请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: dayu Vong
校对人员: Zhihua Dong
00:15
Does anybody know when the stethoscope was invented?
0
15260
5000
有人知道听诊器是什么时候发明的吗?
00:20
Any guesses? 1816.
1
20260
3000
大家试着猜一猜,有人说是1816年。
00:23
And what I can say is, in 2016,
2
23260
3000
而我认为是在2016年。
00:26
doctors aren't going to be walking around with stethoscopes.
3
26260
2000
那个时候医生就不需要拿着听诊器跑来跑去了
00:28
There's a whole lot better technology coming,
4
28260
2000
更好的医疗技术已经呈现在我们面前
00:30
and that's part of the change in medicine.
5
30260
3000
而这也是医疗革命的一部分。
00:33
What has changed our society
6
33260
3000
已经改变我们人类社会的
00:36
has been wireless devices.
7
36260
2000
是那些无线设备
00:38
But the future are digital medical wireless devices, OK?
8
38260
5000
但我们的未来是数字化的医用无线设备,OK?
00:43
So, let me give you some examples of this
9
43260
2000
因此,让我来通过一些例子
00:45
to kind of make this much more concrete.
10
45260
3000
更具体地描述这个概念。
00:48
This is the first one. This is an electrocardiogram.
11
48260
3000
这是第一个,这是一组心电图
00:51
And, as a cardiologist, to think that you could see in real time
12
51260
3000
作为一名心脏病专家,
00:54
a patient, an individual, anywhere in the world
13
54260
3000
无论在世界的哪一个角落,
00:57
on your smartphone,
14
57260
2000
都能用智能手机及时诊断病人,观察他们的心电图,
00:59
watching your rhythm -- that's incredible,
15
59260
2000
这是不可思议的。
01:01
and it's with us today.
16
61260
2000
然而今天,这种不可思议已经成为现实
01:03
But that's just the beginning.
17
63260
3000
但这仅仅是个开始
01:06
You check your email while you're sitting here.
18
66260
3000
今天你可以坐在这里查收邮件
01:09
In the future you're going to be checking all your vital signs,
19
69260
4000
不久的将来你就可以坐在这里查询你的生命体征
01:13
all your vital signs: your heart rhythm,
20
73260
2000
你所有的生命体征,像心律、
01:15
your blood pressure, your oxygen, your temperature, etc.
21
75260
4000
血压、体内的含氧量以及体温等等
01:19
This is already available today.
22
79260
2000
其实这些今天都已经实现了
01:21
This is AirStrip Technologies.
23
81260
2000
那就是AirStrip Technologies公司的技术。
01:23
It's now wired -- or I should say, wireless --
24
83260
4000
现在它是有线的,
01:27
by taking the aggregate of these signals
25
87260
2000
如果我将医院、重症监护室的数据信息进行汇总,
01:29
in the hospital, in the intensive care unit,
26
89260
2000
输入到我的智能手机里发送给医生,
01:31
and putting it on a smartphone for physicians.
27
91260
3000
这个意义上可以说是无线的。
01:34
If you're an expectant parent,
28
94260
2000
如果你是一位准爸爸或者准妈妈
01:36
what about the ability to monitor, continuously,
29
96260
3000
如果你可以随时持续获知胎儿的心率、你的宫缩确保临产时各项指标都正常
01:39
fetal heart rate, or intrauterine contractions,
30
99260
3000
如果你可以随时持续获知胎儿的心率、你的宫缩确保临产时各项指标都正常
01:42
and not having to worry so much that things are
31
102260
3000
如果你可以随时持续获知胎儿的心率、你的宫缩确保临产时各项指标都正常
01:45
fine as the pregnancy,
32
105260
2000
如果你可以随时持续获知胎儿的心率、你的宫缩确保临产时各项指标都正常
01:47
and moving over into the time of delivery?
33
107260
3000
并及时送往医院生产,将会怎样?
01:50
And then as we go further,
34
110260
3000
进一步讲
01:53
today we have continuous glucose sensors.
35
113260
2000
今天在我们的皮肤下
01:55
Right now, they are under the skin,
36
115260
2000
可以安装葡萄糖检测器,
01:57
but in the future, they won't have to be implanted.
37
117260
4000
但在不久的将来这些将无需植入体内。
02:01
And of course, the desired range -- trying to keep glucose
38
121260
2000
当然,我们需要每隔5分钟查一下葡萄糖传感器,
02:03
between 75 and less than 200,
39
123260
4000
确认我们的葡萄糖是否保持在75-200之间
02:07
checking it every five minutes in a continuous glucose sensor --
40
127260
3000
确认我们的葡萄糖是否保持在75-200之间
02:10
you'll see how that can impact diabetes.
41
130260
2000
大家可以看到这一变革将怎样影响糖尿病人的生活。
02:12
And what about sleep?
42
132260
2000
那么我们的睡眠是否也可以如上所述呢?
02:14
We're going to zoom in on that a little bit.
43
134260
2000
在这里,我们花一点时间稍作解释
02:16
We're supposed to spend a third of our life in sleep.
44
136260
2000
我们的一生大约有三分之一的时间用于睡眠
02:18
What if, on your phone,
45
138260
2000
假如在几个星期后,
02:20
which will be available in the next few weeks,
46
140260
2000
你的手机可以显示你每一分钟的睡眠情况,
02:22
you had every minute of your sleep displayed?
