Eric Topol: The wireless future of medicine

50,330 views ・ 2010-02-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Achraf BEN MOHAMED المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Does anybody know when the stethoscope was invented?
0
15260
5000
هل يعرف أحدكم متى تم اختراع سماعة الطبيب؟
00:20
Any guesses? 1816.
1
20260
3000
أية تخمينات؟ 1816.
00:23
And what I can say is, in 2016,
2
23260
3000
وما يمكنني قوله هو أنه في عام 2016،
00:26
doctors aren't going to be walking around with stethoscopes.
3
26260
2000
لن يتجول الأطباء مع السماعات.
00:28
There's a whole lot better technology coming,
4
28260
2000
هنالك مجموعة كاملة ذات تكنولوجيا أفضل مقبلة.
00:30
and that's part of the change in medicine.
5
30260
3000
و هذا جزء من التغيير في مجال الطب.
00:33
What has changed our society
6
33260
3000
الذي غير مجتمعنا
00:36
has been wireless devices.
7
36260
2000
هي الأجهزة اللاسلكية.
00:38
But the future are digital medical wireless devices, OK?
8
38260
5000
لكن المستقبل هو الأجهزة الطبية الرقمية اللاسلكية. أليس كذلك ؟
00:43
So, let me give you some examples of this
9
43260
2000
لذا اسمحوا لي أن أضرب بعض الأمثلة عن هذا
00:45
to kind of make this much more concrete.
10
45260
3000
لجعل الأمر أكثر واقعية.
00:48
This is the first one. This is an electrocardiogram.
11
48260
3000
هذا المثال الأول. هذا رسم تخطيط للقلب.
00:51
And, as a cardiologist, to think that you could see in real time
12
51260
3000
وبصفتي طبيب قلب، أن تفكر أنه بامكانك أن تشاهد في الزمن الحقيقي
00:54
a patient, an individual, anywhere in the world
13
54260
3000
مريضا، شخصا، في أي مكان في العالم
00:57
on your smartphone,
14
57260
2000
على هاتفك الذكي
00:59
watching your rhythm -- that's incredible,
15
59260
2000
مشاهدا إيقاعك، هذا لا يصدق.
01:01
and it's with us today.
16
61260
2000
هذا متوفر اليوم.
01:03
But that's just the beginning.
17
63260
3000
و لكن هذا لا يعدو أن يكون البداية.
01:06
You check your email while you're sitting here.
18
66260
3000
تتفقد بريدك الالكتروني، بينما أنت جالس هنا.
01:09
In the future you're going to be checking all your vital signs,
19
69260
4000
في المستقبل سوف يكون بامكانك تفقد كل مؤشراتك الحيوية،
01:13
all your vital signs: your heart rhythm,
20
73260
2000
كل مؤشراتك الحيوية، نبضات قلبك،
01:15
your blood pressure, your oxygen, your temperature, etc.
21
75260
4000
ضغط دمك، الأكسجين، درجة حرارتك، الخ.
01:19
This is already available today.
22
79260
2000
هذا الأمر متاح في يومنا هذا.
01:21
This is AirStrip Technologies.
23
81260
2000
و هي تكنلوجيات إيرستريب "AirStrip Technologies"
01:23
It's now wired -- or I should say, wireless --
24
83260
4000
هو الآن سلكي، أو ينبغي أن أقول لاسلكي
01:27
by taking the aggregate of these signals
25
87260
2000
فهو يعمل على تجميع كل هذه المؤشرات
01:29
in the hospital, in the intensive care unit,
26
89260
2000
في المستشفى، في وحدة العناية المركزة،
01:31
and putting it on a smartphone for physicians.
27
91260
3000
و من ثم يرسلها الى الأطباء عبر الهاتف الذكي
01:34
If you're an expectant parent,
28
94260
2000
اذا كنت تنتظر مولودا،
01:36
what about the ability to monitor, continuously,
29
96260
3000
ماذا عن امكانية مراقبة، و بصورة مستمرة،
01:39
fetal heart rate, or intrauterine contractions,
30
99260
3000
معدل نبضات الجنين، أو تقلصات الرحم،
01:42
and not having to worry so much that things are
31
102260
3000
وليس عليك أن تقلق كثيرا من أن الأمور
01:45
fine as the pregnancy,
32
105260
2000
على ما يرام و كذلك الحمل،
01:47
and moving over into the time of delivery?
33
107260
3000
و أن الأمور تتقدم نحو وقت الولادة.
01:50
And then as we go further,
34
110260
3000
و الآن مع التقدم،
01:53
today we have continuous glucose sensors.
35
113260
2000
اليوم لدينا مجسات جلوكوز دائمة العمل.
01:55
Right now, they are under the skin,
36
115260
2000
حتى الآن يتم زرعها تحت الجلد.
01:57
but in the future, they won't have to be implanted.
37
117260
4000
و لكن مستقبلا لن يكون من اللازم زرعها.
02:01
And of course, the desired range -- trying to keep glucose
38
121260
2000
و بطبيعة الحال، النطاق المحبذ، هو الحفاظ على نسبة الجلوكوز
02:03
between 75 and less than 200,
39
123260
4000
بين 75 و أقل من 200،
02:07
checking it every five minutes in a continuous glucose sensor --
40
127260
3000
وذلك عن طريق قياسه كل خمس دقائق باستعمال مجس جلوكوز دائم العمل.
02:10
you'll see how that can impact diabetes.
41
130260
2000
سوف ترون مدى تأثير ذلك على مرض السكري.
02:12
And what about sleep?
42
132260
2000
و ماذا عن النوم ؟
02:14
We're going to zoom in on that a little bit.
43
134260
2000
سوف نركز حول ذلك قليلا.
02:16
We're supposed to spend a third of our life in sleep.
44
136260
2000
نحن نمضي ثلث أعمارنا نائمين.
02:18
What if, on your phone,
45
138260
2000
ماذا لو، كان بامكان هواتفنا النقالة،
02:20
which will be available in the next few weeks,
46
140260
2000
و التي سوف تكون متاحة في غضون الأسابيع القليلة القادمة،
02:22
you had every minute of your sleep displayed?
