Stephen Palumbi: Following the mercury trail

47,753 views ・ 2010-06-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:16
It can be a very complicated thing, the ocean.
0
16260
2000
הוא יכול להיות דבר מסובך מאד, הים.
00:18
And it can be a very complicated thing, what human health is.
1
18260
3000
וגם בריאות האדם יכולה להיות מסובכת מאד.
00:21
And bringing those two together might seem a very daunting task,
2
21260
3000
החיבור בין שני אלה הוא לכאורה משימה מרתיעה מאד.
00:24
but what I'm going to try to say is that
3
24260
2000
אך מה שאנסה לטעון הוא,
00:26
even in that complexity,
4
26260
2000
שאפילו במורכבות הזאת
00:28
there's some simple themes that I think,
5
28260
2000
יש כמה נושאים פשוטים, שלדעתי,
00:30
if we understand, we can really move forward.
6
30260
3000
אם נבין אותם, נוכל בהחלט להתקדם.
00:33
And those simple themes aren't really
7
33260
2000
הנושאים הפשוטים האלה אינם בעצם
00:35
themes about the complex science of what's going on,
8
35260
2000
קשורים למדע המורכב של מה שמתרחש,
00:37
but things that we all pretty well know.
9
37260
2000
אלא דברים שמוכרים לנו היטב.
00:39
And I'm going to start with this one:
10
39260
2000
אתחיל עם הנושא הזה.
00:41
If momma ain't happy, ain't nobody happy.
11
41260
3000
אם אמא לא מאושרת, אף-אחד לא מאושר.
00:44
We know that, right? We've experienced that.
12
44260
3000
אתם יודעים זאת, נכון? כולנו עברנו את זה.
00:47
And if we just take that
13
47260
2000
אז אם נתייחס רק לזה
00:49
and we build from there,
14
49260
2000
ונפתח את הנושא,
00:51
then we can go to the next step,
15
51260
2000
נוכל לעבור לשלב הבא,
00:53
which is that if the ocean ain't happy,
16
53260
3000
שהוא: אם האוקינוס איננו מאושר,
00:56
ain't nobody happy.
17
56260
2000
אף-אחד אחר איננו מאושר.
00:58
That's the theme of my talk.
18
58260
2000
זה נושא ההרצאה שלי.
01:00
And we're making the ocean pretty unhappy in a lot of different ways.
19
60260
3000
ואנו מאמללים את הים בהמון דרכים שונות.
01:03
This is a shot of Cannery Row in 1932.
20
63260
3000
זהו צילום של קאנארי רו ב-1932.
01:06
Cannery Row, at the time,
21
66260
2000
בקאנארי רו באותה עת
01:08
had the biggest industrial
22
68260
2000
היתה התעשיה הגדולה ביותר
01:10
canning operation on the west coast.
23
70260
2000
של ייצור פחיות שימורים בחוף המערבי.
01:12
We piled enormous amounts of pollution
24
72260
3000
פלטנו כמויות אדירות של זיהום
01:15
into the air and into the water.
25
75260
2000
לאוויר ולמים.
01:17
Rolf Bolin, who was a professor
26
77260
2000
רולף בולין, שהיה אז פרופסור
01:19
at the Hopkin's Marine Station where I work,
27
79260
2000
בתחנה הימית "הופקינס" בה אני עובד,
01:21
wrote in the 1940s that
28
81260
2000
כתב בשנות ה-40
01:23
"The fumes from the scum floating on the inlets of the bay
29
83260
3000
"האדים העולים מהטינופת שצפה במבואות המפרץ
01:26
were so bad they turned
30
86260
2000
היו כה חריפים עד שגרמו
01:28
lead-based paints black."
31
88260
2000
לצבעים מבוססי-עופרת להשחיר."
01:30
People working in these canneries
32
90260
2000
העובדים באותם בתי-חרושת לשימורים
01:32
could barely stay there all day because of the smell,
33
92260
3000
כמעט ולא יכלו להישאר שם כל היום בגלל הריח.
01:35
but you know what they came out saying?
34
95260
2000
אבל אתם יודעים מה אמרו להם?
01:37
They say, "You know what you smell?
35
97260
2000
"אתם יודעים מה אתם מריחים?
01:39
You smell money."
36
99260
2000
אתם מריחים כסף."
01:41
That pollution was money to that community,
37
101260
3000
לאותה קהילה, משמעות הזיהום היתה כסף.
01:44
and those people dealt with the pollution
38
104260
2000
ואתם אנשים סבלו בשקט את הזיהום
01:46
and absorbed it into their skin and into their bodies
39
106260
3000
וספגו אותם לתוך העור והגוף
01:49
because they needed the money.
40
109260
2000
כי היו זקוקים לכסף.
01:51
We made the ocean unhappy; we made people very unhappy,
41
111260
3000
אימללנו את הים; אימללנו מאד את האנשים,
01:54
and we made them unhealthy.
42
114260
3000
וגרמנו להם לחלות.
01:57
The connection between ocean health and human health
43
117260
2000
הקשר בין בריאות הים והבריאות האנושית
01:59
is actually based upon another couple simple adages,
44
119260
3000
מבוסס בעצם על שתי מימרות פשוטות אחרות.
02:02
and I want to call that
45
122260
2000
ואני רוצה לכנות זאת,
02:04
"pinch a minnow, hurt a whale."
46
124260
2000
"מי שצובט סרדין פוגע בלווייתן"
02:06
The pyramid of ocean life ...
47
126260
2000
הפירמידה של החיים בים...
