Stephen Palumbi: Following the mercury trail

47,947 views ・ 2010-06-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Wafa Alnasayan المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
It can be a very complicated thing, the ocean.
0
16260
2000
يمكن أن يكون المحيط أمرا في غاية التعقيد
00:18
And it can be a very complicated thing, what human health is.
1
18260
3000
و يمكن أن تكون ماهية صحة الإنسان أمرا في غاية التعقيد
00:21
And bringing those two together might seem a very daunting task,
2
21260
3000
و لذلك قد يبدو آن الجمع بين هذين الأمرين سويا مهمة شاقة
00:24
but what I'm going to try to say is that
3
24260
2000
لكن ما أحاول قوله هو أن
00:26
even in that complexity,
4
26260
2000
حتى في هذا العلاقة الشائكة
00:28
there's some simple themes that I think,
5
28260
2000
أظن أن هنالك بعض الأفكار الرئيسة المبسطة
00:30
if we understand, we can really move forward.
6
30260
3000
إذا فهمناها، نستطيع فعلا المضي قدما
00:33
And those simple themes aren't really
7
33260
2000
و هذه الأفكار الرئيسة المبسطة ليست فعلا
00:35
themes about the complex science of what's going on,
8
35260
2000
أفكارا رئيسية عن العلوم المعقدة التي تفسر ما يحدث
00:37
but things that we all pretty well know.
9
37260
2000
و لكنها أمور كلنا نعرفها جيدا
00:39
And I'm going to start with this one:
10
39260
2000
و أنا سأبدأ بهذا المثال
00:41
If momma ain't happy, ain't nobody happy.
11
41260
3000
إذا كانت الأم غير سعيدة فلا أحد سعيد
00:44
We know that, right? We've experienced that.
12
44260
3000
كلنا نعرف هذا، صحيح؟ كلنا مررنا بالتجربة
00:47
And if we just take that
13
47260
2000
فإذا أخذنا هذا
00:49
and we build from there,
14
49260
2000
و بنينا عليه
00:51
then we can go to the next step,
15
51260
2000
نستطيع المواصلة للخطوة التالية
00:53
which is that if the ocean ain't happy,
16
53260
3000
و هي إذا كان المحيط غير سعيد
00:56
ain't nobody happy.
17
56260
2000
فلا أحد سعيد
00:58
That's the theme of my talk.
18
58260
2000
و هذه هي الفكرة الأساسية من كلامي
01:00
And we're making the ocean pretty unhappy in a lot of different ways.
19
60260
3000
و نحن نجعل المحيط غير سعيد بكثير من الطرق المختلقة
01:03
This is a shot of Cannery Row in 1932.
20
63260
3000
هذه لقطة شارع مصانع التعليب في ١٩٣٢
01:06
Cannery Row, at the time,
21
66260
2000
شارع مصانع التعليب في ذلك الوقت
01:08
had the biggest industrial
22
68260
2000
كان فيه أكبر العمليات الصناعية في
01:10
canning operation on the west coast.
23
70260
2000
التعليب على الشاطئ الغربي
01:12
We piled enormous amounts of pollution
24
72260
3000
لقد كدسنا كميات هائلة من المواد الملوثة
01:15
into the air and into the water.
25
75260
2000
في الهواء و في داخل المياه
01:17
Rolf Bolin, who was a professor
26
77260
2000
كان رولف بولن برفوسورا
01:19
at the Hopkin's Marine Station where I work,
27
79260
2000
في هوبكن ستيشن حيث كنت أعمل
01:21
wrote in the 1940s that
28
81260
2000
لقد كتب في ١٩٤٠ أن
01:23
"The fumes from the scum floating on the inlets of the bay
29
83260
3000
"الأبخرة المتصاعدة من فتحات العوادم التي تطفو على مداخل الشاطئ
01:26
were so bad they turned
30
86260
2000
كانت سيئة لدرجة أنها حولت
01:28
lead-based paints black."
31
88260
2000
الطلاء الذي أصله رصاص إلى اللون الأسود."
01:30
People working in these canneries
32
90260
2000
كان الناس العاملون في مصانع التعليب
01:32
could barely stay there all day because of the smell,
33
92260
3000
يكملون يومهم بالكاد هناك بسبب الرائحة.
01:35
but you know what they came out saying?
34
95260
2000
لكن هل تعلمون ماذا كانوا يقولونه عندما يخرجون؟
01:37
They say, "You know what you smell?
35
97260
2000
يقولون "هل تعرف ماذا تشم؟
01:39
You smell money."
36
99260
2000
تشم المال."
01:41
That pollution was money to that community,
37
101260
3000
التلوث كان هو الأموال بالنسبة لتلك الفئة.
01:44
and those people dealt with the pollution
38
104260
2000
و تعامل هؤلاء الناس مع التلوث
01:46
and absorbed it into their skin and into their bodies
39
106260
3000
و امتصته جلودهم و أجسامهم
01:49
because they needed the money.
40
109260
2000
لأنهم كانوا بحاجة إلى المال.
01:51
We made the ocean unhappy; we made people very unhappy,
41
111260
3000
لقد جعلنا المحيط غير سعيد؛ و جعلنا الناس غير سعداء
01:54
and we made them unhealthy.
42
114260
3000
و غير أصحاء .
01:57
The connection between ocean health and human health
43
117260
2000
هذه العلاقة بين صحة المحيط و صحة الإنسان
01:59
is actually based upon another couple simple adages,
44
119260
3000
هي بالفعل مبنية على بعض الأمثلة المبسطة الأخرى
02:02
and I want to call that
45
122260
2000
و أريد أن أدعوها
02:04
"pinch a minnow, hurt a whale."
46
124260
2000
"قرصة السمكه الصغيرة، تؤذي الحوت"
02:06
The pyramid of ocean life ...
