a little bit.
17
72974
3309
وللكشف عن هذا، دعوني أرجع بكم إلى الوراء قليلاً.
01:16
So, when I was 10 years old, I loved arguing.
18
76307
4619
عندما كان عمري 10 سنوات، كنتُ أحب الجدال.
01:21
This, like, tantalizing possibility
19
81442
2419
هذا، مثل، احتمال محير
01:23
that you could convince someone of your point of view,
20
83885
2975
حيث يمكنك إقناع شخص ما بوجهة نظرك،
01:26
just with the power of your words.
21
86884
2266
من خلال قوة كلماتك وحسب.
01:30
And perhaps unsurprisingly,
22
90225
1485
وربما من غير المستغرب،
01:31
my parents and teachers loved this somewhat less.
23
91734
3475
أن والداي وأساتذتي حبوا ذلك بشكل أقل.
01:35
(Laughter)
24
95233
1193
(ضحك)
01:36
And in much the same way as they decided
25
96450
2034
وبنفس الطريقة قرروا
01:38
that four-year-old Julia might benefit from gymnastics to burn off some energy,
26
98508
4204
أن جوليا ذات الأربعة أعوام ربما تستفيد من التمارين الرياضية لحرق بعض الطاقة،
01:42
they decided that I might benefit from joining a debate team.
27
102736
3047
فقرروا أنني قد أستفيد من المشاركة في فريق المناظرة.
01:45
That is, kind of, go somewhere to argue where they were not.
28
105807
3611
هذا، يشبه نوعًا ما، أن أذهب وأجادل في مكانٍ ما بعيدًا عنهم.
01:49
(Laughter)
29
109442
1979
(ضحك)
01:51
For the uninitiated,
30
111445
1548
للمبتدئين،
01:53
the premises of formal debate are really straightforward:
31
113017
2766
إن المقدمات المنطقية للمناظرة الرسمية واضحة جداً:
01:55
there's a big idea on the table --
32
115807
2049
هناك فكرة رئيسة في اللائحة..
01:57
that we support civil disobedience, that we favor free trade --
33
117880
4451
حيث نؤيد فكرة العصيان المدني، ونؤيد التجارة الحرة..
02:02
and one group of people who speaks in favor of that idea,
34
122355
3294
مجموعة تؤيد هذه الفكرة
02:05
and one against.
35
125673
1388
ومجموعة أخرى ضدها.
02:08
My first debate
36
128665
1211
مناظرتي الأولى
02:09
in the cavernous auditorium of Canberra Girls Grammar School
37
129900
2947
كانت في صالة على شكل كهف في مدرسة (كانبيرا) للبنات
02:12
was kind of a bundle of all of the worst mistakes
38
132871
3135
كانت حزمة من الأخطاء الفادحة
02:16
that you see on cable news.
39
136030
2031
التي يمكن أن تراها في الأخبار المباشرة.
02:18
It felt easier to me to attack the person making the argument
40
138085
4340
بدا لي من السهل مهاجمة شخصية منافسي
02:22
rather than the substance of the ideas themselves.
41
142449
2866
أكثر من مهاجمة الأفكار موضع الجدال.
02:25
When that same person challenged my ideas,
42
145792
3301
وعندما يتحدى نفس ذلك الشخص أفكاري،
02:29
it felt terrible, I felt humiliated and ashamed.
43
149117
3452
بدا الأمر عسيراً عليّ، شعرت بالذل والهوان.
02:33
And it felt to me like the sophisticated response to that
44
153125
3619
وبدا لي أن أفضل رد مناسب لذلك
02:36
was to be as extreme as possible.
45
156768
2428
هو أن أكون أكثر عدوانيةً قدر الإمكان.
02:40
And despite this very shaky entry into the world of debate, I loved it.
46
160736
4778
وبرغم هذه البداية المهزوزة في عالم المناظرات، إلا أنها راقت لي.