02:08
Now, when an ecologist looks at the ocean -- I have to tell you --
48
128260
3000
כשאקולוג מתבונן בים... אני מוכרח לומר לכם-
02:11
we look at the ocean in a very different way,
49
131260
2000
אנו מתבוננים בים אחרת לגמרי,
02:13
and we see different things than when a regular person looks at the ocean
50
133260
3000
ואנו רואים בו דברים שונים לגמרי מאדם רגיל.
02:16
because when an ecologist looks at the ocean,
51
136260
2000
כי כאשר אקולוג מתבונן בים,
02:18
we see all those interconnections.
52
138260
2000
אנו רואים את כל קשרי הגומלין.
02:20
We see the base of the food chain,
53
140260
2000
אנו רואים את בסיסה של שרשרת המזון,
02:22
the plankton, the small things,
54
142260
2000
את הפלנקטון, את הדברים הקטנים,
02:24
and we see how those animals
55
144260
2000
ואנו רואים כיצד אותם בעלי-חיים
02:26
are food to animals in the middle of the pyramid,
56
146260
3000
הם מזונם של בעלי החיים שבאמצע הפירמידה,
02:29
and on so up this diagram.
57
149260
3000
וכן הלאה במעלה השרטוט הזה.
02:33
And that flow, that flow of life,
58
153260
2000
והזרימה הזו, זרימת החיים הזו,
02:35
from the very base up to the very top,
59
155260
2000
מהבסיס ועד לפסגה,
02:37
is the flow that ecologists see.
60
157260
2000
היא הזרימה שהאקולוגים רואים.
02:39
And that's what we're trying to preserve
61
159260
2000
ואת זה אנו מנסים לשמר
02:41
when we say, "Save the ocean. Heal the ocean."
62
161260
3000
כשאנו קוראים להציל את הימים. להבריא את הימים.
02:44
It's that pyramid.
63
164260
2000
את הפירמידה הזו.
02:46
Now why does that matter for human health?
64
166260
3000
ומדוע זה משנה מבחינת בריאות האדם?
02:49
Because when we jam things in the bottom
65
169260
2000
כי כשאנו תוקעים בבסיס הפירמידה דברים
02:51
of that pyramid that shouldn't be there,
66
171260
2000
שלא אמורים להיות שם,
02:53
some very frightening things happen.
67
173260
3000
מתרחשים דברים מפחידים מאד.
02:56
Pollutants, some pollutants have been created by us:
68
176260
3000
מזהמים, מזהמים מסוימים נוצרו על ידינו,
02:59
molecules like PCBs
69
179260
2000
מולקולות כמו ביפניל רב-כלורי
03:01
that can't be broken down by our bodies.
70
181260
2000
שגופנו אינו מסוגל לפרק.
03:03
And they go in the base of that pyramid,
71
183260
2000
והן נכנסות לבסיס הפירמידה הזו,
03:05
and they drift up; they're passed up that way,
72
185260
3000
ונסחפות במעלה הפירמידה, ועוברות כך
03:08
on to predators and on to the top predators,
73
188260
2000
לטורפים ולטורפי-על.
03:10
and in so doing,
74
190260
2000
ואגב כך
03:12
they accumulate.
75
192260
2000
הן מצטברות.
03:14
Now, to bring that home, I thought I'd invent a little game.
76
194260
2000
אז אם נחזור לעיקר, חשבתי להמציא משחק קטן.
03:16
We don't really have to play it; we can just think about it here.
77
196260
2000
אנו לא חייבים לשחק בו, אלא רק לחשוב עליו.
03:18
It's the Styrofoam and chocolate game.
78
198260
2000
זהו משחק הקלקר והשוקולד.
03:20
Imagine that when we got on this boat,
79
200260
3000
תארו לעצמכם שכאשר עלינו על הספינה הזו,
03:23
we were all given
80
203260
2000
כולנו קיבלנו
03:25
two Styrofoam peanuts.
81
205260
2000
שני בוטני קלקר.
03:27
Can't do much with them: Put them in your pocket.
82
207260
2000
אין מה לעשות איתם, אלא להניח בכיס.
03:29
Suppose the rules are: every time you offer somebody a drink,
83
209260
3000
כי החוקים הם שבכל פעם שתציעו למישהו משקה,
03:32
you give them the drink,
84
212260
2000
אתם נותנים לו את המשקה,
03:34
and you give them your Styrofoam peanuts too.
85
214260
2000
וגם את בוטני הקלקר.
03:36
What'll happen is that the Styrofoam peanuts
86
216260
2000
מה שקורה הוא שבוטני הקלקר
03:38
will start moving through our society here,
87
218260
2000
יתחילו לעבור כאן בחברה שלנו.
03:40
and they will accumulate in
88
220260
2000
והם יצטברו
03:42
the drunkest, stingiest people.
89
222260
2000
אצל האנשים הכי שתויים ונבזים.
03:44
(Laughter)
90
224260
5000
(צחוק)
03:49
There's no mechanism in this game
91
229260
2000
אין שום מנגנון במשחק הזה
03:51
for them to go anywhere but into
92
231260
2000
שמאפשר להם להגיע
03:53
a bigger and bigger pile
93
233260
2000
אלא לערמה הולכת וגדלה
03:55
of indigestible Styrofoam peanuts.
94
235260
2000
של בוטני קלקר בלתי-מתעכלים.
03:57
And that's exactly what happens with PDBs
95
237260
2000
וזה בדיוק מה שקורה עם ביפנילים רב-כלוריים
03:59
in this food pyramid:
96
239260
2000
בפירמידת המזון הזו.