47
126260
2000
الهرم لحياة المحيط...
02:08
Now, when an ecologist looks at the ocean -- I have to tell you --
48
128260
3000
الآن..يحب علي أن أخبركم أنه عندما ينظر عالم البيئة إلى المحيط
02:11
we look at the ocean in a very different way,
49
131260
2000
فنحن ننظر إلى المحيط بطريقة مختلفة تماما
02:13
and we see different things than when a regular person looks at the ocean
50
133260
3000
و نرى أشياء مختلفة عن التي يراها الشخص العادي الذي ينظر إلى المحيط
02:16
because when an ecologist looks at the ocean,
51
136260
2000
لأنه عندما ينظر عالم البيئة إلى المحيط،
02:18
we see all those interconnections.
52
138260
2000
نحن نرى كل علاقات الترابط
02:20
We see the base of the food chain,
53
140260
2000
نرى أساس سلسلة الغذاء،
02:22
the plankton, the small things,
54
142260
2000
العوالق تلك الأشياء الصغيرة،
02:24
and we see how those animals
55
144260
2000
و نرى كيف تلك الحيوانات
02:26
are food to animals in the middle of the pyramid,
56
146260
3000
هي غذاء لحيوانات أخرى في وسط الهرم،
02:29
and on so up this diagram.
57
149260
3000
و كذلك تصاعديا كما في الشكل البياني
02:33
And that flow, that flow of life,
58
153260
2000
و هذا التسلسل، تسلسل الحياة
02:35
from the very base up to the very top,
59
155260
2000
من أدنى القاع حتى أعلى القمة
02:37
is the flow that ecologists see.
60
157260
2000
هو التسلسل الذي يراه عالم البيئة
02:39
And that's what we're trying to preserve
61
159260
2000
و هذا هو الذي نحاول المحافظة عليه
02:41
when we say, "Save the ocean. Heal the ocean."
62
161260
3000
عندما نقول، "انقاذ المحيط هو شفاءه."
02:44
It's that pyramid.
63
164260
2000
نعني إنه ذلك الهرم
02:46
Now why does that matter for human health?
64
166260
3000
و الآن لماذا يهم هذا صحة الإنسان؟
02:49
Because when we jam things in the bottom
65
169260
2000
لأنه عندما نكدس الأشياء في قاع
02:51
of that pyramid that shouldn't be there,
66
171260
2000
ذلك الأهرام، و هي أشياء من غير المفترض وجودها
02:53
some very frightening things happen.
67
173260
3000
فهنالك أمور مرعبة تحدث
02:56
Pollutants, some pollutants have been created by us:
68
176260
3000
الملوثات، بعض الملوثات نحن من صنعها
02:59
molecules like PCBs
69
179260
2000
مثل المركب بي سي بي (مركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور)
03:01
that can't be broken down by our bodies.
70
181260
2000
الذي لا تستطيع أجسامنا تحليله
03:03
And they go in the base of that pyramid,
71
183260
2000
و هذي المركبات تكمن في قاع الهرم،
03:05
and they drift up; they're passed up that way,
72
185260
3000
و تتنقل بالحركة تصاعديا
03:08
on to predators and on to the top predators,
73
188260
2000
حتى الحيوانات المفترسة، و الذي يلي الحيوانات المفترسة
03:10
and in so doing,
74
190260
2000
و بهذا الفعل
03:12
they accumulate.
75
192260
2000
تتكدس.
03:14
Now, to bring that home, I thought I'd invent a little game.
76
194260
2000
و الآن لأوضح لكم أكثر، فكرت باختراع لعبة صغيرة
03:16
We don't really have to play it; we can just think about it here.
77
196260
2000
لا ينبغي علينا أن نلعبها. لكن نستطيع فقط التفكير بها.
03:18
It's the Styrofoam and chocolate game.
78
198260
2000
إنها لعبة الستايروفوم و الشوكولاته
03:20
Imagine that when we got on this boat,
79
200260
3000
تخيلوا أننا ركبنا قاربا
03:23
we were all given
80
203260
2000
و كلنا أعطينا
03:25
two Styrofoam peanuts.
81
205260
2000
قطعتان صغيرة من الستايروفوم
03:27
Can't do much with them: Put them in your pocket.
82
207260
2000
لا نستطيع فعل الكثير بها إلا أن نضعها في جيوبنا
03:29
Suppose the rules are: every time you offer somebody a drink,
83
209260
3000
لأن الشروط هي: كل مرة تعرض فيها شرابا على أحد
03:32
you give them the drink,
84
212260
2000
تعطيهم الشراب
03:34
and you give them your Styrofoam peanuts too.
85
214260
2000
و تعطيهم قطعك الصغيرة من الستايروفوم أيضا
03:36
What'll happen is that the Styrofoam peanuts
86
216260
2000
ما سيحدث لقطع الستايروفوم الصغيرة هو أنها
03:38
will start moving through our society here,
87
218260
2000
ستبدأ بالحركة في مجتمعنا
03:40
and they will accumulate in
88
220260
2000
و ستتكدس في
03:42
the drunkest, stingiest people.
89
222260
2000
أكثر مجموعة من الناس ثمالة و بخلا.
03:44
(Laughter)
90
224260
5000
(ضحك)
03:49
There's no mechanism in this game
91
229260
2000
لا توجد آلية في هذه اللعبة
03:51
for them to go anywhere but into
92
231260
2000
إلا أن تذهب القطع الصغيرة
03:53
a bigger and bigger pile
93
233260
2000
إلى تكوم أكبر و أكبر
03:55
of indigestible Styrofoam peanuts.
94
235260
2000
من قطع الصغيرة للستايروفوم التي لا يمكن هضمها.