02:45
I saw the possibility, and over many years worked really hard at it,
47
165538
4444
رأيت الإمكانية، وعملت بجد حقًا على مدار سنوات طويلة،
02:50
became really skilled at the technical craft of debate.
48
170006
3976
فأصبحت ماهرة تقنياً في المناظرات.
02:54
I went on to win the World Schools Debating Championships three times.
49
174006
3626
واصلت الفوز ببطولة العالم للمناظرة للمدارس ثلاث مرات.
02:58
I know, you're just finding out that this is a thing.
50
178053
2548
أعلم، أنكم تكتشفون للتو أن ذلك أمر مهم.
03:00
(Laughter)
51
180625
3508
(ضحك)
03:04
But it wasn't until I started coaching debaters,
52
184157
3428
لكنه ليس كذلك حتى بدأتُ تدريب المناظريين،
03:07
persuaders who are really at the top of their game,
53
187609
3460
المقنعون الذين هم في قمة أوجهم،
03:11
that I actually got it.
54
191093
1534
وهذا ما فهمته.
03:13
The way that you reach people is by finding common ground.
55
193188
4845
إن الطريقة التي تصل بها إلى الناس هي من خلال إيجاد أرضية مشتركة.
03:18
It's by separating ideas from identity
56
198450
2865
إنها الفصل بين الأفكار وهوية الشخص
03:21
and being genuinely open to persuasion.
57
201339
2952
والانفتاح بصدق للإقناع.
03:24
Debate is a way to organize conversations about how the world is, could, should be.
58
204927
6971
المناظرة هي طريقة لتنظيم نقاشات عن ماهية العالم والكيفية التي يمكن أن يكون عليها.
03:32
Or to put it another way,
59
212525
1210
أو بعبارة أخرى،
03:33
I would love to offer you my experience-backed,
60
213759
3269
أود أن أقدم لكم خبرة مدعومة بالتجربة،
03:37
evidence-tested guide to talking to your cousin about politics
61
217052
3553
وأدلة مجربة وتوجيهية للحديث مع أقاربك حول السياسة
03:40
at your next family dinner;
62
220629
2004
على طاولة عشائكم القادم؛
03:42
reorganizing the way in which your team debates new proposals;
63
222657
3841
إعادة تنظيم الطريقة التي يناقش بها فريقك المقترحات الجديدة؛
03:46
thinking about how we change our public conversation.
64
226522
3261
التفكير في الطريقة التي نغير بها الخطاب العام.
03:50
And so, as an entry point into that:
65
230617
2135
وهكذا، كنقطة افتتاحية لذلك:
03:52
debate requires that we engage with the conflicting idea,
66
232776
4357
تتطلب المناظرة أن نتشارك في أفكار متعارضة،
03:57
directly, respectfully, face to face.
67
237157
3499
بشكل مباشر ومهذب ووجهاً لوجه.
04:01
The foundation of debate is rebuttal.
68
241093
2491
إن أساس المناظرة هو دحض الفكرة.
04:03
The idea that you make a claim and I provide a response,
69
243608
3763
فكرة أنك تدعي ادِّعاءً وأنا أرد عليه،
04:07
and you respond to my response.
70
247395
2066
وأنت ترد على ردي.
04:10
Without rebuttal, it's not debate, it's just pontificating.
71
250022
3397
من دون دحض الفكرة، إنها ليست مناظرة، إنما مجرد إلقاء مواعظ.
04:14
And I had originally imagined that the most successful debaters,
72
254449
4452
ولقد تخيلتُ حقيقةً أن أكثر المناظريين نجاحاً،
04:18
really excellent persuaders,
73
258925
1904
المقنعون المهرة،
04:20
must be great at going to extremes.
74
260853
3159
يجب أن يكونوا عدوانيين بشكل كبير.
04:24
They must have some magical ability to make the polarizing palatable.
75
264339
5570
يجب أن يكون لديهم مقدرة سحرية لجعل الاستقطاب أمرًا سائغًا.