47
142260
3000
会怎么样?
02:25
And this is, of course, as you can see, the awake is the orange.
48
145260
3000
大家请看,当你醒着的时候,这里的显示为橙色,
02:28
The REM sleep, rapid eye movement,
49
148260
2000
当你处于快速眼动睡眠(REM=rapid eye movement sleep睡眠中眼睛迅速转动)
02:30
dream state, is in light green;
50
150260
2000
状态时,显示为绿色
02:32
and light is gray, light sleep;
51
152260
2000
当你处于轻度睡眠状态时,显示为灰色
02:34
and deep sleep, the best restorative sleep,
52
154260
2000
当你处于深度睡眠(恢复体力的睡眠)状态时
02:36
is that dark green.
53
156260
2000
呈现的是深绿色
02:38
How about counting every calorie?
54
158260
2000
那么,如何计算你消耗和吸收的卡路里呢?
02:40
And this is ability, in real time, to actually take
55
160260
3000
这里可以通过这个类似创可贴的东西
02:43
measurements of caloric intake
56
163260
2000
来实时计算出你卡路里的摄入和支出
02:45
as well as expenditure, through a Band-Aid.
57
165260
3000
来实时计算出你卡路里的摄入和支出
02:48
Now, what I've talked about are physiologic metrics.
58
168260
3000
好,我刚才给大家讲述的是生理上的度量标准体系
02:51
But what I want to get to, the next frontier,
59
171260
3000
但我接下来想很快地,
02:54
very quickly, and why the stethoscope
60
174260
2000
为大家介绍的是另一项前沿科技。
02:56
is on its way out,
61
176260
2000
为什么说听诊器快落伍了呢?
02:58
is because we can transcend listening to the valve sounds,
62
178260
4000
因为通过GE引进的手持超声装置,
03:02
and the breath sounds, because now,
63
182260
2000
我们的可听域超出了肠蠕动音、呼吸音的范围
03:04
introduced by G.E. is a handheld ultra-sound.
64
184260
3000
我们的可听域超出了肠蠕动音、呼吸音的范围
03:07
Why is this important? Because this is so much more sensitive.
65
187260
3000
为什么这是一项重要的技术?因为它更为灵敏。
03:10
Here is an example of an abdominal ultrasound,
66
190260
3000
这里有三个范例,一个是关于腹部超声的
03:13
and also a cardiac echo, which can be sent wireless,
67
193260
4000
第二个可以通过无线传输心脏超声
03:17
and then there's an example of fetal monitoring on your smartphone.
68
197260
4000
第三个可以用你的智能手机进行胎儿监控
03:21
So, we're not just talking about physiologic metrics --
69
201260
3000
在这里,我们所讨论的不仅仅是生理指标
03:24
the key measurements of vital signs,
70
204260
3000
或者是关键的生命体征值
03:27
and all those things in physiology -- but also all the imaging
71
207260
3000
以及生理学的其他指标,
03:30
that one could look at in your smartphone.
72
210260
2000
还包括可以通过智能手机看到的所有成像结果。
03:32
Now, this is an example of another obsolete technology,
73
212260
4000
现在,我给大家展示另一项即将过时的技术
03:36
soon to be buried: the Holter Monitor.
74
216260
2000
霍尔行氏心电动态监控仪
03:38
Twenty-four hour recording, lots of wires.
75
218260
2000
它可以24小时监控,大家可以看到有好多线连着
03:40
This is now a little tiny patch.
76
220260
2000
现在改进为一个小贴片
03:42
You can put it on for two weeks
77
222260
2000
你可以将这个放在身上长达2个星期
03:44
and send it in the mail.
78
224260
3000
并且可以通过邮件传输
03:47
Now, how does this work? Well,
79
227260
2000
那么这是如何实现的呢?
03:49
there is these smart Band-Aids or these sensors
80
229260
2000
测试者可以把这些类似创可贴的小贴片和传感器
03:51
that one would put on, on a shoe or on the wrist.
81
231260
3000
戴在手腕上或者放在鞋子里面
03:54
And this sends a signal
82
234260
3000
这个装置就可以发送信号
03:57
and it creates a body area network to a gateway.
83
237260
4000
从而建立通往网关的一个人体局域网
04:01
Gateway could be a smartphone or it could be a dedicated gateway,
84
241260
3000
网关可以是你的智能手机或者是专用网关
04:04
as today many of these things are dedicated gateways,
85
244260
2000
我们现在使用的网关大多是专用网关
04:06
because they are not so well integrated.
86
246260
2000
因为他们还没有很好地兼容
04:08
That signal goes to the web, the cloud,
87
248260
3000
信号被传到网络,经过云计算
04:11
and then it can be processed and sent anywhere:
88
251260
2000
这样信号就可以被处理并传输到任何地方
04:13
to a caregiver, to a physician,
89
253260
2000
比如说给护士、医生
04:15
back to the patient, etc.
90
255260
2000
或者病人自己等等
04:17
So, that's basically very simplistic technology
91
257260
3000
这基本是这一技术工作原理的简单介绍。
04:20
of how this works.