04:01
They accumulate into the top of it.
97
241260
3000
הם מצטברים בראשה.
04:04
Now suppose, instead of Styrofoam peanuts,
98
244260
2000
כעת, נניח שבמקום בוטני קלקר,
04:06
we take these lovely little chocolates that we get
99
246260
2000
ניקח את השוקולדים הנחמדים שקיבלנו
04:08
and we had those instead.
100
248260
2000
ונשתמש בהם.
04:10
Well, some of us would be eating those chocolates
101
250260
2000
אז כמה מאיתנו יאכלו את השוקולדים האלה
04:12
instead of passing them around,
102
252260
2000
במקום להעבירם הלאה.
04:14
and instead of accumulating,
103
254260
2000
ובמקום שיצטברו,
04:16
they will just pass into our group here
104
256260
3000
הם פשוט יתפזרו בקבוצה שלנו
04:19
and not accumulate in any one group
105
259260
2000
ולא יצטברו בשום קבוצה מסוימת.
04:21
because they're absorbed by us.
106
261260
2000
כי הם נספגו על ידינו.
04:23
And that's the difference between a PCB
107
263260
2000
וזה ההבדל בין ביפניל רב-כלורי
04:25
and, say, something natural like an omega-3,
108
265260
2000
ולמשל, משהו טבעי כמו אומגה 3,
04:27
something we want out of the marine food chain.
109
267260
3000
שאנו מעוניינים לקבל משרשרת המזון הימית.
04:31
PCBs accumulate.
110
271260
2000
הביפניל הרב-כלורי מצטבר.
04:33
We have great examples of that, unfortunately.
111
273260
2000
למברה הצער, יש לנו יופי של דוגמאות לכך.
04:35
PCBs accumulate in dolphins
112
275260
2000
הביפנילים הרב-כלוריים מצטברים בדולפינים
04:37
in Sarasota Bay, in Texas, in North Carolina.
113
277260
3000
במפרץ סרסוטה, בטקסס, בצפון קרולינה.
04:40
They get into the food chain.
114
280260
2000
הם מגיעים אל שרשרת המזון.
04:42
The dolphins eat the fish
115
282260
2000
הדולפינים אוכלים את הדגים
04:44
that have PCBs from the plankton,
116
284260
2000
שמקבלים ביפנילים רב-כלוריים מהפלנקטון,
04:46
and those PCBs, being fat-soluble,
117
286260
3000
והביפנילים הרב-כלוריים האלה, המסיסים במים,
04:49
accumulate in these dolphins.
118
289260
2000
מצטברים בדולפינים האלה.
04:51
Now, a dolphin,
119
291260
2000
ודולפין,
04:53
mother dolphin, any dolphin --
120
293260
2000
דולפינה-אם, כל דולפין--
04:55
there's only one way
121
295260
2000
יש רק דרך אחת
04:57
that a PCB can get out of a dolphin.
122
297260
2000
שבה הביפניל הרב-כלורי יכול לצאת מדולפין.
04:59
And what's that?
123
299260
2000
ומהי?
05:01
In mother's milk.
124
301260
2000
בחלב האם.
05:03
Here's a diagram of the PCB load
125
303260
2000
הנה שרטוט של עומס הביפנילים הרב-כלוריים
05:05
of dolphins in Sarasota Bay.
126
305260
2000
בדולפינים של מפרץ סרסוטה.
05:07
Adult males: a huge load.
127
307260
2000
דולפינים בוגרים, עומס עצום.
05:09
Juveniles: a huge load.
128
309260
2000
צעירים, עומס עצום.
05:11
Females after their first calf is already weaned:
129
311260
2000
נקבות, אחרי שהגור הראשון כבר נגמל,
05:13
a lower load.
130
313260
2000
עומס נמוך יותר.
05:15
Those females, they're not trying to.
131
315260
2000
הנקבות האלה לא מנסות לעשות זאת.
05:17
Those females are passing the PCBs
132
317260
2000
הנקבות האלה מעבירות את הביפנילים הרב-כלוריים
05:19
in the fat of their own mother's milk
133
319260
3000
בשומן של חלב האם שלהן
05:22
into their offspring,
134
322260
2000
לצאצאים.
05:24
and their offspring don't survive.
135
324260
3000
וצאצאיהם לא שורדים.
05:27
The death rate in these dolphins,
136
327260
2000
שיעור התמותה בקרב הדולפינים האלה
05:29
for the first calf born of every female dolphin,
137
329260
2000
כשמדובר בגור הראשון של כל דולפינה,
05:31
is 60 to 80 percent.
138
331260
2000
הוא 60-80 אחוז.
05:33
These mothers pump their first offspring
139
333260
3000
האמהות האלה דוחפות לבכוריהן
05:36
full of this pollutant,
140
336260
2000
את מלוא כמות המזהם הזה.
05:38
and most of them die.
141
338260
2000
ורובם מתים.
05:40
Now, the mother then can go and reproduce,
142
340260
2000
אז נכון שהאם יכולה להמשיך להרות,
05:42
but what a terrible price to pay
143
342260
2000
אבל איזה מחיר נורא עליה לשלם
05:44
for the accumulation of this pollutant
144
344260
2000
על הצטברות המזהם הזה
05:46
in these animals --
145
346260
2000
בבעלי-חיים אלה --
05:48
the death of the first-born calf.
146
348260
3000
מותו של הגור הבכור.
05:51
There's another top predator in the ocean, it turns out.
147
351260
3000
מתברר שיש בים עוד טורף-על.
05:54
That top predator, of course, is us.