04:31
And it took me a really long time to figure out
76
271101
3101
لقد طال بي الوقت حتى أدركت
04:34
that the opposite is actually true.
77
274226
3200
أن العكس هو الصحيح.
04:38
People who disagree the most productively start by finding common ground,
78
278014
5492
الأشخاص الذين يختلفون على نحو مُثمِر يبدأون بالبحث عن قواسم مشتركة،
04:43
no matter how narrow it is.
79
283530
1976
لا يهم مدى ضيق هذه القواسم المشتركة.
04:45
They identify the thing that we can all agree on
80
285530
2928
فهم يحددون الشيء الذي يمكن أن نتفق عليه
04:48
and go from there:
81
288482
1635
ويبدأون من هناك:
04:50
the right to an education, equality between all people,
82
290141
4836
الحق في التعليم، المساواة بين جميع الناس
04:55
the importance of safer communities.
83
295001
2642
أهمية المجتمعات الأكثر أمناً.
04:58
What they're doing is inviting us
84
298160
1599
ما يفعلونه هو دعوتنا
04:59
into what psychologists call shared reality.
85
299783
3583
إلى ما يسميه علماء النفس الواقع المشترك.
05:04
And shared reality is the antidote to alternative facts.
86
304263
4878
الواقع المشترك هو ترياق للوقائع البديلة.
05:10
The conflict, of course, is still there.
87
310438
2746
الاختلاف، بالطبع، لا يزال قائماً.
05:13
That's why it's a debate.
88
313208
1667
وهذا سبب أنها مناظرة.
05:15
Shared reality just gives us a platform to start to talk about it.
89
315212
4400
يمنحنا الواقع المشترك منصة لبدء الحديث عنه.
05:20
But the trick of debate is that you end up doing it directly,
90
320465
3691
لكن براعة المناظرة هي أنك تقوم بها بشكل مباشرة،
05:24
face to face, across the table.
91
324180
2000
وجهاً لوجه، على الطاولة.
05:26
And research backs up that that really matters.
92
326656
3298
وتؤيد الأبحاث أن ذلك مهمٌ حقًا.
05:30
Professor Juliana Schroeder at UC Berkeley and her colleagues
93
330260
3838
يشير بحث أجرته الأستاذة (جوليانا شودور) وزملاؤها من جامعة (UC Berkeley)
05:34
have research that suggests that listening to someone's voice
94
334122
3929
إلى أن الاستماع إلى صوت شخص ما
05:38
as they make a controversial argument
95
338075
2444
وهو يطرح نقاطًا مثيرة للجدل
05:40
is literally humanizing.
96
340543
1960
يُضفي بالفعل طابعًا إنسانيًا على المناظرة.
05:42
It makes it easier to engage with what that person has to say.
97
342847
4200
يجعل مشاركة ما يجب أن يقوله ذلك الشخص أكثر سهولة.
05:47
So, step away from the keyboards, start conversing.
98
347617
3710
إذاً، ابتعد عن لوحة المفاتيح، وابدأ الجدال.
05:52
And if we are to expand that notion a little bit,
99
352077
2652
وإذا وسعنا هذا المفهوم قليلاً،
05:54
nothing is stopping us from pressing pause on a parade of keynote speeches,
100
354753
6856
لا شيء يمنعنا من إيقاف الخطب المطولة
06:01
the sequence of very polite panel discussions,
101
361633
3706
ومن إيقاف تسلسل حلقات النقاش المهذبة جدًا،
06:05
and replacing some of that with a structured debate.
102
365363
2960
وتبديل بعض ذلك بمناظرة منظمة.
06:09
All of our conferences could have, at their centerpiece,
103
369030
3293
ويكون لكل مؤتمراتنا، في محاورها الرئيسة،
06:12
a debate over the biggest, most controversial ideas in the field.
104
372347
3968
نقاشاً حول القضايا الكبرى، والأكثر إثارةً للجدل.