92
260260
2000
这基本是这一技术工作原理的简单介绍。
04:22
Now, I have this device on.
93
262260
2000
现在我的身上有一个类似的设备
04:24
I didn't want to take my shirt off to show you, but I can tell you it's on.
94
264260
3000
我不想把衬衫脱掉给各位看,但是可以告诉大家我的确戴着它
04:27
This is a device that not only measures cardiac rhythm,
95
267260
4000
这项设备不仅能够测量你的心律——
04:31
as you saw already,
96
271260
2000
正如你已经看到的,
04:33
but it also goes well beyond that.
97
273260
3000
它能做的事情远比这个要多。
04:36
This is me now. And you can see the ECG.
98
276260
3000
我现在就站在这里,你可以看到我的心电图
04:39
Below that's the actual heart rate and the trend;
99
279260
3000
它的下面是我的实际心率和心脏跳动的趋势
04:42
to the right of that is a bioconductant.
100
282260
2000
右边是一个生理参量,
04:44
That's the fluid status,
101
284260
2000
这是动态的
04:46
fluid status, that's really important
102
286260
2000
这对于患有心力衰竭的病人非常重要
04:48
if you're monitoring somebody with heart failure.
103
288260
2000
这对于患有心力衰竭的病人非常重要
04:50
And below that's temperature,
104
290260
2000
再下面是体温
04:52
and respiration, and oxygen,
105
292260
2000
呼吸强度以及体内含氧量
04:54
and then the position activity.
106
294260
2000
这是我的位置活动
04:56
So, this is really striking, because this device
107
296260
3000
这些的确是振奋人心的,因为这项设备
04:59
measures seven things
108
299260
2000
能够监控心力衰竭患者7大项重要的生命体征
05:01
that are very much vital signs
109
301260
3000
能够监控心力衰竭患者7大项重要的生命体征
05:04
for monitoring someone with heart failure. OK?
110
304260
4000
能够监控心力衰竭患者7大项重要的生命体征
05:08
And why is this important? Well,
111
308260
2000
为什么说很重要呢?大家看
05:10
this is the most expensive bed.
112
310260
3000
这是世界上最贵的一种床
05:13
What if we could reduce the need for hospital beds?
113
313260
3000
假如我们能减少人们对医院病床的需求,这将会产生什么影响?
05:16
Well, we can. First of all, heart failure
114
316260
2000
遗憾的是,我们不能。首先,
05:18
is the number one reason
115
318260
3000
在美国,入院的病人中,
05:21
for hospital admissions and readmissions in this country.
116
321260
3000
心力衰竭患者所占的比例是最大的
05:24
The cost of heart failure is 37 billion dollars a year,
117
324260
5000
心力衰竭患者每年的花费将近370个亿
05:29
which is 80 percent related to hospitalization.
118
329260
3000
其中80%属于住院治疗的费用
05:32
And in the course of 30 days after a hospital stay
119
332260
3000
经过住院治疗30天后
05:35
for a Medicare greater than 65 years or older,
120
335260
3000
65岁以上患者中会有27%的人30天内再次入院
05:38
is -- 27 percent are readmitted in 30 days,
121
338260
3000
65岁以上患者中会有27%的人30天内再次入院
05:41
and by six months, over 56 percent are readmitted.
122
341260
4000
否则,6个月后将会有56%的患者再次入院
05:45
So, can we improve that? Well the idea is
123
345260
2000
因此,我们能否改善一下这种情况呢?
05:47
we take this device that I'm wearing,
124
347260
2000
我们的想法是,把我现在戴的这个装置,
05:49
and we put it on 600 patients with heart failure,
125
349260
4000
戴在600名随机抽取的心力衰竭患者身上,
05:53
randomly assigned, versus 600 patients
126
353260
2000
同时,我们对比另外
05:55
who don't have active monitoring,
127
355260
2000
600名没有佩戴这种装置的心力衰竭患者
05:57
and see whether we can reduce heart failure readmissions,
128
357260
3000
以便查证对比一下,这个装置是否可以降低患者再次入院的比例
06:00
and that's exciting. And we'll start that trial,
129
360260
2000
结果将会是令人惊叹的。我们即将开始这个试验
06:02
and you'll hear more about how we're going to do that,
130
362260
2000
大家将会听到更多关于我们如何进行这项试验的消息
06:04
but that's a type of wireless device trial
131
364260
3000
这是一项能在未来几年将改变医疗现状的无线设备试验
06:07
that could change medicine in the years ahead.
132
367260
3000
这是一项能在未来几年将改变医疗现状的无线设备试验
06:10
Why now? Why has this all of a sudden become
133
370260
3000
什么是现在?为什么这会突然变成现实,
06:13
a reality, an exciting direction in the future of medicine?
134
373260
4000
成为未来医疗界令人振奋的方向?
06:17
What we have is, in a way, a perfect positive storm.
135
377260
4000
从某种程度上说,我们现在所经历的是一场积极变革
06:21
This sets up consumer-driven healthcare.
136
381260
2000
它引起了以消费者为导向的医疗革命
06:23
That's where this is all starting.