47
142260
3000
سوف يكون لديك رسم بياني يظهر كل دقيقة من نومك.
02:25
And this is, of course, as you can see, the awake is the orange.
48
145260
3000
لدينا هنا، بطبيعة الحال، كما ترون، اللون البرتقالي يرمز لليقضة .
02:28
The REM sleep, rapid eye movement,
49
148260
2000
درجة النوم المسماة REM، أي حركة العين السريعة،
02:30
dream state, is in light green;
50
150260
2000
حالة الحلم يرمز لها بالأخضر الفاتح.
02:32
and light is gray, light sleep;
51
152260
2000
و الخفيف بالرمادي، أي النوم الخفيف.
02:34
and deep sleep, the best restorative sleep,
52
154260
2000
أما النوم العميق، وهو النوم الأكثر تجديدا للنشاط
02:36
is that dark green.
53
156260
2000
فهو ذلك الأخضر الغامق.
02:38
How about counting every calorie?
54
158260
2000
ماذا عن حساب كل سعرة حرارية؟
02:40
And this is ability, in real time, to actually take
55
160260
3000
يمثل هذا المقدرة، في الزمن الحقيقي، من أخذ
02:43
measurements of caloric intake
56
163260
2000
قياسات للسعرات الحرارية الممتصة
02:45
as well as expenditure, through a Band-Aid.
57
165260
3000
و المستهلكة على حد السواء، من خلال شريط لاصق.
02:48
Now, what I've talked about are physiologic metrics.
58
168260
3000
اللآن، كل ما كنت بصدد الحديث عنه كان قياسات فيزيولوجية.
02:51
But what I want to get to, the next frontier,
59
171260
3000
أما الآن أود الوصول الى، الحد الموالي،
02:54
very quickly, and why the stethoscope
60
174260
2000
بسرعة، ولماذا نجد سماعة الطبيب
02:56
is on its way out,
61
176260
2000
في طريقها الى الزوال،
02:58
is because we can transcend listening to the valve sounds,
62
178260
4000
لأنه بإمكاننا الإستغناء عن الإستماع لصوت الشرايين،
03:02
and the breath sounds, because now,
63
182260
2000
و أصوات التنفس، لأنه حاليا،
03:04
introduced by G.E. is a handheld ultra-sound.
64
184260
3000
تم عرضه من G.E. وهو جهاز محمول فائق الصوت.
03:07
Why is this important? Because this is so much more sensitive.
65
187260
3000
مالذي يجعل من هذا الأمر مهما؟ لأنه أكثر حساسية بكثير.
03:10
Here is an example of an abdominal ultrasound,
66
190260
3000
هذا مثال لفائق الصوت بطني.
03:13
and also a cardiac echo, which can be sent wireless,
67
193260
4000
و أيضا لدينا تصوير للقلب بالصدى، و الذي يمكن ارساله لاسلكيا.
03:17
and then there's an example of fetal monitoring on your smartphone.
68
197260
4000
ثم لدينا مثال لعملية مراقبة لجنين على هاتف نقال.
03:21
So, we're not just talking about physiologic metrics --
69
201260
3000
اذا فالحديث لا يقتصر على المقاييس الفيزيولوجية،
03:24
the key measurements of vital signs,
70
204260
3000
والقياسات الأكثر أهمية لمؤشراتنا الحيوية،
03:27
and all those things in physiology -- but also all the imaging
71
207260
3000
و كل تلك الأمور المتعلقة بالفيزيولوجيا، و انما أيضا كل ما يتعلق بالتصوير
03:30
that one could look at in your smartphone.
72
210260
2000
و التي بامكاننا أن نشاهدها عبر هواتفنا النقالة.
03:32
Now, this is an example of another obsolete technology,
73
212260
4000
الآن، لدينا مثال آخر لتكنولوجيا منتهية الصلاحية،
03:36
soon to be buried: the Holter Monitor.
74
216260
2000
سوف يتم الاستغناء عنها قريبا، مقياس هولتر.
03:38
Twenty-four hour recording, lots of wires.
75
218260
2000
24 ساعة من القياسات، أسلاك عدة.
03:40
This is now a little tiny patch.
76
220260
2000
هذا ملصق صغير الحجم.
03:42
You can put it on for two weeks
77
222260
2000
يمكنك لصقه لمدة أسبوعين
03:44
and send it in the mail.
78
224260
3000
و من ثم ارساله بالبريد.
03:47
Now, how does this work? Well,
79
227260
2000
و لكن كيف يعمل هذا اللاصق؟ حسنا،
03:49
there is these smart Band-Aids or these sensors
80
229260
2000
هنالك هذه اللاصقات الذكية أو هذه المجسات
03:51
that one would put on, on a shoe or on the wrist.
81
231260
3000
و التي يمكن أن يضعها أحدنا في حذاءه أو معصمه.
03:54
And this sends a signal
82
234260
3000
وهي تقوم بارسال اشارة.
03:57
and it creates a body area network to a gateway.
83
237260
4000
انها تخلق شبكة لكامل الجسم عبر بوابة.
04:01
Gateway could be a smartphone or it could be a dedicated gateway,
84
241260
3000
البوابة يمكن أن تكون جهاز هاتف نقال أو بوابة متخصصة
04:04
as today many of these things are dedicated gateways,
85
244260
2000
لأنه في أيامنا هذه معظم الأشياء هذه تمثل بوابات متخصصة،
04:06
because they are not so well integrated.
86
246260
2000
لأنها ليست مندمجة بما فيه الكفاية.
04:08
That signal goes to the web, the cloud,
87
248260
3000
تلك الاشارة تمر عبر شبكة الويب، السحابة،
04:11
and then it can be processed and sent anywhere:
88
251260
2000
و من ثم تتم معالجتها و ارسالها لأي مكان،
04:13
to a caregiver, to a physician,
89
253260
2000
للممرض، للطبيب،
04:15
back to the patient, etc.
90
255260
2000
ثم تعود الى المريض، الخ.
04:17
So, that's basically very simplistic technology
91
257260
3000
انه أساس تكنولوجي بسيط جدا
04:20
of how this works.