06:17
Each of our weekly team meetings could devote 10 minutes
105
377022
4045
يمكن تخصيص 10 دقائق من اجتماعاتنا الأسبوعية
06:21
to a debate about a proposal to change the way in which that team works.
106
381091
4463
للنقاش حول المقترحات بشأن تغيير الطريقة التي يعمل بها الفريق.
06:26
And as innovative ideas go, this one is both easy and free.
107
386329
5194
وكما هو الحال مع الأفكار المبتكرة، هذه فكرة سهلة ومجانية.
06:31
You could start tomorrow.
108
391547
1722
يمكنكم البدء بها غدًا.
06:33
(Laughter)
109
393293
1150
(ضحك)
06:34
And once we're inside this shared reality,
110
394872
2587
وبمجرد دخولنا إلى هذا الواقع المشترك،
06:37
debate also requires that we separate ideas
111
397483
3920
تتطلب المناظرة أن نفصل الأفكار
06:41
from the identity of the person discussing them.
112
401427
3266
عن هوية الشخص الذي يثير تلك الأفكار.
06:45
So in formal debate, nothing is a topic unless it is controversial:
113
405014
4381
لذا، في المناظرة الرسمية، ليس هناك موضوع ما لم يكن مثيرًا للجدل،
06:49
that we should raise the voting age, outlaw gambling.
114
409419
4227
كأن نزيد سن التصويت أو نحظر القمار.
06:54
But the debaters don't choose their sides.
115
414575
3820
لكن المناظرين لا يختارون قضاياهم التي يدافعون عنها.
06:58
So that's why it makes no sense to do what 10-year-old Julia did.
116
418419
4055
هذا سبب عدم جدوى تكرار ما فعلته جوليا ذات العشرة أعوام.
07:02
Attacking the identity of the person making the argument is irrelevant,
117
422791
4406
إن مهاجمة هوية الشخص الذي يجادل في الطرف الآخر هو أمر غير ذي صلة بالمناظرة
07:07
because they didn't choose it.
118
427221
1975
لأنه لم يختار ذلك الجانب.
07:09
Your only winning strategy
119
429220
3412
الإستراتيجية الوحيدة للفوز بالمناظرة
07:12
is to engage with the best, clearest, least personal version of the idea.
120
432656
6175
هي الإدلاء بأفكار أفضل وأنقى وأكثر بُعدًا عن شخصية المنافس.
07:20
And it might sound impossible or naive to imagine
121
440292
3881
ويبدو الأمر مستحيلاً أو غريباً لتخيل
07:24
that you could ever take that notion outside the high school auditorium.
122
444197
4183
أن هذا الفهم يمكن أخذه من قاعة في مدرسة ثانوية.
07:28
We spend so much time dismissing ideas as democrat or republican.
123
448946
5883
نقضي وقتاً كبيراً في رفض الأفكار باعتبارها ديمقراطية أو جمهورية.
07:35
Rejecting proposals because they came from headquarters,
124
455216
3702
نرفض مقترحات لأنها أتت من مراكز
07:38
or from a region that we think is not like ours.
125
458942
3016
أو من إقليم نعتقد أنه لا يشبهنا.
07:42
But it is possible.
126
462815
1267
لكنه ممكن.
07:44
When I work with teams, trying to come up with the next big idea,
127
464482
4341
عندما أعمل مع الفرق، محاولةً الوصول إلى فكرة كبيرة قادمة،
07:48
or solve a really complex problem,
128
468847
2524
أو إيجاد حل لمشكلة معقدة،
07:51
I start by asking them, all of them, to submit ideas anonymously.
129
471395
5455
أطلب منهم في البداية، جميعهم، تقديم أفكار من غير تحديد أصحابها.
07:57
So by way of illustration, two years ago,
130
477355
2403
ومن خلال طريقة التوضيح، قبل عامين،
07:59
I was working with multiple government agencies
131
479782
2692
كنت أعمل مع العديد من الوكالات الحكومية
08:02
to generate new solutions to reduce long-term unemployment.