137
383260
2000
而这就是一切的根源
06:25
Let me just give you specifics about why this is
138
385260
3000
如果你还没有意识到这一点,让我给大家举个例子来解释为什么这是一项重大举动
06:28
a big movement if you're not aware of it:
139
388260
2000
如果你还没有意识到这一点,让我给大家举个例子来解释为什么这是一项重大举动
06:30
1.2 million Americans
140
390260
2000
120万美国人
06:32
have gotten a Nike shoe, which is a body-area network
141
392260
3000
都有一双耐克鞋,通过人体局域网链接了他们的Iphone、Ipod以及鞋子
06:35
that connects the shoe, the sole of the shoe to the iPhone, or an iPod.
142
395260
4000
都有一双耐克鞋,通过人体局域网链接了他们的iPhone、iPod以及鞋子
06:39
And this Wired Magazine cover article
143
399260
2000
这本《连线》的封面文章集合了很多这样的应用。
06:41
really captured a lot of this; it talked a lot about the Nike shoe
144
401260
3000
它提到了耐克鞋如何迅速监控人们的生理运动和能量消耗
06:44
and how quickly that's been adopted to monitor exercise physiology
145
404260
3000
它提到了耐克鞋如何迅速监控人们的生理运动
06:47
and energy expenditure.
146
407260
2000
和能量消耗
06:49
Here are some things, the principles
147
409260
2000
这些是需要我们牢记于心的指导原则
06:51
that are guiding principles to keep in mind:
148
411260
2000
这些是需要我们牢记于心的指导原则
06:53
"A data-driven health revolution
149
413260
2000
以数字技术为导向的医疗卫生革命,
06:55
promises to make us all
150
415260
2000
将会让我们生活地更好、更快、更强
06:57
better, faster, and stronger. Living by numbers."
151
417260
3000
将会让我们生活地更好、更快、更强
07:00
And this one, which is really telling,
152
420260
2000
看一下这个,这的确很有说服力
07:02
this was from July, this cover article:
153
422260
3000
这是7月的封面文章
07:05
"The personal metrics movement goes way beyond
154
425260
3000
个人的监控远不止日常饮食和运动,
07:08
diet and exercise. It's about tracking every facet
155
428260
3000
它涉及到生活的方方面面,
07:11
of life, from sleep to mood to pain,
156
431260
2000
从睡眠到情绪到疼痛感,
07:13
24/7/365."
157
433260
3000
贯穿一天24小时,一周7天,一年365天。
07:16
Well, I tried this device.
158
436260
3000
因此,我尝试使用这种设备。
07:19
A lot of you have gotten that Phillips Direct Life.
159
439260
3000
我知道你们中的很多人使用飞利浦的Direct Life
07:22
I didn't have one of those,
160
442260
2000
我没有那个东西
07:24
but I got the Fitbit.
161
444260
2000
不过我有个Fitbit
07:26
That looks like this.
162
446260
2000
就是这个
07:28
It's like a wireless accelerometer, pedometer.
163
448260
3000
它看起来就像是一个无线加速器或计步器
07:31
And I want to just give you the results of that testing,
164
451260
2000
在这里,我只想给大家展示这个东西监控的结果
07:33
because I wanted to understand about the consumer movement.
165
453260
3000
因为我想知道消费者的运动情况
07:36
I hope the, by the way, the Phillips Direct Life works better --
166
456260
2000
我希望Phillips Direct Life会更好用一些
07:38
I hope so.
167
458260
2000
希望如此
07:40
But this monitors food, it monitors activity and tracks weight.
168
460260
4000
但这个还监控饮食,运动和体重
07:44
However you have to put in most of this stuff.
169
464260
2000
然而,你需要输入大部分信息到这个设备中
07:46
The only thing it really tracks by itself is activity,
170
466260
3000
它能够独立监控的只有运动
07:49
and even then, it's not complete.
171
469260
2000
即便是这样,它还不是完整的。
07:51
So, you exercise and it picks up the exercise.
172
471260
3000
因此,当你运动的时候,这个装置就会记录你运动的情况。
07:54
You put in your height and weight, it calculates BMI,
173
474260
3000
你输入你的身高和体重,它就会计算出你的体质指数。
07:57
and of course it tells you how many calories you're expending
174
477260
3000
当然,它还会告诉你在运动过程中你消耗了多少卡路里,
08:00
from the exercise, and how many you took in,
175
480260
3000
吃东西吸收了多少卡路里,
08:03
if you go in and enter all the foods.
176
483260
1000
不过,前提是你必须先输入有关食物的信息。
08:04
But it really wants you to enter all your activity.
177
484260
3000
使用这个装置,你必须要输入所有有关你运动的信息。
08:07
And so I went to this,
178
487260
3000
我一直使用这个,
08:10
and of course I was gratified that it picked up
179
490260
2000
我很高兴Fitbit监控了我42分钟的运动
08:12
the 42 minutes of exercise, elliptical exercise I did,
180
492260
4000
我所做的42分钟椭圆机运动
08:16
but then it wants more information.
181
496260
2000
但是它还需要更多的信息
08:18
So, it says, "You want to log sexual activity.
182
498260
3000
因此,它显示:“请录入性爱活动”
08:21
How long did you do it for?"
183
501260
2000
你和你的爱人做爱多长时间
08:23
(Laughter)
184
503260
3000
(笑声)
08:26
And it says, "How hard was it?"