03:57
And that's exactly what happens with PDBs
95
237260
2000
و هذا بالضبط ما يحدث لمركب بي سي بي (مركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور)
03:59
in this food pyramid:
96
239260
2000
في الهرم الغذائي.
04:01
They accumulate into the top of it.
97
241260
3000
إنه يتكدس في قمة الهرم.
04:04
Now suppose, instead of Styrofoam peanuts,
98
244260
2000
و الآن افترضوا أنه بدل القطع الصغيرة للستايروفوم،
04:06
we take these lovely little chocolates that we get
99
246260
2000
أخذنا قطع شوكلاته صغيرة و جميلة
04:08
and we had those instead.
100
248260
2000
و كانت بحوزتنا بديلاً.
04:10
Well, some of us would be eating those chocolates
101
250260
2000
بعضنا سيأكل هذه الشوكلاته
04:12
instead of passing them around,
102
252260
2000
بدل تتداولها.
04:14
and instead of accumulating,
103
254260
2000
و بهذا بدل أن تتكدس،
04:16
they will just pass into our group here
104
256260
3000
ستكون متداولة في مجموعتنا فقط.
04:19
and not accumulate in any one group
105
259260
2000
و لن تتكدس في أي مجموعة معينه.
04:21
because they're absorbed by us.
106
261260
2000
لأننا استوعبناها.
04:23
And that's the difference between a PCB
107
263260
2000
و هذا هو الفرق بين البي سي بي (مركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور)
04:25
and, say, something natural like an omega-3,
108
265260
2000
و لنقل شيئاً طبيعيا مثل أوميقا-٣،
04:27
something we want out of the marine food chain.
109
267260
3000
إنها مادة نريدها من سلسلة المأكولات البحرية.
04:31
PCBs accumulate.
110
271260
2000
يتكدس "البي سي بي" .
04:33
We have great examples of that, unfortunately.
111
273260
2000
للأسف لدينا أمثلة كثيرة رائعة لهذا.
04:35
PCBs accumulate in dolphins
112
275260
2000
"البي سي بي" يتكدس في الدلافيين
04:37
in Sarasota Bay, in Texas, in North Carolina.
113
277260
3000
في شاطئ سارسوتا، في تكساس، في نورث كارولاينا
04:40
They get into the food chain.
114
280260
2000
يدخل سلسلة التغذية.
04:42
The dolphins eat the fish
115
282260
2000
تأكل الدلافيين الأسماك
04:44
that have PCBs from the plankton,
116
284260
2000
التي تحتوي "البي سي بي" من العوالق التي أكلتها.
04:46
and those PCBs, being fat-soluble,
117
286260
3000
و لكون "البي سي بي" تذوب في الدهون
04:49
accumulate in these dolphins.
118
289260
2000
فإنها تتكدس في الدلافين.
04:51
Now, a dolphin,
119
291260
2000
و الآن الدلفين،
04:53
mother dolphin, any dolphin --
120
293260
2000
الأم الدلفين، أي دلفين--
04:55
there's only one way
121
295260
2000
هنالك طريقة واحدة
04:57
that a PCB can get out of a dolphin.
122
297260
2000
يمكن أن يخرج فيها "البي سي بي" من الدلفين.
04:59
And what's that?
123
299260
2000
فماهي؟
05:01
In mother's milk.
124
301260
2000
إنها حليب الأم.
05:03
Here's a diagram of the PCB load
125
303260
2000
هذا شكل بياني لكمية "البي سي بي"
05:05
of dolphins in Sarasota Bay.
126
305260
2000
في دلافيين شاطئ سارسوتا.
05:07
Adult males: a huge load.
127
307260
2000
الذكر البالغ، كمية كبيرة
05:09
Juveniles: a huge load.
128
309260
2000
الصغار، كمية كبيرة
05:11
Females after their first calf is already weaned:
129
311260
2000
الإناث بعد فطام المولود الأول،
05:13
a lower load.
130
313260
2000
كمية أقل.
05:15
Those females, they're not trying to.
131
315260
2000
هؤلاء الإناث لا يحاولون ذلك.
05:17
Those females are passing the PCBs
132
317260
2000
إن هؤلاء الإناث ينقلون "البي سي بي"
05:19
in the fat of their own mother's milk
133
319260
3000
عن طريق الدهن في حليب الأم
05:22
into their offspring,
134
322260
2000
إلى صغارهم.
05:24
and their offspring don't survive.
135
324260
3000
و صغارهم لا ينجون.
05:27
The death rate in these dolphins,
136
327260
2000
معدل الوفاه في هذه الدلافيين،
05:29
for the first calf born of every female dolphin,
137
329260
2000
لأول مولود لكل أنثى الدلفين
05:31
is 60 to 80 percent.
138
331260
2000
هو ٦٠ إلى ٨٠ في المائه.
05:33
These mothers pump their first offspring
139
333260
3000
تلد الأم أول صغارها
05:36
full of this pollutant,
140
336260
2000
و هو مليئ بالملوث
05:38
and most of them die.
141
338260
2000
فمعظمهم يموتون.
05:40
Now, the mother then can go and reproduce,
142
340260
2000
الآن تستطيع الأم أن تنجب آخرين،
05:42
but what a terrible price to pay
143
342260
2000
لكن ياله من ثمن تعيس تدفعه
05:44
for the accumulation of this pollutant
144
344260
2000
بسبب تكدس الملوث
05:46
in these animals --
145
346260
2000
في هذه الحيوانات--
05:48
the death of the first-born calf.
146
348260
3000
هو موت أول طفل.
05:51
There's another top predator in the ocean, it turns out.
147
351260
3000
يبدو أن هناك حيوانات مفترسة أخرى في المحيط، مركزها عالي مثل الدلافيين
05:54
That top predator, of course, is us.