132
482498
3918
لإيجاد حلول جديدة لتخفيض البطالة طويلة الأمد.
08:06
Which is one of those really wicked,
133
486440
2067
وهي واحدة من مشاكل السياسة العامة
08:08
sticky, well-studied public policy problems.
134
488531
3678
المزعجة والدائمة والتي تمت دراستها بشكل جيد.
08:12
So exactly as I described, right at the beginning,
135
492543
2574
بالضبط كما وصفتُ لكم في البداية،
08:15
potential solutions were captured from everywhere.
136
495141
3400
تم أخذ الحلول المحتملة من كل مكان.
08:18
We aggregated them,
137
498942
1834
جمعناها
08:20
each of them was produced on an identical template.
138
500800
2634
ووضعنا كلًا منها في قالب مطابق.
08:23
At this point, they all look the same, they have no separate identity.
139
503458
3405
في هذه المرحلة، تبدو متساوية، ليست لديها هوية تفصلها.
08:27
And then, of course, they are discussed, picked over,
140
507252
3738
ومن ثم، بالطبع، جرت مناقشتها وتمحصيها،
08:31
refined, finalized.
141
511014
1547
وتنقيتها وصياغتها.
08:33
And at the end of that process, more than 20 of those new ideas
142
513022
3753
وفي خاتمة هذه العمليات، ما يربو عن 20 من هذه الأفكار الجديدة
08:36
are presented to the cabinet ministers responsible for consideration.
143
516799
3854
تم تقديمها لمجلس الوزراء للنظر فيها.
08:41
But more than half of those, the originator of those ideas
144
521982
5524
لكن ما يفوق نصف هذه الأفكار، أصل منبعها
08:47
was someone who might have a hard time getting the ear of a policy advisor.
145
527530
4452
ربما كان شخصًا ما يجد صعوبة في الوصول إلى مستشار السياسات.
08:52
Or who, because of their identity,
146
532006
1805
أو شخص ما، بسبب هويته،
08:53
might not be taken entirely seriously if they did.
147
533835
3520
ربما لم يُأخذ على محمل الجد في حال وجد الفرصة.
08:57
Folks who answer the phones, assistants who manage calendars,
148
537379
4079
الأشخاص الذين يجيبون على المكالمات، المساعدون الذين يديرون التقويمات،
09:01
representatives from agencies who weren't always trusted.
149
541482
3867
ممثلو الوكالات الذين لا يُوثق بهم عادةً.
09:07
Imagine if our news media did the same thing.
150
547371
2206
تخيل لو أن وسائل إعلامنا فعلت نفس الشيء.
09:09
You can kind of see it now -- a weekly cable news segment
151
549601
3688
وأنت تراها الآن... قسم الأخبار الأسبوعية
09:13
with a big policy proposal on the table
152
553313
2655
يناقش على الطاولة مقترح سياسة ضخمة
09:15
that doesn't call it liberal or conservative.
153
555992
3400
ولا يسميها تحررية أو محافِظة.
09:19
Or a series of op-eds for and against a big idea
154
559766
5335
أو سلسلة مقالات رأي مع وضد فكرة كبيرة
09:25
that don't tell you where the writers worked.
155
565125
3066
ولا تخبرك إلى أي جانب يعمل الكتّاب.
09:28
Our public conversations, even our private disagreements,
156
568703
3683
محادثاتنا العامة، وحتى خلافاتنا الخاصة،
09:32
can be transformed by debating ideas, rather than discussing identity.
157
572410
5608
يمكن تحويلها لمناقشة الأفكار، بدلاً من مناقشة الهوية.
09:40
And then, the thing that debate allows us to do as human beings
158
580041
3628
ومن ثم، إن الأمر الذي تسمح لنا به المناظرة لفعله كبشر
09:43
is open ourselves, really open ourselves up
159
583693
3864
هو أن نتعامل بانفتاح، بانفتاح حقاً
09:47
to the possibility that we might be wrong.