185
506260
3000
它又显示:“做爱的力度是怎样的?”
08:29
(Laughter)
186
509260
1000
(笑声)
08:30
Furthermore it says, "Start time."
187
510260
3000
然后它又显示:“开始的时间是?”
08:33
Now, this doesn't appear -- this just doesn't work,
188
513260
2000
但现在它什么也不显示了...它停止工作了
08:35
I mean, this just doesn't work.
189
515260
2000
我的意思是说,这样是不行的
08:37
So, now I want to move to sleep.
190
517260
2000
好的,让我们转向下一个,睡眠
08:39
Who would ever have thought you could have your own EEG
191
519260
3000
顺便问一下,有谁想过在自己家里的闹钟上
08:42
at your home, tagged to a very nice alarm clock, by the way?
192
522260
3000
就可以看到自己的心电图?
08:45
This is the headband that goes with this alarm clock.
193
525260
3000
这是和闹钟配套的头带
08:48
It monitors your brainwaves continuously, when you're sleeping.
194
528260
3000
当你睡觉的时候,它能够监控你的脑电波
08:51
So, I did this thing for seven days
195
531260
2000
为了准备TEDMed的演讲,我拿自己做试验,
08:53
getting ready for TEDMed.
196
533260
2000
检测了我7天以来的睡眠状况。
08:55
This is an important part of our life, one-third you're supposed to be sleeping.
197
535260
3000
睡眠是我们生命非常重要的一部分,我们三分之一的时间都用于睡觉。
08:58
Of course how many here
198
538260
2000
请问在座的各位
09:00
have any problems with sleeping?
199
540260
4000
有哪些睡眠存在问题?
09:04
It's usually 90 percent. So, you tell me you sleep better than expected.
200
544260
3000
一般的比例高达90%,你们的情况比我想象得要好。
09:07
Okay, well this was a week of
201
547260
3000
好的,请看,这是我一个星期的睡眠情况
09:10
my life in sleeping,
202
550260
2000
好的,请看,这是我一个星期的睡眠情况
09:12
and you get a Z.Q. score. Instead of an I.Q. score,
203
552260
3000
在这里我们用Z.Q.分数衡量睡眠质量,而不是I.Q.
09:15
you get a Z.Q. score when you wake up.
204
555260
2000
当你起床的时候,就会有一个Z.Q.得分。
09:17
You say, "Oh, OK." And a Z.Q. score
205
557260
2000
Z.Q.的标准会随着年龄不断调整。
09:19
is adjusted to age,
206
559260
2000
Z.Q.的标准会随着年龄不断调整。
09:21
and you want to get as high as you possibly can.
207
561260
3000
你希望能够得到你的年龄范围内最高的分数。
09:24
So this is the moment-by-moment,
208
564260
2000
它会记录你分分秒秒的睡眠情况。
09:26
or minute-by-minute sleep.
209
566260
2000
它会记录你分分秒秒的睡眠情况。
09:28
And you see that Z.Q. there was 80-odd.
210
568260
3000
看一下,我的Z.Q.得分是80多
09:31
And the wake time is in orange.
211
571260
3000
醒着的时候显示为橙色
09:34
And this can be a problem, as I learned.
212
574260
3000
我发现了一个问题
09:37
Because it not only helps you with quantifying
213
577260
2000
因为这不仅帮助你评估自己的睡眠质量
09:39
your sleep,
214
579260
2000
也同时告诉其他人你是醒着的
09:41
but also tells others you're awake.
215
581260
3000
也同时告诉其他人你是醒着的
09:44
So, when my wife came in and she
216
584260
3000
所以,我的妻子一进房门
09:47
could tell you're awake.
217
587260
2000
就可以看出其实我是醒着的
09:49
"Eric, I want to talk. I want to talk."
218
589260
2000
“艾瑞克,我想聊天,我想聊天”
09:51
And I'm trying to play possum.
219
591260
2000
而我还在装睡
09:53
This thing is very, very impressive.
220
593260
3000
这件事情让我印象非常非常深刻
09:56
OK. So, that's the first night.
221
596260
3000
好的,这是第一个晚上
09:59
And this one is now 67,
222
599260
2000
这天晚上我得了67分
10:01
and that's not a good score.
223
601260
2000
这不是很好的分数
10:03
And this tells you, of course, how much you had in REM sleep,
224
603260
2000
这个还告诉你,你分别处于快速眼动睡眠、
10:05
in deep sleep, and all this sort of thing.
225
605260
2000
深度睡眠或其他睡眠状态的时间
10:07
This was really fascinating because
226
607260
2000
这的确很有趣
10:09
this gave that quantitation
227
609260
2000
因为它为你睡眠的各个阶段进行定量分析
10:11
about all the different phases of sleep.
228
611260
2000
因为它为你睡眠的各个阶段进行定量分析
10:13
So, it also then tells you how you do compared to your age group.
229
613260
3000
而且,Z.Q.也可以帮助你与你同龄组的人进行比较
10:16
It's like a managed competition of sleep.
230
616260
3000
这好像是一个睡眠竞争比赛
10:19
And really interesting stuff.