148
354260
2000
טורף העל הזה הוא כמובן אנחנו.
05:56
And we also are eating meat
149
356260
2000
וגם אנו אוכלים בשר
05:58
that comes from some of these same places.
150
358260
2000
שמגיע בדיוק מכמה מהמקומות האלה.
06:00
This is whale meat
151
360260
2000
זהו בשר לוויתן
06:02
that I photographed in a grocery store in Tokyo --
152
362260
2000
שצילמתי בחנות מכולת בטוקיו--
06:04
or is it?
153
364260
2000
ואולי לא?
06:06
In fact, what we did a few years ago
154
366260
2000
למעשה, מה שעשינו לפני כמה שנים
06:08
was learn how to smuggle
155
368260
2000
היה ללמוד איך להבריח
06:10
a molecular biology lab into Tokyo
156
370260
2000
מעבדת ביולוגיה מולקולרית לתוך טוקיו
06:12
and use it to genetically test the DNA
157
372260
3000
ולהשתמש בה לבדיקות גנטיות של הדי-אן-איי
06:15
out of whale meat samples
158
375260
2000
של דגימות בשר לוויתן
06:17
and identify what they really were.
159
377260
2000
ולזהות מה הן באמת.
06:19
And some of those whale meat samples were whale meat.
160
379260
2000
חלק מדגימות בשר הלוויתן היו בשר לוויתן.
06:21
Some of them were illegal whale meat, by the way.
161
381260
2000
חלק מהן היו של בשר לוויתן לא-חוקי, אגב.
06:23
That's another story.
162
383260
2000
זה כבר סיפור אחר.
06:25
But some of them were not whale meat at all.
163
385260
2000
אבל חלק מהן כלל לא היו של בשר לוויתן.
06:27
Even though they were labeled whale meat, they were dolphin meat.
164
387260
3000
למרות שזה תוייג כבשר לוויתן, זה היה בשר דולפין.
06:30
Some of them were dolphin liver. Some of them were dolphin blubber.
165
390260
3000
חלקן היה כבד של דולפין. חלקן היה שומן דולפין.
06:33
And those dolphin parts
166
393260
2000
וחלקי הדולפין האלה
06:35
had a huge load of PCBs,
167
395260
2000
הכילו כמויות ענק של ביפניל רב-כלורי,
06:37
dioxins and heavy metals.
168
397260
3000
דיוקסינים ומתכות כבדות.
06:40
And that huge load was passing into the people
169
400260
2000
וכמויות הענק האלה עברו לבני האדם
06:42
that ate this meat.
170
402260
2000
שאכלו את הבשר הזה.
06:44
It turns out that a lot of dolphins
171
404260
2000
מסתבר שהמון דולפינים
06:46
are being sold as meat
172
406260
2000
נמכרים כבשר
06:48
in the whale meat market around the world.
173
408260
2000
בשווקי בשר לוויתנים בכל העולם.
06:50
That's a tragedy for those populations,
174
410260
2000
זהו אסונן של האוכלוסיות האלה,
06:52
but it's also a tragedy
175
412260
2000
אך זהו גם אסונם
06:54
for the people eating them
176
414260
2000
של בני האדם שאוכלים אותן
06:56
because they don't know that that's toxic meat.
177
416260
3000
כי הם לא יודעים שזהו בשר רעיל.
06:59
We had these data a few years ago.
178
419260
3000
קיבלנו את הממצאים האלה לפני כמה שנים.
07:02
I remember sitting at my desk
179
422260
2000
אני זוכר שישבתי ליד שולחני
07:04
being about the only person in the world
180
424260
2000
והייתי אולי האדם היחיד בעולם
07:06
who knew that whale meat being sold in these markets
181
426260
3000
שידע שבשר הלוויתן שנמכר בשווקים האלה
07:09
was really dolphin meat, and it was toxic.
182
429260
3000
היה למעשה בשר דולפינים, ושהוא רעיל.
07:12
It had two-to-three-to-400 times the toxic loads
183
432260
3000
הוא הכיל פי 200-300-400 כמות רעלנים
07:15
ever allowed by the EPA.
184
435260
2000
ממה שמתיר המשרד לאיכות הסביבה.
07:17
And I remember there sitting at my desk thinking,
185
437260
3000
ואני זוכר שישבתי ליד שולחני וחשבתי,
07:20
"Well, I know this. This is a great scientific discovery,"
186
440260
3000
"עכשיו אני יודע זאת. זו תגלית מדעית כבירה."
07:23
but it was so awful.
187
443260
2000
אבל זה היה איום ונורא.
07:25
And for the very first time in my scientific career,
188
445260
2000
ובפעם הראשונה בקריירה שלי כמדען
07:27
I broke scientific protocol,
189
447260
2000
הפרתי את הכללים המדעיים,
07:29
which is that you take the data and publish them in scientific journals
190
449260
3000
לפיהם מפרסמים את הנתונים האלה בכתבי-עת מדעיים,
07:32
and then begin to talk about them.
191
452260
2000
ורק אז מתחילים לדון בהם.
07:34
We sent a very polite letter
192
454260
2000
שלחנו מכתב מנומס ביותר
07:36
to the Minister of Health in Japan
193
456260
3000
לשר הבריאות היפני
07:39
and simply pointed out that
194
459260
3000
ופשוט הודענו לו
07:42
this is an intolerable situation, not for us,
195
462260
2000
שזהו מצב בלתי-נסבל, לא עבורנו,
07:44
but for the people of Japan
196
464260
2000
אלא מבחינת העם היפני.