148
354260
2000
طبعا إن آكلات اللحوم هذه هي نحن
05:56
And we also are eating meat
149
356260
2000
و نحن أيضا نأكل اللحوم
05:58
that comes from some of these same places.
150
358260
2000
التي تأتي من بعض نفس هذه الأماكن.
06:00
This is whale meat
151
360260
2000
هذا لحم حوت
06:02
that I photographed in a grocery store in Tokyo --
152
362260
2000
صورته عندما كنت في متجر مأكولات في توكيو
06:04
or is it?
153
364260
2000
أهو لحم حوت فعلا؟
06:06
In fact, what we did a few years ago
154
366260
2000
ما فعلناه منذ بضع سنوات
06:08
was learn how to smuggle
155
368260
2000
هو تعلم كيفيه تهريب
06:10
a molecular biology lab into Tokyo
156
370260
2000
معمل أحياء صغيره إلى توكيو
06:12
and use it to genetically test the DNA
157
372260
3000
لنستخدمه في اختبار جينات الدي أن أي (الحمض النووي الريبي منقوص الأكسجين)
06:15
out of whale meat samples
158
375260
2000
من عينات لحم الحوت
06:17
and identify what they really were.
159
377260
2000
لنتعرف على حقيقتها.
06:19
And some of those whale meat samples were whale meat.
160
379260
2000
و بعض عينات اللحم كانت لحم حوت.
06:21
Some of them were illegal whale meat, by the way.
161
381260
2000
على فكرة بعضها كان لحم حوت غير شرعي
06:23
That's another story.
162
383260
2000
هذه قصة أخرى.
06:25
But some of them were not whale meat at all.
163
385260
2000
لكن بعض العينات لم يكن لحم حوت على الإطلاق.
06:27
Even though they were labeled whale meat, they were dolphin meat.
164
387260
3000
مع أنه كان مصنفا كلحم حوت، فقد كان لحم دلفين.
06:30
Some of them were dolphin liver. Some of them were dolphin blubber.
165
390260
3000
بعض العينات كانت كبدة الدلفين. و الآخرى منها كانت شحم الدلفين.
06:33
And those dolphin parts
166
393260
2000
و أجزاء الدلفين هذه
06:35
had a huge load of PCBs,
167
395260
2000
كان فيها كميات كبيرة من "البي سي بي"
06:37
dioxins and heavy metals.
168
397260
3000
الديوكسين والمعادن الثقيلة.
06:40
And that huge load was passing into the people
169
400260
2000
و هذه الكميات الكبيرة كانت تنتقل إلى الناس
06:42
that ate this meat.
170
402260
2000
الذين يأكلون هذه الوجبة.
06:44
It turns out that a lot of dolphins
171
404260
2000
يبدو أن كثيرا من الدلافيين
06:46
are being sold as meat
172
406260
2000
تباع كاللحوم
06:48
in the whale meat market around the world.
173
408260
2000
في سوق الحيتان العالمية.
06:50
That's a tragedy for those populations,
174
410260
2000
هذه كارثة مؤسفة لتلك المجتمعات.
06:52
but it's also a tragedy
175
412260
2000
و كارثة مؤسفة أيضا
06:54
for the people eating them
176
414260
2000
للناس الذين يأكلونها
06:56
because they don't know that that's toxic meat.
177
416260
3000
لأنهم لا يعلمون أنها لحوم مسممة.
06:59
We had these data a few years ago.
178
419260
3000
كانت لدينا هذه المعلومات منذ بضع أعوام.
07:02
I remember sitting at my desk
179
422260
2000
أتذكر عندما كنت أجلس في مكتبي
07:04
being about the only person in the world
180
424260
2000
كوني الشخص الوحيد في العالم
07:06
who knew that whale meat being sold in these markets
181
426260
3000
الذي يعرف أن لحم الحوت الذي يتم بيعه في تلك الأسواق
07:09
was really dolphin meat, and it was toxic.
182
429260
3000
هو بالفعل لحم الدلفين المسمم.
07:12
It had two-to-three-to-400 times the toxic loads
183
432260
3000
كان يحتوي على ٢ إلى ٣ إلى ٤٠٠ مرة كمية سموم
07:15
ever allowed by the EPA.
184
435260
2000
التي تسمح بها الإي بي أي (منظمة حماية البيئة الأمريكية)
07:17
And I remember there sitting at my desk thinking,
185
437260
3000
و أتذكر كنت جالسا على مكتبي أفكر،
07:20
"Well, I know this. This is a great scientific discovery,"
186
440260
3000
"أنا أعرف هذا. إنه اكتشاف علمي رائع."
07:23
but it was so awful.
187
443260
2000
لكنه جدا مروع.
07:25
And for the very first time in my scientific career,
188
445260
2000
و لأول مرة في مجال عملي العلمي
07:27
I broke scientific protocol,
189
447260
2000
كسرت بروتوكولا علميا،
07:29
which is that you take the data and publish them in scientific journals
190
449260
3000
و هو أخذ معلومات و نشرها في مجلات علمية
07:32
and then begin to talk about them.
191
452260
2000
ثم التحدث عنها.
07:34
We sent a very polite letter
192
454260
2000
أرسلنا رسالة جدا مؤدبة
07:36
to the Minister of Health in Japan
193
456260
3000
إلى وزير الصحة في اليابان
07:39
and simply pointed out that
194
459260
3000
و ببساطة وضحنا أنه
07:42
this is an intolerable situation, not for us,
195
462260
2000
هذا وضع لا يمكن تحمله، فليس من أجلنا،
07:44
but for the people of Japan
196
464260
2000
و لكن لأجل اليابانيين.
