David Pogue: Cool new things you can do with your mobile

100,596 views ・ 2009-03-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Bamarouf المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
I'm the weekly tech critic for the New York Times.
0
16160
2000
أنا الناقد الأسبوعي للأمور التقنية في صحيفة نيويورك تايمز
00:18
I review gadgets and stuff.
1
18160
2000
أقوم بعمل مراجعة للأدوات والأجهزة وأشياء أخرى
00:20
And mostly what good dads should be doing this time of year
2
20160
4000
واكثر ما يتوجب على الاباء الصالحون عمله في هذا الوقت من العام
00:24
is nestling with their kids and decorating the Christmas tree.
3
24160
3000
ان يقضوا الوقت مع اطفالهم ويزينوا شجرة الميلاد
00:27
What I'm mostly doing this year
4
27160
2000
واكثر ما افعله في هذا الوقت من العام
00:29
is going on cable TV and answering the same question:
5
29160
3000
هو الظهور على شبكات التلفزيون واجابة نفس السؤال
00:32
"What are the tech trends for next year?"
6
32160
3000
"ما هي توجهات التقنية في العام القادم؟"
00:35
And I'm like, "Didn't we just go through this last year?"
7
35160
3000
وابدو كمن يقول "الم نقم بالاجابة على هذا السؤال في العام السابق؟"
00:38
But I'm going to pick the one that interests me most, and that is the
8
38160
3000
لكنني سوف اقوم باختيار الموضوع الاكثر اثارة لاهتمامي,وهو
00:41
completed marriage of the cell phone and the Internet.
9
41160
3000
الإندماج الكامل بين الهواتف النقالة والإنترنت.
00:44
You know, I found that volcano on Google Images,
10
44160
4000
كما تعلمون , وجدت هذه الصورة في قسم الصور في موقع جوجل
00:48
not realizing how much it makes me look like the cover of Dianetics.
11
48160
3000
ولم الحظ ان ذلك جعلني ابدو كغلاف كتاب الديانيتكز
00:51
(Laughter)
12
51160
3000
(ضحك)
00:54
Anyway, this all started a few years ago,
13
54160
2000
على اي حال, كانت البداية منذ عدة اعوام,
00:56
when they started carrying your voice over the Internet rather than over a phone line,
14
56160
5000
عندما تمكنوا من نقل الصوت على الانترنت بدلا من خطوط الهاتف
01:01
and we've come a long way since that.
15
61160
2000
ومضينا بعيدا منذ تلك اللحظة
01:03
But that was interesting in itself. This is companies like Vonage.
16
63160
3000
وذاك كان مثيرا للاهتمام في حد ذاته. شركة مثل فاونيج
01:06
Basically you take an ordinary telephone, you plug it into this little box
17
66160
2000
تقوم بوصل جهاز الهاتف المعتاد بالصندوق الصغير الذي
01:08
that they give you and the box plugs into your cable modem.
18
68160
3000
قاموا باعطائه لك ,ويتم وصل ذلك الصندوق بجهاز المودم
01:11
Now, it works just like a regular phone.
19
71160
2000
الان يعمل كما لو انه جهاز هاتف عادي
01:13
So you can pick up the phone, you hear a dial tone,
20
73160
2000
تستطيع التقاط سماعة الهاتف, وستسمع نغمة الاتصال,
01:15
but its just a fake-out. It's a WAV file of a dial tone,
21
75160
5000
لكنها عبارة عن نغمة مزيفة,مجرد ملف صوتي لنغمة الاتصال,
01:20
just to reassure you that the world hasn't ended.
22
80160
3000
ولاطمئنكم ان ذلك ليس نهاية العالم
01:23
It could be anything. It could be salsa music
23
83160
2000
يمكن استبدال صوت نغمة الطنين باي صوت اخر, موسيقى السالسا
01:25
or a comedy routine -- it doesn't matter.
24
85160
3000
او عبارة فكاهية-- لا يهم
01:28
The little box has your phone number.
25
88160
2000
ذلك الصندوق الصغير يحمل رقم هاتفك
01:30
So that's really cool -- you can take it to London or Siberia,
26
90160
3000
وذلك شيء رائع حقا-- تستطيع حمله الى لندن او سيبيريا,
01:33
and your next door neighbor can dial your home number and your phone will ring,
27
93160
4000
ويستطيع جارك الاتصال على رقم هاتفك وسوف يرن جرس هاتفك المتصل بالصندوق
01:37
because it's got everything in the box.