07:46
because mothers who may be breastfeeding,
197
466260
3000
כי אמהות שעדיין מיניקות,
07:49
who may have young children,
198
469260
2000
שאולי יש להן ילדים קטנים,
07:51
would be buying something that they thought was healthy,
199
471260
3000
קונות משהו שבעיניהן הוא בריא,
07:54
but it was really toxic.
200
474260
2000
כשבעצם הוא רעיל.
07:56
That led to a whole series of other campaigns in Japan,
201
476260
3000
זה הוביל לסדרה שלמה של פעולות ביפן.
07:59
and I'm really proud to say that at this point,
202
479260
3000
ואני באמת גאה לציין שבשלב זה,
08:02
it's very difficult to buy anything in Japan
203
482260
3000
קשה מאד לקנות ביפן משהו
08:05
that's labeled incorrectly,
204
485260
2000
שמתוייג לא נכון,
08:07
even though they're still selling whale meat,
205
487260
2000
למרות שעדיין מוכרים שם בשר לוויתן,
08:09
which I believe they shouldn't.
206
489260
2000
ולדעתי אסור שיעשו זאת.
08:11
But at least it's labeled correctly,
207
491260
2000
אבל הוא לפחות מתוייג נכון,
08:13
and you're no longer going to be buying
208
493260
2000
וכבר אי-אפשר לקנות שם
08:15
toxic dolphin meat instead.
209
495260
3000
במקום זה בשר דולפין רעיל.
08:18
It isn't just there that this happens,
210
498260
3000
לא רק שם זה קורה,
08:21
but in a natural diet of some communities
211
501260
2000
אלא גם בתזונה הטבעית של קהילות מסוימות
08:23
in the Canadian arctic and in the United States
212
503260
2000
בחוג הארקטי של קנדה וארה"ב
08:25
and in the European arctic,
213
505260
2000
ובחוג הארקטי האירופי,
08:27
a natural diet of seals and whales
214
507260
3000
התזונה הטבעית המבוססת על כלבי-ים ולוייתנים
08:30
leads to an accumulation of PCBs
215
510260
2000
מביאה להצטברות ביפניל רב-כלורי
08:32
that have gathered up from all parts of the world
216
512260
3000
שהגיעה מכל חלקי העולם
08:35
and ended up in these women.
217
515260
2000
והתרכזה בנשים האלה.
08:37
These women have toxic breast milk.
218
517260
3000
לנשים האלה יש חלב-אם רעיל.
08:40
They cannot feed their offspring, their children,
219
520260
3000
הן לא יכולות להניק את צאצאיהן, את ילדיהן,
08:43
their breast milk
220
523260
2000
חלב האם שלהן
08:45
because of the accumulation of these toxins
221
525260
2000
בגלל הצטברות הרעלנים האלה
08:47
in their food chain,
222
527260
2000
בשרשרת המזון שלהן,
08:49
in their part of the world's
223
529260
2000
בחלקי העולם בהם הן חיות
08:51
ocean pyramid.
224
531260
2000
בפירמידת המזון הימי.
08:53
That means their immune systems are compromised.
225
533260
3000
זה אומר שהמערכות החיסוניות שלהן נפגעות.
08:56
It means that their children's development
226
536260
2000
זה אומר שהתפתחות ילדיהן
08:58
can be compromised.
227
538260
2000
עלולה להיפגע.
09:00
And the world's attention on this over the last decade
228
540260
3000
ותשומת הלב שהעולם הקדיש לכך בעשור האחרון
09:03
has reduced the problem
229
543260
2000
צמצמה את הבעיה
09:05
for these women,
230
545260
2000
עבור הנשים האלה,
09:07
not by changing the pyramid,
231
547260
2000
לא ע"י שינויים בפירמידה,
09:09
but by changing what they particularly eat out of it.
232
549260
2000
אלא ע"י שינויים במה שהן אוכלות ממנה.
09:11
We've taken them out of their natural pyramid
233
551260
2000
הוצאנו אותן מהפירמידה הטבעית שלהן
09:13
in order to solve this problem.
234
553260
3000
כדי לפתור בעיה זו.
09:16
That's a good thing for this particular acute problem,
235
556260
2000
זהו פתרון טוב לבעיה החמורה המסוימת הזו,
09:18
but it does nothing to solve the pyramid problem.
236
558260
2000
אך הוא לא תורם דבר לפתרון בעיית הפירמידה.
09:20
There's other ways of breaking the pyramid.
237
560260
3000
יש דרכים נוספות לפרק את הפירמידה.
09:23
The pyramid, if we jam things in the bottom,
238
563260
3000
הפירמידה, אם מגבבים דברים בתחתיתה,
09:26
can get backed up like a sewer line that's clogged.
239
566260
3000
עלולה להיתקע כמו צינור ביוב סתום.
09:29
And if we jam nutrients, sewage, fertilizer
240
569260
3000
ואם נגבב חומרים מזינים, ביוב, דשן
09:32
in the base of that food pyramid,
241
572260
2000
בבסיס הפירמידה הזו,
09:34
it can back up all through it.
242
574260
2000
זה עלול להשפיע הלאה במעלה הפירמידה.
09:36
We end up with things we've heard about before:
243
576260
2000
ובסוף נקבל את כל הדברים ששמענו עליהם:
09:38
red tides, for example,
244
578260
2000
גאות אדומה, למשל,
09:40
which are blooms of toxic algae
245
580260
2000
שהן תפרחות של אצות רעילות
09:42
floating through the oceans
246
582260
2000
שצפות בים
09:44
causing neurological damage.