231
619260
4000
非常有趣
10:23
Look at this thing and say, "Well, I didn't think I was a very good sleeper,
232
623260
3000
我看到这个结果,然后想:“虽然我的睡眠质量不算好,
10:26
but actually I did better than average in 50 to 60 year olds." OK?
233
626260
5000
但与50~60岁年龄组的平均水平相比还是很不错的。”
10:31
And the key thing was, what I didn't know,
234
631260
2000
重要的是,我竟然不知道
10:33
was that I was a really good dreamer.
235
633260
2000
我睡觉的时候经常做梦
10:35
OK. Now let's move from sleep to diseases.
236
635260
5000
好的,让我们再从睡眠转向疾病
10:40
Eighty percent of Americans have chronic disease,
237
640260
3000
80%的美国人都患有慢性疾病
10:43
or 80 percent of age greater than 65 have
238
643260
3000
高于65岁的美国人中
10:46
two or more chronic disease,
239
646260
2000
80%以上患有两种或多种慢性疾病
10:48
140 million Americans
240
648260
2000
1.4亿美国人
10:50
have one or more chronic disease,
241
650260
2000
有一种或多种慢性疾病
10:52
and 80 percent of our 1.5, whatever, trillion
242
652260
5000
我们的1.5万亿医疗开销中
10:57
expenditures are related to chronic disease.
243
657260
2000
80%与慢性疾病有关
10:59
Now, diabetes is one of the big ones.
244
659260
2000
糖尿病就是其中人数最多的一种
11:01
Almost 24 million people have diabetes.
245
661260
3000
在美国,几乎有2400万人患有糖尿病
11:04
And here is the latest map. It was published
246
664260
2000
这是纽约时报上星期发表的最新疾病地图
11:06
just a little more than a week ago in the New York Times,
247
666260
3000
这是纽约时报一周多前发表的最新疾病地图
11:09
and it isn't looking good.
248
669260
2000
看起来情况不是很好
11:11
That is, for men, 29 percent
249
671260
3000
在美国,60岁以上的男性中
11:14
in the country over 60 have Type II diabetes,
250
674260
3000
29%患有II型糖尿病
11:17
and women, although it's less, it's terribly high.
251
677260
3000
女性较男性人数虽少一些,但数目还是相当巨大
11:20
But of course we have a way to measure that now
252
680260
2000
当然现在我们已经有方法可以连续监控它了
11:22
on a continuous basis,
253
682260
2000
当然现在我们已经有方法可以连续监控它了
11:24
with a sensor that detects blood glucose,
254
684260
2000
方法是用一个传感器来连续检测血糖浓度
11:26
and it's important because we could detect
255
686260
2000
这很重要,因为通过检测
11:28
hyperglycemia that otherwise wouldn't be known,
256
688260
2000
可以确定我们自己不知道的高血糖症或低血糖症
11:30
and also hypoglycemia.
257
690260
2000
可以确定我们自己不知道的高血糖症或低血糖症
11:32
And you can see the red dots, in this particular patient's case,
258
692260
3000
你可以看到,这个病例中的红点
11:35
were finger sticks, which would have missed both ends.
259
695260
3000
是不连续数据,它遗漏了很多居于两端的数据
11:38
But by continuous monitoring,
260
698260
2000
但是由于持续的监控
11:40
it captures all that vital information.
261
700260
2000
我们可以获得所有的重要信息
11:42
The future of this though,
262
702260
2000
这一技术的未来
11:44
is being able to move this to a Band-Aid type phenomenon,
263
704260
2000
是要能把监控设备做得像创可贴一样简易
11:46
and that's not so far away.
264
706260
3000
而且这也即将得以实现
11:49
So, let me just give you, very quickly,
265
709260
2000
下面,让我来简略地介绍
11:51
10 top targets for wireless medicine.
266
711260
2000
无线医疗的十大目标
11:53
All these things are possible --
267
713260
2000
所有这些都是能够实现的
11:55
some of them are very close,
268
715260
2000
有些已经非常接近了
11:57
or already, as you heard,
269
717260
2000
或者如你所知
11:59
are available today, in some way or form.
270
719260
2000
已经以某种形式或方式存在了
12:01
Alzheimer's disease:
271
721260
2000
老年痴呆症
12:03
there's five million people affected, and you can check
272
723260
2000
我们有500万人患有老年痴呆症,大家可以检查
12:05
vital signs, activity, balance.
273
725260
2000
生命体征、活动以及身体各项均衡来进行监测
12:07
Asthma: large number, we could detect things like
274
727260
3000
哮喘,患者众多,你也可以通过检测
12:10
pollen count, air quality, respiratory rate. Breast cancer,
275
730260
3000
花粉、空气质量、呼吸率来有效控制。乳腺癌——
12:13
I'll show you an example of that real quickly.
276
733260
3000
稍后我将给诸位展示一个例子
12:16
Chronic obstructive pulmonary disease.
277
736260
3000
慢性阻塞性肺病
12:19
Depression, there's a great approach to that in mood disorders.
278
739260
3000
忧郁症——我们现在有了监控情绪是否异常的好方法
12:22
Diabetes I've just mentioned. Heart failure we already talked about. Hypertension:
279
742260
3000
糖尿病、心力衰竭我刚才已提到;然后就是高血压
12:25
74 million people could have continuous blood-pressure monitoring
280
745260
3000
7400万的人可以通过持续监控来来很好的控制和预防高血压
12:28
to come up with much better management and prevention.