07:46
because mothers who may be breastfeeding,
197
466260
3000
لأن الأمهات اللاتي يمكن أن يكونوا يرضعوا،
07:49
who may have young children,
198
469260
2000
اللاتي قد يكون لديهن أطفال صغار،
07:51
would be buying something that they thought was healthy,
199
471260
3000
قد يكونون يظنون أنهم يشترون شيئا صحيا
07:54
but it was really toxic.
200
474260
2000
و لكنه بالفعل سموم.
07:56
That led to a whole series of other campaigns in Japan,
201
476260
3000
هذا الاكتشاف أدى إلى حملات متتالية في اليابان.
07:59
and I'm really proud to say that at this point,
202
479260
3000
و أنا الآن فخور بأن أقول،
08:02
it's very difficult to buy anything in Japan
203
482260
3000
أنه من الصعب جدا أن تعثر على أي شئ في اليابان
08:05
that's labeled incorrectly,
204
485260
2000
يحمل التصنيف الخطأ،
08:07
even though they're still selling whale meat,
205
487260
2000
مع أنهم إلى الآن يبيعون لحم الحيتان،
08:09
which I believe they shouldn't.
206
489260
2000
الذي اعتقد أنه ليس من المفترض عليهم بيعه.
08:11
But at least it's labeled correctly,
207
491260
2000
لكن على الأقل التصنيف صحيح،
08:13
and you're no longer going to be buying
208
493260
2000
و لن تشتري بعد الآن
08:15
toxic dolphin meat instead.
209
495260
3000
لحم الدلفين المسمم بداله.
08:18
It isn't just there that this happens,
210
498260
3000
لا يحدث هذا الأمر فقط في هذا السوق.
08:21
but in a natural diet of some communities
211
501260
2000
لكن في نظام الحمية الطبيعية لبعض المجموعات
08:23
in the Canadian arctic and in the United States
212
503260
2000
مثل القطب الشمالي لكندا و الولايات المتحدة
08:25
and in the European arctic,
213
505260
2000
و القطب الشمالي لأوروبا،
08:27
a natural diet of seals and whales
214
507260
3000
حمية طبيعية من عجل البحر و الحيتان
08:30
leads to an accumulation of PCBs
215
510260
2000
تؤدي إلى تكدس "البي سي بي"
08:32
that have gathered up from all parts of the world
216
512260
3000
الذي تم جمعه من جميع أنحاء العالم
08:35
and ended up in these women.
217
515260
2000
و ينتهي في أجسام الإناث.
08:37
These women have toxic breast milk.
218
517260
3000
هؤلاء الإناث حليب ثديهم مسمم.
08:40
They cannot feed their offspring, their children,
219
520260
3000
لا يستطيعون إرضاع صغارهم، أطفالهم،
08:43
their breast milk
220
523260
2000
حليب ثديهم
08:45
because of the accumulation of these toxins
221
525260
2000
بسبب تكدس السموم
08:47
in their food chain,
222
527260
2000
في سلسلة تغذيتهم،
08:49
in their part of the world's
223
529260
2000
التي من مكان
08:51
ocean pyramid.
224
531260
2000
المحيط الذي أسس الهرم.
08:53
That means their immune systems are compromised.
225
533260
3000
هذا يعني أن جهازهم المناعي في خطر
08:56
It means that their children's development
226
536260
2000
و هذا يعني أن نمو أطفالهم
08:58
can be compromised.
227
538260
2000
معرض للأخطار.
09:00
And the world's attention on this over the last decade
228
540260
3000
انتباه العالم لهذه المشكلة خلال العقد الماضي
09:03
has reduced the problem
229
543260
2000
أدى إلى تخفيف المشكلة
09:05
for these women,
230
545260
2000
لهؤلاء النساء،
09:07
not by changing the pyramid,
231
547260
2000
لم يكن هذا عن طريق تغيير الهرم،
09:09
but by changing what they particularly eat out of it.
232
549260
2000
و لكن عن طريق تغيير ما يتنقون أكله منه،
09:11
We've taken them out of their natural pyramid
233
551260
2000
لكننا أخذناهم خارج هرمهم الطبيعي
09:13
in order to solve this problem.
234
553260
3000
لنحل هذه المشكلة.
09:16
That's a good thing for this particular acute problem,
235
556260
2000
هذا حل جيد لهذه المشكلة الحادة،
09:18
but it does nothing to solve the pyramid problem.
236
558260
2000
و لكنه لا يصنع شيئا ليصلح مشكلة الهرم.
09:20
There's other ways of breaking the pyramid.
237
560260
3000
هنالك طريقة آخرى لكسر الهرم.
09:23
The pyramid, if we jam things in the bottom,
238
563260
3000
الهرم، لو كدسنا أشياء في قاعه،
09:26
can get backed up like a sewer line that's clogged.
239
566260
3000
سيصبح مثل الماصورة المسدودة التي سترد الأشياء إلى مصدرها.
09:29
And if we jam nutrients, sewage, fertilizer
240
569260
3000
فلو كدسنا مغذيات، صرف صحي، و أسمدة
09:32
in the base of that food pyramid,
241
572260
2000
في أساس الهرم،
09:34
it can back up all through it.
242
574260
2000
سترد كلها إلى كل أجزاء الهرم
09:36
We end up with things we've heard about before:
243
576260
2000
و ستكون النهاية حصولنا على أشياء قد سمعنا عنها من قبل:
09:38
red tides, for example,
244
578260
2000
مثل المد الأحمر
09:40
which are blooms of toxic algae
245
580260
2000
الذي يتشكل من الطحالب المسممة
09:42
floating through the oceans
246
582260
2000
و يطفو عبر المحيط
09:44
causing neurological damage.
247
584260
2000
مسببا تلفا عصبيا للإنسان.