247
584260
2000
וגורמת נזק למערכות עצבים.
09:46
We can also see blooms of bacteria,
248
586260
2000
אנו מקבלים גם מושבות חיידקים,
09:48
blooms of viruses in the ocean.
249
588260
2000
מושבות של וירוסים בים.
09:50
These are two shots of a red tide coming on shore here
250
590260
3000
אלה שני צילומים של גאות אדומה שמגיעה אל החוף
09:53
and a bacteria
251
593260
2000
וחיידקים
09:55
in the genus vibrio,
252
595260
2000
ממין הפסיקון,
09:57
which includes the genus that has cholera in it.
253
597260
3000
שכולל גם את המין שנושא את הכולרה.
10:00
How many people have seen a "beach closed" sign?
254
600260
3000
כמה מכם ראו שלט האומר, "חוף סגור"?
10:05
Why does that happen?
255
605260
2000
מדוע זה קורה?
10:07
It happens because we have jammed so much
256
607260
2000
זה קורה כי גיבבנו כל כך הרבה דברים
10:09
into the base of the natural ocean pyramid
257
609260
2000
בבסיס הפירמידה הימית הטבעית
10:11
that these bacteria clog it up
258
611260
2000
שהחיידקים האלה סותמים אותה
10:13
and overfill onto our beaches.
259
613260
2000
וגולשים על חופינו.
10:15
Often what jams us up is sewage.
260
615260
3000
לעתים קרובות, מה שסותם אותנו הוא הביוב
10:18
Now how many of you have ever gone to a state park or a national park
261
618260
3000
כמה מכם היו בשמורת-טבע או בפארק לאומי,
10:21
where you had a big sign at the front saying,
262
621260
2000
שבכניסה היה שלט גדול שאמר,
10:23
"Closed because human sewage
263
623260
2000
"סגור בגלל שפכי בני-אדם"
10:25
is so far over this park
264
625260
2000
זה מגיע כל כך רחוק בפארק
10:27
that you can't use it"?
265
627260
2000
עד שאי-אפשר להיכנס אליו?
10:29
Not very often. We wouldn't tolerate that.
266
629260
3000
לא לעתים קרובות. לא היינו מסכימים לכך.
10:32
We wouldn't tolerate our parks
267
632260
2000
לא היינו מסכימים שהפארקים שלנו
10:34
being swamped by human sewage,
268
634260
3000
יתמלאו בביצות של שפכים אנושיים.
10:37
but beaches are closed a lot in our country.
269
637260
2000
אבל חופים נסגרים לעתים קרובות בארצנו.
10:39
They're closed more and more and more all around the world for the same reason,
270
639260
3000
הם הולכים ונסגרים יותר ויותר בכל העולם, ומאותה סיבה.
10:42
and I believe we shouldn't tolerate that either.
271
642260
3000
ולדעתי אסור שנסכים גם לכך.
10:45
It's not just a question of cleanliness;
272
645260
2000
זו לא רק שאלה של נקיון.
10:47
it's also a question of
273
647260
2000
זו גם שאלה
10:49
how those organisms
274
649260
2000
של איך האורגניזמים האלה
10:51
then turn into human disease.
275
651260
2000
הופכים אחר כך למחלות אנושיות.
10:53
These vibrios, these bacteria, can actually infect people.
276
653260
3000
הפסיקונים, החיידקים האלה, ממש מדביקים בני-אדם.
10:56
They can go into your skin and create skin infections.
277
656260
3000
הם יכולים לחדור לעורכם ולגרום לזיהומי עור.
10:59
This is a graph from NOAA's ocean and human health initiative,
278
659260
3000
זהו גרף של יוזמת מינהל הימים והאטמוספרה לבריאות הים והאדם,
11:02
showing the rise of the infections
279
662260
3000
שמראה את העליה בזיהומים
11:05
by vibrio in people
280
665260
3000
של פסיקונים בבני-אדם
11:08
over the last few years.
281
668260
2000
במהלך השנים האחרונות.
11:10
Surfers, for example, know this incredibly.
282
670260
3000
הגולשים, למשל, יודעים זאת יפה מאד.
11:13
And if you can see on some surfing sites,
283
673260
3000
ואם תוכלו להסתכל בכמה אתרי גלישה,
11:16
in fact, not only do you see
284
676260
2000
בעצם, לא רק שתוכלו לראות
11:18
what the waves are like or what the weather's like,
285
678260
2000
מה מצב הגלים ומזג האוויר,
11:20
but on some surf rider sites,
286
680260
2000
בכמה מאתרי גלישת הגלים,
11:22
you see a little flashing poo alert.
287
682260
3000
אתם תראו גם אזהרת "קקי" מהבהבת.
11:25
That means that the beach might have great waves,
288
685260
3000
כלומר שאולי יש באותו חוף גלי ענק,
11:28
but it's a dangerous place for surfers to be
289
688260
2000
אבל גם שמסוכן לגולשים להיות בו
11:30
because they can carry with them,
290
690260
2000
בגלל שהם עלולים לשאת עימם
11:32
even after a great day of surfing,
291
692260
2000
אפילו אחרי יום גלישה מעולה,
11:34
this legacy of an infection that might take a very long time to solve.
292
694260
3000
את מורשת הזיהום הזה, שאולי לא במהרה נפתור.
11:37
Some of these infections are actually carrying
293
697260
2000
חלק מהזיהומים האלה נושאים עכשיו
11:39
antibiotic resistance genes now,
294
699260
2000
גנים עמידים לאנטיביוטיקה.
11:41
and that makes them even more difficult.