160
587581
3000
لإمكانية أننا ربما نكون مخطئين.
09:50
The humility of uncertainty.
161
590605
2587
تواضع عدم التيقن.
09:54
One of the reasons it is so hard to disagree productively
162
594375
4143
أحد أسباب صعوبة اختلافنا على نحو مُثمِر
09:58
is because we become attached to our ideas.
163
598542
2841
هو لأننا نصبح متعصبين جداً لأرائنا.
10:01
We start to believe that we own them and that by extension, they own us.
164
601407
5809
ونبدأ باعتقاد أننا نملكها، ولدرجةٍ ما هي تملكنا.
10:08
But eventually, if you debate long enough,
165
608132
3024
لكن في واقع الأمر، لو أنك مارست المناظرة لمدة طويلة بما يكفي
10:11
you will switch sides,
166
611180
1286
سوف تتنقل بين الاتجاهات،
10:12
you'll argue for and against the expansion of the welfare state.
167
612490
3730
ستحاجج مع وضد فكرة توسيع دولة الرفاهية.
10:16
For and against compulsory voting.
168
616244
2267
ستجادل مع وضد التصويت الإجباري.
10:19
And that exercise flips a kind of cognitive switch.
169
619331
4365
وممارسة الانتقال من جانب إلى آخر هي نوع من الانتقال المعرفي.
10:24
The suspicions that you hold
170
624231
2259
فإن الشك الذي يراودك
10:26
about people who espouse beliefs that you don't have, starts to evaporate.
171
626514
4976
حول الأشخاص الذين يعتنقون أفكاراً مخالفة لأفكارك، يبدأ في التلاشي.
10:31
Because you can imagine yourself stepping into those shoes.
172
631514
3650
لأنه يمكنك تخيل نفسك تحِل محل هؤلاء.
10:35
And as you're stepping into those,
173
635188
2580
وبما أنك ستحِل في محلهم،
10:37
you're embracing the humility of uncertainty.
174
637792
2570
سوف تتمسك بتواضع عدم التيقن.
10:40
The possibility of being wrong.
175
640386
2067
إمكانية أن تكون مخطئاً.
10:43
And it's that exact humility that makes us better decision-makers.
176
643411
4626
وهو التواضع نفسه الذي يجعلنا من أفضل صناع القرار.
10:48
Neuroscientist and psychologist Mark Leary at Duke University and his colleagues
177
648061
5270
إن عالِم الأعصاب وعلم النفس (مارك ليري) في جامعة (Duke) وزملاءه
10:53
have found that people who are able to practice --
178
653355
2381
وجدوا أن الناس القادرين على ممارسة...
10:55
and it is a skill --
179
655760
1436
وإنها مهارة...
10:57
what those researchers call intellectual humility
180
657220
3294
ما سماها هؤلاء الباحثون فضيلة التواضع الفكري
11:00
are more capable of evaluating a broad range of evidence,
181
660538
3801
أكثر مقدرةً على تقييم مجموعة كبيرة من الأدلة،
11:04
are more objective when they do so,
182
664363
2253
وأكثر موضوعية عندما يقومون بذلك،
11:06
and become less defensive when confronted with conflicting evidence.
183
666640
4675
ويصبحون أقل دفاعية عندما يواجهون بأدلة معارضة.
11:11
All attributes that we want in our bosses,
184
671339
3210
كل المزايا التي نريدها أن تكون في رؤسائنا،
11:14
colleagues, discussion partners, decision-makers,
185
674573
3163
وزملائنا وشركائنا في النقاشات وصانعي القرارات،
11:17
all virtues that we would like to claim for ourselves.
186
677760
3667
كل الفضائل التي نريدها أن تتجسد في ذواتنا.