92
260260
2000
تعمل على أساسه.
04:22
Now, I have this device on.
93
262260
2000
الآن لدي هذا الجهاز الذي يشتغل.
04:24
I didn't want to take my shirt off to show you, but I can tell you it's on.
94
264260
3000
لا أريد نزع قميصي لأريكم، و لكن بامكاني أن أؤكد لكم أنه يشتغل.
04:27
This is a device that not only measures cardiac rhythm,
95
267260
4000
هذا الجهاز لا يقتصر على قياس إيقاع القلب،
04:31
as you saw already,
96
271260
2000
كما تشاهدون،
04:33
but it also goes well beyond that.
97
273260
3000
و لكنه يذهب أبعد من ذلك.
04:36
This is me now. And you can see the ECG.
98
276260
3000
هذا أنا الآن. و يمكنكم مشاهدة رسم تخطيط القلب.
04:39
Below that's the actual heart rate and the trend;
99
279260
3000
للأسفل معدل ضربات القلب و التوجه.
04:42
to the right of that is a bioconductant.
100
282260
2000
الى اليمين لدينا الناقل الحيوي.
04:44
That's the fluid status,
101
284260
2000
هذا يمثل حالة السائل،
04:46
fluid status, that's really important
102
286260
2000
حالة السائل، انها جدا مهمة
04:48
if you're monitoring somebody with heart failure.
103
288260
2000
اذا كنت تراقب أحدا مصابا بنوبة قلبية.
04:50
And below that's temperature,
104
290260
2000
الى الأسفل لدينا درجة الحرارة،
04:52
and respiration, and oxygen,
105
292260
2000
و التنفس، و الأكسيجين.
04:54
and then the position activity.
106
294260
2000
ثم الأيض.
04:56
So, this is really striking, because this device
107
296260
3000
لذلك، فهذا الأمرمثيرحقا، لأن بامكان هذا الجهاز
04:59
measures seven things
108
299260
2000
القيام بسبع قياسات
05:01
that are very much vital signs
109
301260
3000
والتي تمثل الأكثر حيوية
05:04
for monitoring someone with heart failure. OK?
110
304260
4000
لمراقبة شخص مصاب بنوبة قلبية. أليس كذلك؟
05:08
And why is this important? Well,
111
308260
2000
أين تكمن أهمية هذا؟ حسنا،
05:10
this is the most expensive bed.
112
310260
3000
لدينا هنا السريرالأكثر تكلفة.
05:13
What if we could reduce the need for hospital beds?
113
313260
3000
ماذا لو استطعنا التخفيض من عدد الأسرة التي يحتاجها المستشفى؟
05:16
Well, we can. First of all, heart failure
114
316260
2000
حسنا، اننا لا نستطيع. أولا وقبل كل شىء، تمثل النوبات القلبية،
05:18
is the number one reason
115
318260
3000
السبب الأول
05:21
for hospital admissions and readmissions in this country.
116
321260
3000
في دخول المستشفى والعودة اليه مجددا في هذا البلد.
05:24
The cost of heart failure is 37 billion dollars a year,
117
324260
5000
إن كلفة النوبات القلبية هو 37 مليار دولار سنويا،
05:29
which is 80 percent related to hospitalization.
118
329260
3000
80 في المئة منها مرتبطة بالدخول للمستشفى.
05:32
And in the course of 30 days after a hospital stay
119
332260
3000
و بنهاية 30 يوم من الاقامة بالمستشفى
05:35
for a Medicare greater than 65 years or older,
120
335260
3000
للعلاج بالنسبة للبالغين 65 سنة أو أكثر،
05:38
is -- 27 percent are readmitted in 30 days,
121
338260
3000
27 بالمئة منهم تتم اعادتهم للمستشفى في خلال 30 يوم.
05:41
and by six months, over 56 percent are readmitted.
122
341260
4000
و الا، خلال ستة أشهر، أكثر من 56 بالمئة ستتم اعادتهم للمستشفى .
05:45
So, can we improve that? Well the idea is
123
345260
2000
اذا، هل بامكاننا تحسين ذلك؟ حسننا تتلخص الفكرة في
05:47
we take this device that I'm wearing,
124
347260
2000
أخذ هذا الجهاز الذي أحمله،
05:49
and we put it on 600 patients with heart failure,
125
349260
4000
و نوزعه على 600 مصاب بنوبة قلبية،
05:53
randomly assigned, versus 600 patients
126
353260
2000
يتم اختيارهم عشوائيا، مقابل 600 مريض
05:55
who don't have active monitoring,
127
355260
2000
لا يخضعون لهذا النوع من مراقبة،
05:57
and see whether we can reduce heart failure readmissions,
128
357260
3000
و نرى اذا كان بامكاننا التخفيض من اعادة القبول بالمستشفى بسبب نوبة القلب.
06:00
and that's exciting. And we'll start that trial,
129
360260
2000
و هذا مثير جدا. و لقد بدأنا بالتجربة بالفعل،
06:02
and you'll hear more about how we're going to do that,
130
362260
2000
و سوف تسمعون المزيد حول كيفية قيامنا بهذا.
06:04
but that's a type of wireless device trial
131
364260
3000
وهذا نوع من اختبارات لأجهزة لاسلكية
06:07
that could change medicine in the years ahead.
132
367260
3000
قد تغير الطب في السنوات المقبلة.
06:10
Why now? Why has this all of a sudden become
133
370260
3000
و لكن لماذا الآن؟ لماذا أصبح كل هذا و بصورة مفاجأة
06:13
a reality, an exciting direction in the future of medicine?
134
373260
4000
حقيقة، اتجاه مثير نحو مستقبل الطب؟
06:17
What we have is, in a way, a perfect positive storm.
135
377260
4000
ما لدينا يمثل، بطريقة ما، عاصفة مثالية ايجابية.
06:21
This sets up consumer-driven healthcare.
136
381260
2000
هذا يؤسس لرعاية صحية يطلبها المستهلكون.
06:23
That's where this is all starting.
137
383260
2000
من هنا انطلق كل شىء.