295
701260
2000
וזה הופך אותם לעוד יותר קשים.
11:43
These same infections
296
703260
2000
אותם הזיהומים
11:45
create harmful algal blooms.
297
705260
2000
יוצרים תפרחות אצות מזיקות.
11:47
Those blooms are generating other kinds of chemicals.
298
707260
3000
התפרחות האלה מפיקות סוגי כימיקלים אחרים.
11:50
This is just a simple list of some of the types of poisons
299
710260
3000
זו רק רשימה פשוטה של כמה מסוגי הרעלים האלה
11:53
that come out of these harmful algal blooms:
300
713260
2000
שבאים מתפרחות האצות המזיקות ההן:
11:55
shellfish poisoning,fish ciguatera,
301
715260
3000
הרעלת רכיכות ודגים,
11:58
diarrheic shellfish poisoning -- you don't want to know about that --
302
718260
3000
הרעלה משלשלת של רכיכות - אתם לא רוצים לדעת מה זה-
12:01
neurotoxic shellfish poisoning, paralytic shellfish poisoning.
303
721260
3000
הרעלת עצבים ברכיכות, הרעלת שיתוק ברכיכות.
12:04
These are things that are getting into our food chain
304
724260
2000
אלה דברים שמגיעים לשרשרת המזון שלנו
12:06
because of these blooms.
305
726260
2000
בגלל כל התפרחות האלה.
12:08
Rita Calwell very famously
306
728260
2000
מפורסם מאד שריטה קאלוול
12:10
traced a very interesting story
307
730260
2000
עקבה אחרי סיפור מעניין ביותר
12:12
of cholera into human communities,
308
732260
3000
של כולרה בקהילות אנושיות,
12:15
brought there, not by
309
735260
2000
שהובאה לשם, לא ע"י
12:17
a normal human vector,
310
737260
2000
גורם אנושי רגיל,
12:19
but by a marine vector, this copepod.
311
739260
3000
אלא ע"י גורם ימי, הקופיפוד הזה.
12:22
Copepods are small crustaceans.
312
742260
2000
הקופיפודים הם סרטנים זעירים
12:24
They're a tiny fraction of an inch long,
313
744260
2000
בגודל חלקיק האינץ'.
12:26
and they can carry on their little legs
314
746260
2000
והם מעבירים על רגליהם הקטנות
12:28
some of the cholera bacteria
315
748260
2000
חיידקי כולרה מסוימים
12:30
that then leads to human disease.
316
750260
3000
שעלולים לחולל כולרה אנושית.
12:33
That has sparked cholera epidemics
317
753260
2000
זה גרם למגפות כולרה
12:35
in ports along the world
318
755260
2000
בנמלים בכל העולם
12:37
and has led to increased concentration
319
757260
3000
שהובילו להגברת המאמצים
12:40
on trying to make sure shipping
320
760260
2000
להבטיח שההובלה הימית
12:42
doesn't move these
321
762260
2000
לא תעביר
12:44
vectors of cholera around the world.
322
764260
2000
את גורמי הכולרה האלה לכל העולם.
12:46
So what do you do?
323
766260
2000
אז מה עושים?
12:48
We have major problems in disrupted ecosystem flow
324
768260
3000
יש לנו בעיות חמורות בזרימת המערכת האקולוגית
12:51
that the pyramid may not be working so well,
325
771260
2000
וייתכן שהפירמידה לא מתפקדת היטב,
12:53
that the flow from the base up into it
326
773260
2000
שהזרימה מהבסיס כלפי מעלה
12:55
is being blocked and clogged.
327
775260
2000
נתקעת ונחסמת.
12:57
What do you do when you have this sort of disrupted flow?
328
777260
3000
מה עושים כשיש הפרעה כזו בזרימה?
13:00
Well, there's a bunch of things you could do.
329
780260
3000
יש כמה דברים שניתן לעשות.
13:03
You could call Joe the Plumber, for example.
330
783260
2000
אפשר לקרוא לשרברב, למשל.
13:05
And he could come in
331
785260
2000
והוא יכול לבוא
13:07
and fix the flow.
332
787260
2000
ולסדר את הזרימה.
13:09
But in fact, if you look around the world,
333
789260
3000
אך למעשה, אם מסתכלים בכל העולם,
13:12
not only are there hope spots
334
792260
2000
לא רק שיש ניצוצות של תקווה
13:14
for where we may be able to fix problems,
335
794260
2000
שיאפשרו לנו לתקן את הבעיות,
13:16
there have been places where problems have been fixed,
336
796260
2000
היו גם מקומות שבהם הבעיות תוקנו,
13:18
where people have come to grips with these issues
337
798260
2000
והאנשים שם השתלטו על הסוגיות האלה
13:20
and begun to turn them around.
338
800260
2000
והחלו להפוך את הגלגל.
13:22
Monterey is one of those.
339
802260
2000
מונטריי היא אחת מהם.
13:24
I started out showing how much
340
804260
2000
התחלתי בכך שהראיתי עד כמה
13:26
we had distressed the Monterey Bay ecosystem
341
806260
3000
ערערנו את המערכת האקולוגית של מפרץ מונטריי
13:29
with pollution and the canning industry
342
809260
2000
בגלל זיהום ובגלל תעשיית פחיות השימורים
13:31
and all of the attendant problems.
343
811260
2000
ואת כל יתר הבעיות הנלוות לכך.
13:33
In 1932, that's the picture.
344
813260
2000
ב-1932 זו היתה התמונה.
13:35
In 2009, the picture is dramatically different.