09:46
We can also see blooms of bacteria,
248
586260
2000
نحصل أيضا على تشكل البكتيريا،
09:48
blooms of viruses in the ocean.
249
588260
2000
تشكل الفايروسات في المحيط.
09:50
These are two shots of a red tide coming on shore here
250
590260
3000
هناك نوعان من المد الأحمر التي تصل إلى الشاطئ
09:53
and a bacteria
251
593260
2000
و بكتيريا
09:55
in the genus vibrio,
252
595260
2000
في جنس الضمات،
09:57
which includes the genus that has cholera in it.
253
597260
3000
الذي يحوي على ضمات الكوليرا داخله.
10:00
How many people have seen a "beach closed" sign?
254
600260
3000
كم عدد الأشخاص الذين قد رأوا علامة "الشاطئ مغلق"؟
10:05
Why does that happen?
255
605260
2000
لماذا يحدث هذا؟
10:07
It happens because we have jammed so much
256
607260
2000
بسبب تكديسنا للكثير
10:09
into the base of the natural ocean pyramid
257
609260
2000
في أساس الهرم الطبيعي للمحيط
10:11
that these bacteria clog it up
258
611260
2000
و هذه البكتيريا المنسدة طفحت إلى الأعلى
10:13
and overfill onto our beaches.
259
613260
2000
فعمت على شواطئنا.
10:15
Often what jams us up is sewage.
260
615260
3000
غالبا ما يسبب طفحان التكدس هو البالوعة
10:18
Now how many of you have ever gone to a state park or a national park
261
618260
3000
الآن كم منكم قد ذهب إلى منتزه عام أو وطني
10:21
where you had a big sign at the front saying,
262
621260
2000
و في المدخل وضعت علامة كبيرة واضحة تقول،
10:23
"Closed because human sewage
263
623260
2000
مغلق بسبب أن البالوعة التي يستخدمها الإنسان
10:25
is so far over this park
264
625260
2000
طفحت في هذا المنتزه
10:27
that you can't use it"?
265
627260
2000
إلى حد أنه لا يمكنكم استخدامه"؟
10:29
Not very often. We wouldn't tolerate that.
266
629260
3000
بالكاد يحدث أمر كهذا. لن نستطيع التحمل
10:32
We wouldn't tolerate our parks
267
632260
2000
لن نستطيع تحمل أن منتزهاتنا
10:34
being swamped by human sewage,
268
634260
3000
قد أصبحت مستنقعا بسبب البالوعة التي يستخدمها الإنسان.
10:37
but beaches are closed a lot in our country.
269
637260
2000
لكن تغلق الشواطئ في كثير من أجزاء دولتنا.
10:39
They're closed more and more and more all around the world for the same reason,
270
639260
3000
إنها أعداد الشواطئ التي تغلق يتزايد في جميع أقطار العالم للسبب نفسه.
10:42
and I believe we shouldn't tolerate that either.
271
642260
3000
و أنا أعتقد أنه لا ينبغي علينا أن نتحمل هذا أيضا.
10:45
It's not just a question of cleanliness;
272
645260
2000
ليس السؤال فقط عن النظافة
10:47
it's also a question of
273
647260
2000
لكن السؤال أيضا عن
10:49
how those organisms
274
649260
2000
كيف هذه الكائنات
10:51
then turn into human disease.
275
651260
2000
تتحول إلى أوبئه.
10:53
These vibrios, these bacteria, can actually infect people.
276
653260
3000
هذه الضمات، البكتيريا، تستطيع أن تصيب الناس.
10:56
They can go into your skin and create skin infections.
277
656260
3000
تستطيع الدخول إلى جلودنا و احداث التهابات جلديه.
10:59
This is a graph from NOAA's ocean and human health initiative,
278
659260
3000
هذه رسمة من مبادرة الإن أو أي أي (الإدارة الوطنية للبحار و الأجواء) لصحة المحيط و صحة الإنسان
11:02
showing the rise of the infections
279
662260
3000
إنها ترينا ارتفاع حجم الالتهابات
11:05
by vibrio in people
280
665260
3000
الناتجة عن الضمات في الإنسان
11:08
over the last few years.
281
668260
2000
خلال البضع سنوات الماضية.
11:10
Surfers, for example, know this incredibly.
282
670260
3000
هواة رياضة تحدي الأمواج يعرفون هذا جيدا.
11:13
And if you can see on some surfing sites,
283
673260
3000
و إذا استطعتم رؤية بعض المواقع الجيدة لمارسة رياضة تحدي الأمواج،
11:16
in fact, not only do you see
284
676260
2000
لن تروا فقط
11:18
what the waves are like or what the weather's like,
285
678260
2000
ما نوع الأمواج و كيف هو الطقس،
11:20
but on some surf rider sites,
286
680260
2000
و لكن على مواقع رياضة متحدي الأمواج،
11:22
you see a little flashing poo alert.
287
682260
3000
ترون أن الفضلات هي علامة إنذار واضحة.
11:25
That means that the beach might have great waves,
288
685260
3000
هذا يعني أن الشاطئ قد يحوي على أمواج عالية،
11:28
but it's a dangerous place for surfers to be
289
688260
2000
و لكن مكان خطر لممارسي رياضة تحدي الأمواج
11:30
because they can carry with them,
290
690260
2000
لأن الأمواج قد تجرفهم معها
11:32
even after a great day of surfing,
291
692260
2000
بعد يوم رائع من ممارسة رياضة تحدي الأمواج،
11:34
this legacy of an infection that might take a very long time to solve.
292
694260
3000
قد يأخدنا وقتا كثيرا لحل هذا الإرث من الالتهابات
11:37
Some of these infections are actually carrying
293
697260
2000
بعض هذه الالتهابات قد يحمل
11:39
antibiotic resistance genes now,
294
699260
2000
جينات مقاومة للمضادات حيوية
11:41
and that makes them even more difficult.