281
748260
5000
7400万的人可以通过持续监控来来很好的控制和预防高血压
12:33
And obesity we already talked about, the ways to get to that.
282
753260
3000
肥胖症和睡眠异常
12:36
And sleep disorders.
283
756260
2000
也可以通过这样的方法来控制
12:38
This is effective around the world. The access to smartphones
284
758260
3000
这在全球范围内都是非常有效的
12:41
and cell phones today is extraordinary.
285
761260
3000
智能手机和移动手机现在已经遍地都是
12:44
And this article from The Economist summed it up beautifully
286
764260
3000
这篇经济学人的文章很好地总结了
12:47
about the opportunities in health across the developing world:
287
767260
2000
发展中国家健康卫生的机遇
12:49
"Mobile phones made a bigger difference to the lives of more people,
288
769260
3000
“手机比其他先前的技术更大、更快地影响了更多人的生活”
12:52
more quickly, than any previous technology."
289
772260
3000
“手机比其他先前的技术更大、更快地影响了更多人的生活”
12:55
And that's before we got going on the m-health world.
290
775260
3000
而这正是在我们步入移动医疗卫生世界的基础
12:58
Aging: The problem is enormous,
291
778260
3000
老龄化:问题非常严重
13:01
300,000 broken hips per year;
292
781260
2000
每年都有300000老人髋部骨折
13:03
but the solutions are extraordinary,
293
783260
3000
然而解决问题的办法是非常多的
13:06
and they include so many different things.
294
786260
2000
并且每一个办法又包含了很多不同的内容
13:08
One of the ones I just wanted to mention:
295
788260
2000
我想提到的一点就是:
13:10
The iShoe is another example of a sensor that
296
790260
3000
iShoe就是一个很好的传感器的例子
13:13
improves proprioception among the elderly
297
793260
3000
它通过一个传感器来提高老年人的本体感受
13:16
to prevent falling.
298
796260
1000
从而降低摔倒的机率
13:17
One of many different techniques using wireless sensors.
299
797260
3000
现在很多技术都是通过无线传感器实现的
13:20
So, we can change medicine across the continuum of care,
300
800260
3000
因此我们可以在持续护理的过程中、
13:23
across the ages from premies or unborn children
301
803260
4000
在不同的年龄组成中、
13:27
to seniors; the pharmaceutical arena changes;
302
807260
3000
在变化的医药舞台上、
13:30
the full spectrum of disease -- I hope I've given you a sense of that --
303
810260
3000
以及全疾病谱上,来改变医疗方法。我希望大家能意识到一件事——
13:33
across the globe.
304
813260
2000
这个信念就是医疗改革的国际化
13:35
There are two things that can really accelerate this whole process.
305
815260
3000
能推动这个进程的有两件事
13:38
One of them -- we're very fortunate -- is to develop a dedicated institute
306
818260
4000
其中一件——我们很幸运——就是建立一个专门的机构
13:42
and that's work that started with the work that Scripps with Qualcomm ...
307
822260
6000
高通公司和Scripps医疗公司已经开始了这个项目
13:48
and then the great fortune of meeting up with Gary and Mary West,
308
828260
3000
我非常幸运的遇见了Gary和Mary West
13:51
to get behind this wireless health institute.
309
831260
3000
他们正在着手建立一个无线化的健康机构
13:54
San Diego is an extraordinary place for this.
310
834260
2000
圣地亚哥是一个非常适合做研究地方
13:56
There's over 650 wireless companies,
311
836260
3000
那里有650个无线公司
13:59
100 of which or more are working in wireless health.
312
839260
3000
其中100多个主攻无线医疗
14:02
It's the number one source of commerce, and interestingly
313
842260
3000
这是该商业领域最大的资源,比较有趣的是
14:05
it dovetails beautifully with over 500 life science companies.
314
845260
3000
他们还和500多个生命科学研究公司完美地结合在一起
14:08
The wireless institute,
315
848260
3000
该无线研究所
14:11
the West Wireless Health Institute,
316
851260
2000
西方无线医疗研究所
14:13
is really the outgrowth of two extraordinary people
317
853260
4000
是两位杰出的人所创立的
14:17
who are here this evening:
318
857260
2000
他们今晚也来到了会议现场
14:19
Gary and Mary West. And I'd like to give it up for them for getting behind this.
319
859260
3000
Gary和MaryWest。让我们将掌声送给台下这两位
14:22
(Applause)
320
862260
4000
掌声
14:26
Their fantastic philanthropic investment made this possible,
321
866260
3000
他们的慈善投资让这个项目成为可能
14:29
and this is really a nonprofit education center
322
869260
3000
这个研究所完全是非盈利性教育中心
14:32
which is just about to open. It looks like this,
323
872260
3000
而这个研究院也即将开放。它看起来是这个样子的
14:35
this whole building dedicated.