06:25
Let me just give you specifics about why this is
138
385260
3000
اسمحوا أن أعرض عليكم بعض البيانات التي تشرح السبب الذي يجعل من هذا الأمر
06:28
a big movement if you're not aware of it:
139
388260
2000
حراكا كبيرا اذا لم تكونوا على علم به.
06:30
1.2 million Americans
140
390260
2000
1.2 مليون أمريكي
06:32
have gotten a Nike shoe, which is a body-area network
141
392260
3000
اقتنوا حذاء من طراز نايكي Nike، مجهز بشبكة للجسم
06:35
that connects the shoe, the sole of the shoe to the iPhone, or an iPod.
142
395260
4000
و التي تربط نعل الحذاء بهاتفك الآي فون iPhone أو بمشغل الأغاني آي بود iPod.
06:39
And this Wired Magazine cover article
143
399260
2000
و هذا المقال للغلاف الخارجي لمجلة ويرد Wired
06:41
really captured a lot of this; it talked a lot about the Nike shoe
144
401260
3000
تطرق باطناب لهذا. تحدث باسهاب عن الحذاء طراز Nike
06:44
and how quickly that's been adopted to monitor exercise physiology
145
404260
3000
ومدى سرعة اعتماده لمراقبة الأعضاء
06:47
and energy expenditure.
146
407260
2000
وإنفاق الطاقة.
06:49
Here are some things, the principles
147
409260
2000
لدينا هنا بعض الأشياء، المبادئ
06:51
that are guiding principles to keep in mind:
148
411260
2000
التي تحكم المبادئ و التي يجب وضعها في الإعتبار :
06:53
"A data-driven health revolution
149
413260
2000
"ان الثورة الصحية القائمة على المعلومات
06:55
promises to make us all
150
415260
2000
تعد بجعلنا جميعا
06:57
better, faster, and stronger. Living by numbers."
151
417260
3000
أحسن، أسرع، و أقوى. الحياة وفقا للأرقام."
07:00
And this one, which is really telling,
152
420260
2000
و هذا الذي نستاق منه الخبر،
07:02
this was from July, this cover article:
153
422260
3000
يعود لشهر جويلية، هذا الخبر لغلاف المجلة.
07:05
"The personal metrics movement goes way beyond
154
425260
3000
"ان قياس حركات الانسان تذهب أكثر من
07:08
diet and exercise. It's about tracking every facet
155
428260
3000
الحمية و التمارين الرياضية. انها تكون في تتبع كل أوجه
07:11
of life, from sleep to mood to pain,
156
431260
2000
الحياة، ابتداءا من النوم، مرورا بالمزاج و وصولا الى الجهد،
07:13
24/7/365."
157
433260
3000
و ذلك طوال الحياة و باستمرار
07:16
Well, I tried this device.
158
436260
3000
حسن، لقد قمت بتجريب هذا الجهاز.
07:19
A lot of you have gotten that Phillips Direct Life.
159
439260
3000
العديد من بينكم حصلوا على جهاز قياس النشاط Phillips Direct Life
07:22
I didn't have one of those,
160
442260
2000
لم أحصل على احدى هذه،
07:24
but I got the Fitbit.
161
444260
2000
و لكني حصلت على جهاز Fitbit شبيهه.
07:26
That looks like this.
162
446260
2000
لديه مثل هذا الشكل.
07:28
It's like a wireless accelerometer, pedometer.
163
448260
3000
انه يشبه مقياس التسارع، عداد الخطى.
07:31
And I want to just give you the results of that testing,
164
451260
2000
و أود فقط أن أعرض عليكم نتائج ذلك الإختبار،
07:33
because I wanted to understand about the consumer movement.
165
453260
3000
و ذلك لأني كنت أريد أن أفهم ردة فعل المستهلك.
07:36
I hope the, by the way, the Phillips Direct Life works better --
166
456260
2000
أتمنى، على فكرة، أن يعمل جهاز Phillips Direct Life بطريقة أفضل.
07:38
I hope so.
167
458260
2000
أتمنى ذلك.
07:40
But this monitors food, it monitors activity and tracks weight.
168
460260
4000
أما جهاز مراقبة الغذاء هذا. فهو يراقب النشاط و يتتبع الوزن.
07:44
However you have to put in most of this stuff.
169
464260
2000
ولكن وفي معظم الأجهزة، سوف يكون عليك إدخال البيانات بنفسك.
07:46
The only thing it really tracks by itself is activity,
170
466260
3000
الشىء الوحيد الذي يتتبعه بنفسه هو النشاط.
07:49
and even then, it's not complete.
171
469260
2000
و حتى في تلك الحالة، لن يكون كاملا.
07:51
So, you exercise and it picks up the exercise.
172
471260
3000
إذن أنتم تتمرنون، وهو يقوم بقيس التمارين.
07:54
You put in your height and weight, it calculates BMI,
173
474260
3000
أنتم تقومون بإدخال قياس وزنكم وطولكم، وهو يقوم بقيس مستوى البدانة.
07:57
and of course it tells you how many calories you're expending
174
477260
3000
وبالطبع يخبركم بكمية الحريرات المُنفقة
08:00
from the exercise, and how many you took in,
175
480260
3000
في ذلك التمرين، والكمية التي استهلكتموها
08:03
if you go in and enter all the foods.
176
483260
1000
و هذا إذا قمتم بإدخال كمية الغذاء.
08:04
But it really wants you to enter all your activity.
177
484260
3000
ولكن عليكم إدخال كل نشاطاتكم.
08:07
And so I went to this,
178
487260
3000
ولقد قمت بذلك،
08:10
and of course I was gratified that it picked up
179
490260
2000
وبالطبع كنت سعيدا لأنه قام بإحتساب
08:12
the 42 minutes of exercise, elliptical exercise I did,
180
492260
4000
الإثنان و الأربعون دقيقة من التمرين الذي قمت به.
08:16
but then it wants more information.
181
496260
2000
ولكن بعد ذلك أراد مزيدا من المعلومات.
08:18
So, it says, "You want to log sexual activity.
182
498260
3000
فقال لي :" أدخل نشاطك الجنسي.
08:21
How long did you do it for?"