295
701260
2000
و هذا يجعل الأمر حتى أكثر تعقيدا.
11:43
These same infections
296
703260
2000
نفس هذه الالتهابات
11:45
create harmful algal blooms.
297
705260
2000
تصنع ازدهارا لطحالب مضره
11:47
Those blooms are generating other kinds of chemicals.
298
707260
3000
و هذه الازدهار ينتج أنواع مختلفة من المواد الكيميائية.
11:50
This is just a simple list of some of the types of poisons
299
710260
3000
هذه قائمة مبسطة لبعض أنواع السموم
11:53
that come out of these harmful algal blooms:
300
713260
2000
التي تأتي من ازدهار الطحالب المضرة:
11:55
shellfish poisoning,fish ciguatera,
301
715260
3000
تسمم المحار، السيغاتيرا من الأسماك
11:58
diarrheic shellfish poisoning -- you don't want to know about that --
302
718260
3000
تسمم المحار المسبب للإسهال -- لا تريدون المعرفة عن هذا--
12:01
neurotoxic shellfish poisoning, paralytic shellfish poisoning.
303
721260
3000
تسمم المحار في الأعصاب، تسمم المحار المسبب للشلل.
12:04
These are things that are getting into our food chain
304
724260
2000
هذه أشياء كلها تدخل في سلسلة غذاءنا.
12:06
because of these blooms.
305
726260
2000
بسبب هذا الازدهار.
12:08
Rita Calwell very famously
306
728260
2000
ريتا كالويل المشهورة في
12:10
traced a very interesting story
307
730260
2000
متابعة قصة جدا مثيرة
12:12
of cholera into human communities,
308
732260
3000
عن الكوليرا في المجتمعات الإنسانية،
12:15
brought there, not by
309
735260
2000
التي يتم احضارها، ليس عن طريق
12:17
a normal human vector,
310
737260
2000
عامل إنساني عادي،
12:19
but by a marine vector, this copepod.
311
739260
3000
و لكن عن طريق عامل بحري و هو مجدافيات الأرجل.
12:22
Copepods are small crustaceans.
312
742260
2000
مجدافيات الأرجل هي قشيريات صغيرة.
12:24
They're a tiny fraction of an inch long,
313
744260
2000
طولها نسبة صغيرة جدا من البوصة.
12:26
and they can carry on their little legs
314
746260
2000
و تستطيع بواسطة أرجلها الصغيرة حمل
12:28
some of the cholera bacteria
315
748260
2000
بعض بكتيريا الكوليرا
12:30
that then leads to human disease.
316
750260
3000
التي تصيب الإنسان بالمرض.
12:33
That has sparked cholera epidemics
317
753260
2000
و هذا هو ما أثار وباء الكوليرا
12:35
in ports along the world
318
755260
2000
في المرافئ حول العالم
12:37
and has led to increased concentration
319
757260
3000
و أدى إلى زيادة التركيز
12:40
on trying to make sure shipping
320
760260
2000
على محاولة التأكد من أن الشحنات البحرية
12:42
doesn't move these
321
762260
2000
لا تحرك معها
12:44
vectors of cholera around the world.
322
764260
2000
عوامل الكوليرا إلى جميع أنحاء العالم.
12:46
So what do you do?
323
766260
2000
و الآن ماذا سنفعل؟
12:48
We have major problems in disrupted ecosystem flow
324
768260
3000
لدينا مشاكل أساسية عكرت مسار نظامنا الغذائي
12:51
that the pyramid may not be working so well,
325
771260
2000
و ذلك الهرم قد لا يعمل جيدا،
12:53
that the flow from the base up into it
326
773260
2000
ذلك المسار من أساس الهرم إلى أعلاه
12:55
is being blocked and clogged.
327
775260
2000
تم منعه و سده.
12:57
What do you do when you have this sort of disrupted flow?
328
777260
3000
ماذا نعمل الآن بعد ان حدث هذا النوع من التعكر؟
13:00
Well, there's a bunch of things you could do.
329
780260
3000
هنالك أشياء متعددة نستطيع عملها.
13:03
You could call Joe the Plumber, for example.
330
783260
2000
مثلا نستطيع مهاتفة جو السباك
13:05
And he could come in
331
785260
2000
و هو سيحضر
13:07
and fix the flow.
332
787260
2000
و يصلح المسار.
13:09
But in fact, if you look around the world,
333
789260
3000
لكن إذا القينا نظرة حول العالم،
13:12
not only are there hope spots
334
792260
2000
فلا توجد فقط نقاط أمل
13:14
for where we may be able to fix problems,
335
794260
2000
التي قد تحل مشاكلنا،
13:16
there have been places where problems have been fixed,
336
796260
2000
لكن هنالك أماكن انحلت فيها المشاكل
13:18
where people have come to grips with these issues
337
798260
2000
بسبب أناس استطاعوا السيطرة على الأمور
13:20
and begun to turn them around.
338
800260
2000
و قلبوا المواضيع.
13:22
Monterey is one of those.
339
802260
2000
منطقة مونيري هي أحد تلك الأماكن.
13:24
I started out showing how much
340
804260
2000
لقد بدأت عرض كيف مقدار
13:26
we had distressed the Monterey Bay ecosystem
341
806260
3000
التعكير الذي سببناه في نظام البيئة لشاطئ مونتيري
13:29
with pollution and the canning industry
342
809260
2000
الذي سببه التلوث و مصانع التعليب
13:31
and all of the attendant problems.
343
811260
2000
و كل المشاكل الحاضرة الأخرى.
13:33
In 1932, that's the picture.
344
813260
2000
هذه هي الصورة في عالم ١٩٣٢.