11:22
And so, as we're embracing that humility of uncertainty,
187
682688
3564
وبما أننا نتمسك بتواضع عدم التيقن،
11:26
we should be asking each other, all of us, a question.
188
686276
3847
فعلى كل منا، جميعنا، أن يطرح على الآخر سؤالاً،
11:30
Our debate moderators, our news anchors should be asking it
189
690696
3429
ينبغي على رؤساء المناظرات، مذيعي الأخبار
11:34
of our elective representatives and candidates for office, too.
190
694149
3192
ممثلونا المنتخبون ومرشحو الرئاسة أيضاً أن يطرحوا سؤالاً.
11:38
"What is it that you have changed your mind about and why?"
191
698355
4816
"ما الذي غيرت رأيك بشأنه ولماذا؟"
11:44
"What uncertainty are you humble about?"
192
704982
3930
"ما هو الشك الذي أنت متواضع بشأنه؟"
11:50
And this by the way, isn't some fantasy
193
710221
2030
بالمناسبة، أليس هذا ثمة خيال
11:52
about how public life and public conversations could work.
194
712275
3875
حول كيفية عمل الحياة العامة والنقاشات العامة.
11:56
It has precedent.
195
716174
1325
لديها تاريخ سابق.
11:57
So, in 1969,
196
717982
1834
في العام 1969،
11:59
beloved American children's television presenter Mister Rogers
197
719840
3612
كان مقدم برنامج الأطفال المحبوب (مستر روجر)
12:03
sits impaneled
198
723476
1503
يجلس مختارًا
12:05
before the United States congressional subcommittee on communications,
199
725003
3963
أمام اللجنة الفرعية المختصة بالاتصالات والتابعة لمجلس شيوخ الولايات المتحدة،
12:08
chaired by the seemingly very curmudgeonly John Pastore.
200
728990
4226
يرأسها على ما يبدو (جون باستوري) المتشدد للغاية.
12:13
And Mister Rogers is there to make a kind of classic debate case,
201
733651
3135
وكان (مستر روجر) هناك لإجراء مناظرة تقليدية،
12:16
a really bold proposal:
202
736810
1880
وعرض اقتراحًا جريئًا حقًا:
12:18
an increase in federal funding for public broadcasting.
203
738714
3921
هو زيادة الميزانية الفيدرالية للبث الإذاعي والتفلزيوني العام.
12:23
And at the outset,
204
743815
1191
في البداية،
12:25
committee disciplinarian Senator Pastore is not having it.
205
745030
2761
لم يقتنع رئيس اللجنة الصارم (جون باستوري).
12:27
This is about to end really poorly for Mister Rogers.
206
747815
3048
وكان الأمر على وشك أن ينتهي بشكل سيىء لـ (مستر روجر).
12:31
But patiently, very reasonably, Mister Rogers makes the case
207
751792
5388
لكن (مستر روجر) الصبور والعقلاني أدلى بالتالي
12:37
why good quality children's broadcasting,
208
757204
3389
لماذا جودة برامج الأطفال التفلزيونية والإذاعية،
12:40
the kinds of television programs that talk about the drama that arises
209
760617
4333
البرامج التفلزيونية التي تتحدث عن الأحداث التي تحدث
12:44
in the most ordinary of families,
210
764974
2341
في معظم الأسر العادية،
12:47
matters to all of us.
211
767339
1889
ذات أهمية لنا جميعاً.
12:49
Even while it costs us.
212
769252
2206
حتى وإن كانت تكلفنا الأموال.
12:51
He invites us into a shared reality.
213
771927
2880
يدعونا (مستر روجر) إلى الواقع المشترك.
12:55
And on the other side of that table,
214
775593
1938
وعلى الجانب الآخر من الطاولة،
12:57
Senator Pastore listens, engages and opens his mind.
215
777555
6706
فإن عضو مجلس الشيوخ (جون باستوري) يستمع ويشارك ويفتح عقله.
13:05
Out loud, in public, on the record.