345
815260
3000
ב-2009 התמונה שונה בצורה דרמטית.
13:39
The canneries are gone. The pollution has abated.
346
819260
3000
מפעלי השימורים נעלמו. הזיהום פחת.
13:42
But there's a greater sense here
347
822260
2000
ויש כאן תחושה גוברת
13:44
that what the individual communities need
348
824260
2000
שמה שהקהילות השונות צריכות
13:46
is working ecosystems.
349
826260
2000
הוא מערכות אקולוגיות מתפקדות.
13:48
They need a functioning pyramid from the base all the way to the top.
350
828260
3000
הן זקוקות לפירמידה מתפקדת מהבסיס ועד למעלה.
13:51
And that pyramid
351
831260
2000
והפירמידה הזו,
13:53
in Monterey, right now,
352
833260
2000
כרגע במונטריי,
13:55
because of the efforts of a lot of different people,
353
835260
2000
הודות למאמצים של הרבה אנשים,
13:57
is functioning better than it's ever functioned
354
837260
2000
מתפקדת טוב יותר מאי-פעם
13:59
for the last 150 years.
355
839260
3000
ב-150 השנים האחרונות.
14:02
It didn't happen accidentally.
356
842260
2000
זה לא קרה במקרה.
14:04
It happened because many people put their time and effort
357
844260
3000
זה קרה כי אנשים רבים הקדישו לכך זמן ומאמץ
14:07
and their pioneering spirit into this.
358
847260
2000
ואת רוחם החלוצית.
14:09
On the left there, Julia Platt,
359
849260
2000
מצד שמאל זאת ג'וליה פלאט,
14:11
the mayor of my little hometown in Pacific Grove.
360
851260
2000
ראש העיר בעיירת מולדתי הקטנה, פסיפיק גרוב.
14:13
At 74 years old, became mayor
361
853260
2000
בגיל 74 היא הפכה לראש-עיר
14:15
because something had to be done
362
855260
2000
בגלל שהיה צריך לעשות משהו
14:17
to protect the ocean.
363
857260
2000
כדי להגן על הים.
14:19
In 1931, she produced California's first
364
859260
2000
ב-1931 היא יצרה בקליפורניה
14:21
community-based marine protected area,
365
861260
3000
את האזור הימי המוגן מבוסס-הקהילה הראשון,
14:24
right next to the biggest polluting cannery,
366
864260
3000
ממש ליד מפעל השימורים הכי מזהם
14:27
because Julia knew
367
867260
2000
כי ג'וליה ידעה
14:29
that when the canneries eventually were gone,
368
869260
2000
שכאשר מפעלי השימורים ייעלמו בסופו של דבר,
14:31
the ocean needed a place to grow from,
369
871260
3000
הים יזדקק לנקודת התחלה לצמיחה,
14:34
that the ocean needed a place to spark a seed,
370
874260
3000
שהים יזדקק למקום שיצמיח זרע.
14:37
and she wanted to provide that seed.
371
877260
2000
והיא רצתה להיות מי שיספק את הזרע.
14:39
Other people, like David Packard and Julie Packard,
372
879260
3000
האחרים הם דייויד פקרד וג'וליה פקרד,
14:42
who were instrumental in producing the Monterey Bay aquarium
373
882260
3000
שעזרו ביצירת האקווריום של מפרץ מונטריי
14:45
to lock into people's notion
374
885260
2000
כדי לצרוב במודעות של האנשים
14:47
that the ocean
375
887260
2000
שהים
14:49
and the health of the ocean ecosystem
376
889260
3000
ובריאות המערכת האקולוגית הימית
14:52
were just as important to the economy of this area
377
892260
3000
חשובים לכלכלת האזור הזה בדיוק כמו
14:55
as eating the ecosystem would be.
378
895260
2000
שחשוב לאכול את המערכת האקולוגית.
14:57
That change in thinking has led to a dramatic shift,
379
897260
3000
השינוי בחשיבה הביא למפנה דרמטי,
15:00
not only in the fortunes of Monterey Bay,
380
900260
3000
לא רק בגורלו של מפרץ מונטריי,
15:03
but other places around the world.
381
903260
2000
אלא גם במקומות נוספים בעולם.
15:05
Well, I want to leave you with the thought that
382
905260
2000
ואני רוצה להשאיר אתכם עם המחשבה הזו,
15:07
what we're really trying to do here
383
907260
2000
שמה שאנו בעצם מנסים לעשות
15:09
is protect this ocean pyramid,
384
909260
2000
הוא להגן על הפירמידה הימית.
15:11
and that ocean pyramid
385
911260
2000
והפירמידה הימית
15:13
connects to our own pyramid of life.
386
913260
2000
מחוברת לפירמידה של חיינו אנו.
15:15
It's an ocean planet,
387
915260
2000
זהו כוכב-לכת ימי,
15:17
and we think of ourselves as a terrestrial species,
388
917260
3000
ואילו אנו רואים בעצמנו מין יבשתי.
15:21
but the pyramid of life in the ocean
389
921260
3000
אך פירמידת החיים הימיים
15:24
and our own lives on land
390
924260
2000
וחיינו על היבשה
15:26
are intricately connected.
391
926260
2000
כרוכים מאד אלה באלה.
15:28
And it's only through having the ocean being healthy
392
928260
2000
ורק אם הים יישמר בריא
15:30
that we can remain healthy ourselves.
393
930260
2000
נוכל גם אנו לשמור על בריאותנו.
15:32
Thank you very much.
394
932260
2000
תודה רבה לכם.
15:34
(Applause)
395
934260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7