324
875260
3000
这栋建筑都是专用于研究所的研究的。
14:38
And what it's trying to do is accelerate this era:
325
878260
2000
我们努力要做的就是推动这个时代向前发展
14:40
to take unmet medical needs, to work and innovate --
326
880260
3000
以实现未满足的医疗需求,进行不断创新
14:43
and we just appointed the chief engineer, Mehran Mehregany,
327
883260
3000
我们不久前刚刚任命了首席工程师,并在本周一宣布了结果
14:46
it was announced on Monday --
328
886260
2000
他就是Mehran Mehregany
14:48
then to move up with development,
329
888260
2000
我们需要不断与时俱进
14:50
clinical trial validation and then changing medical practice,
330
890260
3000
发展临床试验,改善医疗实践
14:53
the most challenging thing of all,
331
893260
3000
最具挑战性的一件事情是
14:56
requiring attention to reimbursement, healthcare policy, healthcare economics.
332
896260
3000
这需要同时关注医疗赔偿、医疗卫生政策以及医疗经济学
14:59
The other big thing, besides having this fantastic
333
899260
3000
除了有这个先进的研究院来推动这个领域的发展
15:02
institute to catalyze this process
334
902260
3000
另一件重要的事情
15:05
is guidance,
335
905260
3000
就是指引这个领域的发展方向
15:08
and that's of course relying on the fact that medicine goes digital.
336
908260
3000
当然,这是建立在药物数字化基础之上的
15:11
If we understand biology from genomics and omics
337
911260
4000
如果我们通过生理表现型,基因组学、生命组学以及
15:15
and wireless through physiologic phenotyping, that's big.
338
915260
4000
无线来理解生物学,这将是很震撼的事情
15:19
Because what it does is allow a convergence like we've never had before.
339
919260
3000
因为这将是我们从未达到过的知识的集合
15:22
Over 80 major diseases have been cracked at the genomic level,
340
922260
5000
80%的主要疾病已经在基因组层次上被破解了
15:27
but this is quite extraordinary: More has been learned about
341
927260
3000
这已经很了不起了
15:30
the underpinnings of disease in the last two and a half years
342
930260
2000
在过去的两年半里,在疾病的理论基础方面,人们的认识急剧增加
15:32
than in the history of man.
343
932260
2000
比人类历史中任何时候都多
15:34
And when you put that together with, for example,
344
934260
2000
当你把这些新旧知识放在一起,比如说
15:36
now an app for the iPhone with your genotype
345
936260
3000
用iPhone上的一个关于你基因类型的应用程序
15:39
to guide drug therapy ...
346
939260
2000
作为你的药物治疗指南
15:41
but, the future -- we can now tell who's going to get Type II diabetes
347
941260
4000
因此,不久的将来,我们就可以从所有的常见类型中
15:45
from all the common variants,
348
945260
2000
判断出谁将会得II型糖尿病
15:47
and that's going to get filled in more
349
947260
2000
而且将来我们会发现更多的
15:49
with low-frequency variants in the future.
350
949260
2000
低频类型
15:51
We can tell who's going to get breast cancer
351
951260
2000
我们可以通过多种遗传基因知道谁会患上乳腺癌
15:53
from the various genes.
352
953260
2000
我们可以通过多种遗传基因知道谁会患上乳腺癌
15:55
We can also know who's likely to get atrial fibrillation.
353
955260
3000
我们也能够知道谁会患心房纤维性颤动
15:58
And finally, another example: sudden cardiac death.
354
958260
3000
此外,另一个实例就是心源性猝死
16:01
Each of these has a sensor.
355
961260
2000
在这些的背后就是传感器
16:03
We can give glucose a sensor for diabetes to prevent it.
356
963260
4000
我们可以给每个人一个葡萄糖传感器来预防糖尿病
16:07
We can prevent, or have the earliest detection possible,
357
967260
3000
给病人使用超声设备
16:10
for breast cancer with an ultrasound device
358
970260
3000
我们可以第一时间发现并预防乳腺癌
16:13
given to the patient.
359
973260
2000
我们可以第一时间发现并预防乳腺癌
16:15
An iPatch, iRhythm, for atrial fibrillation.
360
975260
3000
心房纤维性颤动则可以用iRhythm来监测
16:18
And vital-signs monitoring to prevent sudden cardiac death.
361
978260
4000
也可以通过监控生命体征来预防心脏性猝死
16:22
We lose 700,000 people a year in the U.S. from sudden cardiac death.
362
982260
3000
美国每年都会有700000人丧命于心脏性猝死
16:25
So, I hope I've convinced you of this,
363
985260
3000
今天,我希望自己所说的内容,能让大家达成共识——
16:28
of the impact on hospital clinic resources is profound
364
988260
4000
无线医疗设备对医院临床资源有着深远影响
16:32
and then the impact on diseases is equally impressive
365
992260
3000
同时,对各种疾病的诊断的影响也是极其深远的
16:35
across all these different diseases and more.
366
995260
3000
同时,对各种疾病的诊断的影响也是极其深远的
16:38
It's really taking individualized medicine to a new height
367
998260
4000
我们将把个性化医疗推向一个新高度
16:42
and it's hyper-innovative,
368
1002260
3000
这将是一项创新性极强的事情
16:45
and I think it represents the black swan of medicine.
369
1005260
4000
我想这将成为医学界的一朵奇葩
16:49
Thanks for your attention.
370
1009260
3000
谢谢大家
16:52
(Applause)
371
1012260
2000
掌声
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。