216
785333
4227
على نحو صريح وللعامة وبشكل رسمي.
13:10
And Senator Pastore says to Mister Rogers,
217
790604
2769
ويقول عضو مجلس الشيوخ (جون باستوري) ل(مستر روجر)،
13:13
"You know, I'm supposed to be a pretty tough guy,
218
793397
2492
"تعلم، ينبغي أن أكون شخصًا صارمًا،
13:15
and this is the first time I've had goosebumps in two days."
219
795913
3727
وهذه أول مرة أشعر بالقشعريرة خلال يومين."
13:19
And then, later, "It looks like you just earned the 20 million dollars."
220
799664
5559
ومن ثم، قال له لاحقاً: "يبدو أنك قد حصلت على 20 مليون دولار."
13:26
We need many more Mister Rogers.
221
806307
3508
نحن بحاجة إلى المزيد من أمثال (مستر روجر).
13:29
People with the technical skills of debate and persuasion.
222
809839
3348
أشخاص أصحاب مهارات تقنية في المناظرة والإقناع.
13:33
But on the other side of that table,
223
813768
1960
لكن في الجانب الآخر من الطاولة،
13:35
we need many, many, many more Senator Pastores.
224
815752
5205
نحتاج إلى العديد، والمزيد من أمثال (جون باستوري).
13:41
And the magic of debate is that it lets you, it empowers you
225
821585
3825
وإن سحر المناظرة يتيح لك ويقويك
13:45
to be both Mister Rogers and Senator Pastore simultaneously.
226
825434
5344
لتصبح (مستر روجر) و (جون باستوري) في نفس الوقت.
13:51
When I work with those same teams that we talked about before,
227
831800
3158
عندما أعمل مع نفس الفرق التي تحدثنا عنها سابقاً،
13:54
I ask them at the outset to pre-commit to the possibility of being wrong.
228
834982
4860
أطلب منهم في البداية التزامًا مسبقًا حول احتمالية أن تكون مخطئاً.
14:00
To explain to me and to each other what it would take to change their minds.
229
840323
5024
ويشرحوا لي ولبعضهم البعض ما يلزم ليغيروا آراءهم.
14:05
And that's all about the attitude, not the exercise.
230
845782
3182
وهذا كله حول السلوك، وليس الممارسة.
14:09
Once you start thinking about what it would take to change your mind,
231
849655
3277
حالما تبدأ التفكير بشأن ما يلزم لتغيير رأيك،
14:12
you start to wonder why you were quite so sure in the first place.
232
852956
4293
تبدأ بالتساؤل لماذا كنت مقتنعاً في بادئ الأمر.
14:17
There is so much that the practice of debate
233
857996
3652
هناك الكثير الذي تقدمه لنا ممارسة المناظرة
14:21
has to offer us for how to disagree productively.
234
861672
2913
حول كيفية الاختلاف على نحو مُثمِر.
14:24
And we should bring it to our workplaces,
235
864894
2175
ينبغي علينا تطبيق ذلك في أماكن عملنا
14:27
our conferences, our city council meetings.
236
867093
2468
وفي اجتماعاتنا واجتماعات مجلس المدينة.
14:30
And the principles of debate can transform the way that we talk to one another,
237
870085
5182
يمكن للمباديء الخاصة بالمناظرة أن تغير الطريقة التي نتحاور بها،
14:35
to empower us to stop talking and to start listening.
238
875815
4245
وتمكننا من التوقف عن الكلام، ومن البدء في الاستماع.
14:40
To stop dismissing and to start persuading.
239
880410
3343
ومن عدم رفض أفكار الآخرين إلى البدء في الاقتناع بها.
14:44
To stop shutting down and to start opening our minds.
240
884156
4079
ومن التوقف عن الانغلاق إلى فتح عقولنا.
14:48
Thank you so much.
241
888759
1222
شكرًا جزيلًا.
14:50
(Applause)
242
890005
4995
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7