183
501260
2000
كم من الوقت استغرق ذلك؟"
08:23
(Laughter)
184
503260
3000
(ضحك)
08:26
And it says, "How hard was it?"
185
506260
3000
ثم قال :"هل كان ذلك شاقا؟"
08:29
(Laughter)
186
509260
1000
(ضحك)
08:30
Furthermore it says, "Start time."
187
510260
3000
ثم أضاف :"زمن البداية."
08:33
Now, this doesn't appear -- this just doesn't work,
188
513260
2000
الآن لا يظهر أن ... إنه وببساطة لا يعمل.
08:35
I mean, this just doesn't work.
189
515260
2000
أقصد أنه لا يعمل.
08:37
So, now I want to move to sleep.
190
517260
2000
إذن، أود الآن الخلود للنوم.
08:39
Who would ever have thought you could have your own EEG
191
519260
3000
من كان يظن يوما أنه سيحصل على تخطيط لنشاط دماغه
08:42
at your home, tagged to a very nice alarm clock, by the way?
192
522260
3000
في منزله، و مزود بمُنبِّهٍ جميل بالمناسبة.
08:45
This is the headband that goes with this alarm clock.
193
525260
3000
هذه عصابة الرأس التي تعمل مع الجهاز المنبه.
08:48
It monitors your brainwaves continuously, when you're sleeping.
194
528260
3000
انها تقوم بمراقبة الموجات الصادرة عن الدماغ بصور متواصلة، عندم تكونون نائمين.
08:51
So, I did this thing for seven days
195
531260
2000
ولقد قمت باستعمال هذا الجهاز لسبعة أيام
08:53
getting ready for TEDMed.
196
533260
2000
إستعدادا لخطاب TEDMed هذا.
08:55
This is an important part of our life, one-third you're supposed to be sleeping.
197
535260
3000
إنه جزء هام في حياتنا، يفترض أن نمضي ثلث أعمارنا في النوم.
08:58
Of course how many here
198
538260
2000
وبالطبع كم من بيننا هنا
09:00
have any problems with sleeping?
199
540260
4000
لديهم أية مشاكل في النوم؟
09:04
It's usually 90 percent. So, you tell me you sleep better than expected.
200
544260
3000
عادة النسبة هي 90 بالمئة. تقولون لي أنكم تنامون أفضل من ذلك.
09:07
Okay, well this was a week of
201
547260
3000
حسن، يمثل هذا أسبوعا من
09:10
my life in sleeping,
202
550260
2000
حياتي أثناء النوم.
09:12
and you get a Z.Q. score. Instead of an I.Q. score,
203
552260
3000
و تحصلون على علامة لجودة النوم بدل علامة درجة الذكاء،
09:15
you get a Z.Q. score when you wake up.
204
555260
2000
تحصلون على هذه العلامة عندما تنهضون.
09:17
You say, "Oh, OK." And a Z.Q. score
205
557260
2000
تقولون،" واو، حسن." و هذه العلامة
09:19
is adjusted to age,
206
559260
2000
معدلة حسب العمر.
09:21
and you want to get as high as you possibly can.
207
561260
3000
وتودون الحصول على أفضل علامة ممكنة.
09:24
So this is the moment-by-moment,
208
564260
2000
إذن لدينا التفصيل لكل مدة،
09:26
or minute-by-minute sleep.
209
566260
2000
أو لكل دقيقة للنوم.
09:28
And you see that Z.Q. there was 80-odd.
210
568260
3000
و كانت علامة جودة النوم 80.
09:31
And the wake time is in orange.
211
571260
3000
أوقات اليقظة بالبرتقالي.
09:34
And this can be a problem, as I learned.
212
574260
3000
و كما علمت، فيمكن لهذا أن يشكل مشكلة
09:37
Because it not only helps you with quantifying
213
577260
2000
لأنه لا يقتصر على مساعدتك لقياس
09:39
your sleep,
214
579260
2000
نومك،
09:41
but also tells others you're awake.
215
581260
3000
و لكن أيضا يخبر الآخرين أنّك مستيقظ.
09:44
So, when my wife came in and she
216
584260
3000
لذلك، عندما تأتي زوجتي و
09:47
could tell you're awake.
217
587260
2000
تعلم أنّي مستيقظ.
09:49
"Eric, I want to talk. I want to talk."
218
589260
2000
"إريك، أريد التحدث إليك. أريد التحدث إليك."
09:51
And I'm trying to play possum.
219
591260
2000
وأنا أقوم بدور الميت.
09:53
This thing is very, very impressive.
220
593260
3000
هذا شيء مثير للإعجاب حقا.
09:56
OK. So, that's the first night.
221
596260
3000
حسن. هذه هي الليلة الأولى.
09:59
And this one is now 67,
222
599260
2000
علامتها كانت 67.
10:01
and that's not a good score.
223
601260
2000
ليست هذه بالعلامة الجيدة.
10:03
And this tells you, of course, how much you had in REM sleep,
224
603260
2000
هذا يخبرنا، بطبيعة الحال، كم أمضينا في حالة اليقظة
10:05
in deep sleep, and all this sort of thing.
225
605260
2000
في النوم العميق، و كل هذه الأصناف من النوم.
10:07
This was really fascinating because
226
607260
2000
كان هذا أمرا رائعا لأنّه
10:09
this gave that quantitation
227
609260
2000
أعطانا تقديرا
10:11
about all the different phases of sleep.
228
611260
2000
لكل مراحل النوم.
10:13
So, it also then tells you how you do compared to your age group.
229
613260
3000
ثم يخبرنا عن مردودنا مقارنة بفئتنا العمرية.
10:16
It's like a managed competition of sleep.
230
616260
3000
الأمر يشبه مسابقة منظمة للنوم.
10:19
And really interesting stuff.
231
619260
4000
وهو حقيقة عمل جيد.
10:23
Look at this thing and say, "Well, I didn't think I was a very good sleeper,
232
623260
3000
ألقيت نظرة على هذا الجهاز و قلت،"حسن، لم أكن أظن أني أنام جيدا،
10:26
but actually I did better than average in 50 to 60 year olds." OK?