13:35
In 2009, the picture is dramatically different.
345
815260
3000
و هذه هي الصورة التغيير الجذري في عام ٢٠٠٩
13:39
The canneries are gone. The pollution has abated.
346
819260
3000
مصانع التعليب رحلت. التلوث اختفى.
13:42
But there's a greater sense here
347
822260
2000
هنالك حس أكبر هنا
13:44
that what the individual communities need
348
824260
2000
لما تحتاجه المجتمعات الفردية
13:46
is working ecosystems.
349
826260
2000
لصنع نظام بيئة يعمل جيدا.
13:48
They need a functioning pyramid from the base all the way to the top.
350
828260
3000
يحتاجون هرما يسير جيدا من القاع إلى القمة.
13:51
And that pyramid
351
831260
2000
و هذا الهرم
13:53
in Monterey, right now,
352
833260
2000
موجود في مونتيري الآن،
13:55
because of the efforts of a lot of different people,
353
835260
2000
بسبب جهود الكثير من الناس المختلفين،
13:57
is functioning better than it's ever functioned
354
837260
2000
الآن الهرم يسير باحسن حال
13:59
for the last 150 years.
355
839260
3000
عنما كان في أي من ال١٥٠ سنة التي مضت
14:02
It didn't happen accidentally.
356
842260
2000
هذا لم يحدث بالخطأ.
14:04
It happened because many people put their time and effort
357
844260
3000
و لكنه حدث بسبب جهود و وقت الكثير من الناس
14:07
and their pioneering spirit into this.
358
847260
2000
و آرواحهم الرائدة التي جعلتهم يقومون بهذا العمل.
14:09
On the left there, Julia Platt,
359
849260
2000
على اليسار هناك هي جوليا بلات
14:11
the mayor of my little hometown in Pacific Grove.
360
851260
2000
عمدة مدينتي الصغيرة في باسيفك قروف
14:13
At 74 years old, became mayor
361
853260
2000
أصبحت العمدة و عمرها ٧٤ عاما
14:15
because something had to be done
362
855260
2000
لأنه كان يتحم عليها عمل أمر ما
14:17
to protect the ocean.
363
857260
2000
لحماية المحيط.
14:19
In 1931, she produced California's first
364
859260
2000
في عام ١٩٣١، وضعت لكاليفورنيا أول
14:21
community-based marine protected area,
365
861260
3000
منطقة بحرية محمية للمجتمع،
14:24
right next to the biggest polluting cannery,
366
864260
3000
بجانب أكثر مصانع التعليب تلويثا
14:27
because Julia knew
367
867260
2000
لأن جوليا كانت تعلم أنه
14:29
that when the canneries eventually were gone,
368
869260
2000
عندما تتلاشى مصانع التعليب تدريجيا
14:31
the ocean needed a place to grow from,
369
871260
3000
سيحتاج المحيط مكانا ليبدأ اتساعه
14:34
that the ocean needed a place to spark a seed,
370
874260
3000
المحيط يحتاج مكانا لتزدهر بذرته.
14:37
and she wanted to provide that seed.
371
877260
2000
و كانت جوليا تريد اعطاء هذه البذرة للناس.
14:39
Other people, like David Packard and Julie Packard,
372
879260
3000
أُناس آخرون كديفد باكرك و جولي باكرك
14:42
who were instrumental in producing the Monterey Bay aquarium
373
882260
3000
كانوا فعالين في صنع حوض شاطئ مونتيري
14:45
to lock into people's notion
374
885260
2000
ليثبتوا في أفكار الناس
14:47
that the ocean
375
887260
2000
أن المحيط
14:49
and the health of the ocean ecosystem
376
889260
3000
و صحة نظام البيئة للمحيط
14:52
were just as important to the economy of this area
377
892260
3000
مهمان لاقتصاد هذه المنطقة
14:55
as eating the ecosystem would be.
378
895260
2000
مثل أهمية الطعام في نظام البيئة.
14:57
That change in thinking has led to a dramatic shift,
379
897260
3000
أدى هذا التغيير في التفكير إلى نقل جذري
15:00
not only in the fortunes of Monterey Bay,
380
900260
3000
ليس فقط في ثروة شاطئ مونتيري
15:03
but other places around the world.
381
903260
2000
لكن في أماكن كثيرة حول العالم.
15:05
Well, I want to leave you with the thought that
382
905260
2000
حسنا، أريد أن أترككم بهذه الفكرة،
15:07
what we're really trying to do here
383
907260
2000
هي أن ما نحاول عمله هنا في الحقيقه
15:09
is protect this ocean pyramid,
384
909260
2000
هو حماية هرم المحيط
15:11
and that ocean pyramid
385
911260
2000
و هرم المحيط هذا
15:13
connects to our own pyramid of life.
386
913260
2000
يتصل بهرم حياتنا.
15:15
It's an ocean planet,
387
915260
2000
إنه كوكب المحيط
15:17
and we think of ourselves as a terrestrial species,
388
917260
3000
الذي نحن مخلوقات أرضية فيه.
15:21
but the pyramid of life in the ocean
389
921260
3000
لكن هرم الحياة في المحيط
15:24
and our own lives on land
390
924260
2000
و حياتنا على الأرض
15:26
are intricately connected.
391
926260
2000
هي مرتبطة بشكل معقد.
15:28
And it's only through having the ocean being healthy
392
928260
2000
و فقط عن طريق الحفاظ على المحيط بحالة صحية جيدة
15:30
that we can remain healthy ourselves.
393
930260
2000
نستطيع أن نبقى نحن بحالة صحية جيدة أيضا.
15:32
Thank you very much.
394
932260
2000
شكرا جزيلا لكم.
15:34
(Applause)
395
934260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7