233
626260
5000
و لكن حاليا لديّ أفضل من المعدل لفئة ما بين 50 و 60 سنة." أليس كذلك؟
10:31
And the key thing was, what I didn't know,
234
631260
2000
و السبب الرئيسي وراء ذلك، وهو ما لم أكن أعلمه،
10:33
was that I was a really good dreamer.
235
633260
2000
أنني كنت حالما جيدا.
10:35
OK. Now let's move from sleep to diseases.
236
635260
5000
حسن. دعونا نمر من النوم إلى الأمراض.
10:40
Eighty percent of Americans have chronic disease,
237
640260
3000
80 بالمئة من الأمريكيين لديهم أمراض مزمنة،
10:43
or 80 percent of age greater than 65 have
238
643260
3000
أو 80 بالمئة ممن تتجاوز أعمارهم 65 سنة لديهم
10:46
two or more chronic disease,
239
646260
2000
مرضيْن مزمنين أو أكثر
10:48
140 million Americans
240
648260
2000
140 مليون أمريكي
10:50
have one or more chronic disease,
241
650260
2000
يعانون مرضا مزمنا واحدا على الأقل.
10:52
and 80 percent of our 1.5, whatever, trillion
242
652260
5000
و 80% من 1500 مليار
10:57
expenditures are related to chronic disease.
243
657260
2000
التي ننفقها مرتبطة بالأمراض المزمنة.
10:59
Now, diabetes is one of the big ones.
244
659260
2000
حاليا، يعتبر مرض السكري أحد أبرزها.
11:01
Almost 24 million people have diabetes.
245
661260
3000
يقدر عدد المصابين بمرض السكري بنحو 24 مليون شخص.
11:04
And here is the latest map. It was published
246
664260
2000
لدينا هنا آخر خريطة. تم نشرها
11:06
just a little more than a week ago in the New York Times,
247
666260
3000
منذ اكثر بقليل من أسبوع في النيويورك تايمز.
11:09
and it isn't looking good.
248
669260
2000
لا تبدو جميلة
11:11
That is, for men, 29 percent
249
671260
3000
فيما يخص الرجال، النسبة هي 29 بالمئة
11:14
in the country over 60 have Type II diabetes,
250
674260
3000
في البلاد، أكثر من 60 يعانون من السكري من الدرجة الثانية.
11:17
and women, although it's less, it's terribly high.
251
677260
3000
بالنسبة للنساء، و بالرغم من أنها أقل، إلا أنها مرتفعة.
11:20
But of course we have a way to measure that now
252
680260
2000
و لكن وبطبيعة الحال نحن قادرون حاليا على قياس ذلك
11:22
on a continuous basis,
253
682260
2000
على نحو متصل
11:24
with a sensor that detects blood glucose,
254
684260
2000
مع حساس يستشعر الجلوكوز في الدم
11:26
and it's important because we could detect
255
686260
2000
أعني أن ذلك مهم لأنه بإمكاننا إكتشاف
11:28
hyperglycemia that otherwise wouldn't be known,
256
688260
2000
أي إنخفاض في نسبة الجلوكوز و هذا ليس متاحا على نحو آخر،
11:30
and also hypoglycemia.
257
690260
2000
و حتى الإرتفاع في نسبة الجلوكوز في الدم.
11:32
And you can see the red dots, in this particular patient's case,
258
692260
3000
يمكنكم مشاهدة النقاط الحمربالنسبة لحالة هذا المريض بالذات
11:35
were finger sticks, which would have missed both ends.
259
695260
3000
كان يمكن أن نفقدها.
11:38
But by continuous monitoring,
260
698260
2000
و لكن و مع المراقبة المستمرة،
11:40
it captures all that vital information.
261
700260
2000
يمكن ان نرصد كل المعلومات الحيوية تلك.
11:42
The future of this though,
262
702260
2000
المستقبل لهذه الفكرة،
11:44
is being able to move this to a Band-Aid type phenomenon,
263
704260
2000
يكمن في تحويل هذا إلى مجرد لاصق.
11:46
and that's not so far away.
264
706260
3000
و ليس هذا ببعيد المنال.
11:49
So, let me just give you, very quickly,
265
709260
2000
إذن إسمحو لي أن أقدم إليكم و بسرعة،
11:51
10 top targets for wireless medicine.
266
711260
2000
الأهداف العشرة الأوائل للطب اللاسلكي.
11:53
All these things are possible --
267
713260
2000
كل هذه الأمور ممكنة التحقيق.
11:55
some of them are very close,
268
715260
2000
بعضها قريب جدا،
11:57
or already, as you heard,
269
717260
2000
أو كما سمعتم،
11:59
are available today, in some way or form.
270
719260
2000
قد تم توفيرها. على شكل ما.
12:01
Alzheimer's disease:
271
721260
2000
مرض ألزهايمر،
12:03
there's five million people affected, and you can check
272
723260
2000
هنالك خمسة ملايين مصاب. و يمكنك مراقبة
12:05
vital signs, activity, balance.
273
725260
2000
الإشارات الحيوية، النشاطات، الميزان.
12:07
Asthma: large number, we could detect things like
274
727260
3000
الربو، عدد كبير، يمكنك الكشف عن أشياء مثل
12:10
pollen count, air quality, respiratory rate. Breast cancer,
275
730260
3000
تعداد اللقاح، نوعية الهواء، مستوى التنفس. سرطان الثدي --
12:13
I'll show you an example of that real quickly.
276
733260
3000
سأريكم بسرعة مثالا حقيقيا لذلك.
12:16
Chronic obstructive pulmonary disease.
277
736260
3000
مرض الانسداد الرئوي المزمن.
12:19
Depression, there's a great approach to that in mood disorders.
278
739260
3000
الإنهيار العصبي -- هنالك مقاربة جيدة بين ذلك و بين إضطرابات المزاج.
12:22
Diabetes I've just mentioned. Heart failure we already talked about. Hypertension:
279
742260
3000
تحدثت فقط عن السكري. تحدثنا أيضا عن النوبات القلبية. إرتفاع الضغط --
12:25
74 million people could have continuous blood-pressure monitoring
280
745260
3000
74 مليون شخص يمكنهم الحصول على مراقبة مستمرة لضغط الدم
12:28
to come up with much better management and prevention.
281
748260
5000
ليكون لديهم عناية أكثر و وقاية.
12:33
And obesity we already talked about, the ways to get to that.
282
753260
3000
تحدثنا أيضا عن السمنة و كيفية الإصابة بها.
12:36
And sleep disorders.
283
756260
2000
و إضطراب النوم.
12:38
This is effective around the world. The access to smartphones
284
758260
3000
هذا فعال في جميع أنحاء العالم. استعمال الهواتف الذكية
12:41
and cell phones today is extraordinary.
285
761260
3000
الهواتف الخلوية في أيامنا هذه هي رائعة.
12:44
And this article from The Economist summed it up beautifully
286
764260
3000
هذا المقال من مجلة الإكونومست يلخص بطريقة جيدة
12:47
about the opportunities in health across the developing world:
287
767260
2000
فرص إستعمالها في مجال الصحة في العالم المتقدم.
12:49
"Mobile phones made a bigger difference to the lives of more people,
288
769260
3000
"الهواتف الجوالة تحدث تحولا كبيرا في حياة أكثر الناس،
12:52
more quickly, than any previous technology."
289
772260
3000
أسرع من أي تكنولوجيا سابقة."
12:55
And that's before we got going on the m-health world.
290
775260
3000
و هذا من دون أن نتطرق إلى عالم الصحة عبر الهاتف.
12:58
Aging: The problem is enormous,
291
778260
3000
مرة أخرى : المشكل كبير.
13:01
300,000 broken hips per year;
292
781260
2000
300.000 كسر على مستوى الورك كل سنة.
13:03
but the solutions are extraordinary,
293
783260
3000
و لكن الحلول رائعة،
13:06
and they include so many different things.
294
786260
2000
و تشتمل على العديد من الأمور.
13:08
One of the ones I just wanted to mention:
295
788260
2000
أود أن أذكر إحداها:
13:10
The iShoe is another example of a sensor that
296
790260
3000
حذاء iShoe هو مثال آخر للإستشعار الذي
13:13
improves proprioception among the elderly
297
793260
3000
يحسن حركة الجسم اللاإرادية للمسننين
13:16
to prevent falling.
298
796260
1000
لتفادي الوقوع.
13:17
One of many different techniques using wireless sensors.
299
797260
3000
واحة من بين التقنيات المختلفة التي تستعمل الإستشعار عن بعد.
13:20
So, we can change medicine across the continuum of care,
300
800260
3000
إذن يمكننا تغيير الطب في كل المجالات الصحية،
13:23
across the ages from premies or unborn children
301
803260
4000
و في كل مراحل الحياة من قبل الولادة
13:27
to seniors; the pharmaceutical arena changes;
302
807260
3000
و حتى الكبر، المشهد الصيدلاني يتغير،
13:30
the full spectrum of disease -- I hope I've given you a sense of that --
303
810260
3000
طيف المرض بأكمله -- أرجو أنني قدمت لكم فكرة عنه --
13:33
across the globe.
304
813260
2000
حول العالم.
13:35
There are two things that can really accelerate this whole process.
305
815260
3000
هنالك أمران يمكنهما تسريع العملية بأكملها.
13:38
One of them -- we're very fortunate -- is to develop a dedicated institute
306
818260
4000
إحداهما -- نحن محظوظون للغاية-- هو بناء مؤسسة مختصة
13:42
and that's work that started with the work that Scripps with Qualcomm ...
307
822260
6000
وهو عمل إنطلق مع "سكريبس" و "كوالكام"
13:48
and then the great fortune of meeting up with Gary and Mary West,
308
828260
3000
ثم الحظّ الكبير بملاقاة "غاري" و "ماري ويست"،
13:51
to get behind this wireless health institute.
309
831260
3000
للوقوف وراء مؤسسة الصحة اللاسلكية.
13:54
San Diego is an extraordinary place for this.
310
834260
2000
تمثل "سان دياغو" مكانا مثاليا لإنجازها.
13:56
There's over 650 wireless companies,
311
836260
3000
يوجد بها أكثر من 650 شركة مختصة في اللاسلكي،
13:59
100 of which or more are working in wireless health.
312
839260
3000
100 من بينها أو أكثر تعمل في الصحة اللاسلكية.
14:02
It's the number one source of commerce, and interestingly
313
842260
3000
إنها المصدر الأول للتجارة، و بصورة مثيرة للإهتمام
14:05
it dovetails beautifully with over 500 life science companies.
314
845260
3000
فإنها تلتقي مع أكثر من 500 شركة في ميدان الحياة.
14:08
The wireless institute,
315
848260
3000
معهد اللاسلكي،
14:11
the West Wireless Health Institute,
316
851260
2000
المعهد الغربي للصحة اللاسلكية،
14:13
is really the outgrowth of two extraordinary people
317
853260
4000
هذا يمثل نتيجة عمل شخصين رائعين
14:17
who are here this evening:
318
857260
2000
و هما حاضران معنا هذا المساء
14:19
Gary and Mary West. And I'd like to give it up for them for getting behind this.
319
859260
3000
"غاري" و "ماري ويست"، أود أن أشكرهما لوقوفهما وراء هذا.
14:22
(Applause)
320
862260
4000
(تصفيق)
14:26
Their fantastic philanthropic investment made this possible,
321
866260
3000
إستثماراتهم الخيرية الرائعة جعلت من هذا ممكنا،
14:29
and this is really a nonprofit education center
322
869260
3000
ويعد هذا بحق مركز تكوين غير ربحي
14:32
which is just about to open. It looks like this,
323
872260
3000
والذي سيبدأ العمل قريبا. يبدو ذلك.
14:35
this whole building dedicated.
324
875260
3000
تم تكريس هذا البناء بأكمله.
14:38
And what it's trying to do is accelerate this era:
325
878260
2000
وهم بصدد تسريع هذا العهد
14:40
to take unmet medical needs, to work and innovate --
326
880260
3000
لأخذ الإحتياجات الطبية التي لم تتم تلبيتها، والعمل على الابتكار...
14:43
and we just appointed the chief engineer, Mehran Mehregany,
327
883260
3000
قمنا للتو بتعيين كبير المهندسين، "مهران مرغني"
14:46
it was announced on Monday --
328
886260
2000
تم إعلان هذا الإثنين.
14:48
then to move up with development,
329
888260
2000
سوف نمضي قدما مع التطوير،
14:50
clinical trial validation and then changing medical practice,
330
890260
3000
التحقق من صحة التجارب السريرية، و من ثم تغيير الممارسات الطبية --
14:53
the most challenging thing of all,
331
893260
3000
و الأمر الأكثر تحديا،
14:56
requiring attention to reimbursement, healthcare policy, healthcare economics.
332
896260
3000
إيلاء الأهمية للسداد، سياسة الرعاية الصحية، والاقتصاد الصحي.
14:59
The other big thing, besides having this fantastic
333
899260
3000
و الأمر الآخر المهم، بخلاف الحصول على
15:02
institute to catalyze this process
334
902260
3000
هذه المؤسسة الرائعة لتسريع هذه العملية
15:05
is guidance,
335
905260
3000
هو التوجيه ،
15:08
and that's of course relying on the fact that medicine goes digital.
336
908260
3000
وهذا طبعا يرتكز على أن الطب صار رقميا.
15:11
If we understand biology from genomics and omics
337
911260
4000
إذا تمكنا من فهم البيولوجيا من علم الجينوم و دراسة الأحياء"omics"
15:15
and wireless through physiologic phenotyping, that's big.
338
915260
4000
و اللاسلكي عبر علم وظائف الأعضاء، هذا شىء عظيم.
15:19
Because what it does is allow a convergence like we've never had before.
339
919260
3000
لأن هذا يسمح بحصول إلتقاء مثلما لم يحصل من قبل.
15:22
Over 80 major diseases have been cracked at the genomic level,
340
922260
5000
أكثر من 80 مرضا رئيسيا تم فك شفرته على المستوى الجينومي.
15:27
but this is quite extraordinary: More has been learned about
341
927260
3000
هذا أمر رائع تم التعرف على المزيد
15:30
the underpinnings of disease in the last two and a half years
342
930260
2000
من أسباب الإصابة بالأمراض في السنتين و النصف الماضيتين
15:32
than in the history of man.
343
932260
2000
أكثر مما عرفناه منذ الأزل.
15:34
And when you put that together with, for example,
344
934260
2000
و عندما نجمع ذلك مع، على سبيل المثال،
15:36
now an app for the iPhone with your genotype
345
936260
3000
مع تطبيق لهاتف iPhone مع نوع جيناتك
15:39
to guide drug therapy ...
346
939260
2000
لتوجيه العلاج بالعقاقير.
15:41
but, the future -- we can now tell who's going to get Type II diabetes
347
941260
4000
و لكن، في المستقبل -- يمكننا التنبأ بالذين سوف يصابون بالسكري من الدرجة الثانية
15:45
from all the common variants,
348
945260
2000
من خلال كل المتغيرات المشتركة،
15:47
and that's going to get filled in more
349
947260
2000
وسوف يتطور هذا أكثر
15:49
with low-frequency variants in the future.
350
949260
2000
مع المتغيرات ذات التردد المنخفض في المستقبل.
15:51
We can tell who's going to get breast cancer
351
951260
2000
يمكننا التنبأ بمن سيصاب بسرطان الثدي
15:53
from the various genes.
352
953260
2000
من مختلف الجينات.
15:55
We can also know who's likely to get atrial fibrillation.
353
955260
3000
ويمكننا أن نعرف أيضا من من المحتمل أن يصاب بالرجفان الأذيني.
15:58
And finally, another example: sudden cardiac death.
354
958260
3000
و أخيرا، مثال آخر الموت بالسكتة القلبية.
16:01
Each of these has a sensor.
355
961260
2000
كل منها لديها جهاز استشعار.
16:03
We can give glucose a sensor for diabetes to prevent it.
356
963260
4000
بإمكاننا إمداد المرضى بالسكري بجهاز قياس للجلوكوز للوقاية منه.
16:07
We can prevent, or have the earliest detection possible,
357
967260
3000
يمكننا الوقاية أو القيام بإكتشاف مبكر
16:10
for breast cancer with an ultrasound device
358
970260
3000
لسرطان الثدي بإستعمال جهاز يستعمل الموجات فوق الصوتية
16:13
given to the patient.
359
973260
2000
يعطى للمريض.
16:15
An iPatch, iRhythm, for atrial fibrillation.
360
975260
3000
وجهاز "iRhythm" للرجفان الأذيني.
16:18
And vital-signs monitoring to prevent sudden cardiac death.
361
978260
4000
و مراقبة المؤشرات الحيوية للوقاية من الوفاة الفجئية بالسكتة القلبية.
16:22
We lose 700,000 people a year in the U.S. from sudden cardiac death.
362
982260
3000
نفقد 700.000 شخص كل سنة في الولايات المتحدة بالسكتة القلبية.
16:25
So, I hope I've convinced you of this,
363
985260
3000
لذا، أتمنى أني نجحت في إقناعكم بهذا --
16:28
of the impact on hospital clinic resources is profound
364
988260
4000
الأثر على موارد العيادات عميقة
16:32
and then the impact on diseases is equally impressive
365
992260
3000
و من ثم فالأثر على الأمراض هو أيضا رائع
16:35
across all these different diseases and more.
366
995260
3000
بالنسبة لمختلف هذه الأمراض و غيرها.
16:38
It's really taking individualized medicine to a new height
367
998260
4000
إنها تقوم بنقلة حقيقية للعلاج الفردي
16:42
and it's hyper-innovative,
368
1002260
3000
وهذا يعتبر قمة الإبتكار.
16:45
and I think it represents the black swan of medicine.
369
1005260
4000
وأعتقد أن هذا يمثل البجعة السوداء الطب.
16:49
Thanks for your attention.
370
1009260
3000
أشكرلكم حسن إنتباهكم.
16:52
(Applause)
371
1012260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7