28
97160
2000
لان كل شيء داخل االصندوق
01:39
They've got every feature known to man in there,
29
99160
2000
لقد وضعوا فيه جميع الخصائص المعروفة للانسان,
01:41
because adding a new feature is just software.
30
101160
3000
لأن اضافة اي خاصية هي عبارة عن برنامج
01:44
And as a result of Voice Over IP --
31
104160
3000
كنتيجة لنقل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت --
01:47
I hate that term -- Voice Over Internet --
32
107160
2000
أكره ذلك المصطلح -- الصوت عبر الإنترنت --
01:49
land-line home-phone service has gone down 30 percent in the last three years.
33
109160
5000
هبطت خدمة هاتف المنزل الأرضي بنسبة 30 في المائة في السنوات الثلاثة الأخيرة.
01:54
I mean, no self-respecting college kid has home phone service anymore.
34
114160
5000
أعني، أنه لم يعد اي طالب كلية محترم يملك خدمة هاتف منزلي
01:59
This is what college kids are more likely to have. It's the most popular
35
119160
2000
هذا ما يفضل امتلاكه طلاب الكليات. انها اشهر ..
02:01
VOIP service in the world: It's Skype.
36
121160
2000
خدمة نقل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت في العالم: إنه سكايب.
02:03
It's a free program you download for your Mac or PC,
37
123160
2000
انه برنامج مجاني يمكنك تنزيله على حاسوبك الشخصي أو اجهزة ماكينتوش.
02:05
and you make free phone calls anywhere in the world
38
125160
3000
ثم تقوم بإجراء مكالمات هاتفية مجانية لاي مكان في العالم
02:08
The downside is that you have to wear a headset like a nerd.
39
128160
3000
الجانب السئ انك مضطر لارتداء سماعات الراس كالمهووس
02:11
It's not your phone -- it's your computer.
40
131160
4000
إنه ليس بهاتفك -- إنه حاسوبك.
02:15
But nonetheless, if you're a college kid and you have no money,
41
135160
2000
لكن مع ذلك، إذا كنت فتا جامعياً وليس لديك المال،
02:17
believe me, this is better than trying to use your cell phone.
42
137160
3000
صدقني، هذا أفضل من محاولة استخدام هاتفك النقال.
02:20
It's really cute seeing middle-aged people
43
140160
3000
إنه من اللطيف حقاً رؤية أناس في منتصف العمر
02:23
like me, try out Skype for the first time,
44
143160
2000
مثلي، يقومون بتجربة سكايب لأول مرة،
02:25
which is usually when their kid goes away for a semester abroad.
45
145160
3000
والذي عادة ما يحدث عندما يسافر أبناؤهم لأخذ فصل دراسي بالخارج.
02:28
They don't want to pay the international fees,
46
148160
2000
إنهم لا يريدون دفع رسوم الاتصالات الدولية،
02:30
so they're like, "Timmy! Is that you?"
47
150160
4000
لذا إنهم مثل "تيمي! هل هذا أنت؟"
02:34
(Laughter)
48
154160
1000
(ضحك)
02:35
It's really cute.
49
155160
3000
إنه أمر طريف حقاً.
02:38
But I -- at least it was when I did it --
50
158160
2000
لكنني -- على الأقل كان كذلك عندما جربته --
02:40
(Laughter)
51
160160
1000
(ضحك)
02:41
I think where VOIP is really going to get interesting
52
161160
2000
أعتقد أن نقل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت سيأخذ منحى مثير للإهتمام
02:43
is when they start putting it on cell phones.
53
163160
2000
عندما يبدأوا في دمجه في الهواتف النقالة.
02:45
Imagine if you had an ordinary cell phone,
54
165160
2000
تخبل لو أنك تملك هاتف تقليدي تقليدي،
02:47
and any time you were in a wireless hotspot --
55
167160
2000
وفي أي وقت تتواجد في منطقة بث لا سلكية --
02:49
free calls anywhere in the world,
56
169160
3000
تتصل مجانا لأي مكان في العالم،
02:52
never pay the cellular company a nickel.
57
172160
3000
لا تدفع لشركة الهاتف الخلوي فلساً.
02:55
It'd be really, really cool -- and yet,
58
175160
2000
فإن ذلك من الممكن أن يكون رائع حقاً، وايضا
02:57
even though the technology for this has been available
59
177160
2000
بالرغم من أن هذه التقنية أصبحت متاحة
02:59
for five years, incredibly,
60
179160
3000
منذ خمسة سنوات، على نحو لا يصدق،
03:02
the number of standard cell phones
61
182160
2000
فإن عدد الهواتف الخلوية الاعتيادية
03:04
offered by US carriers with free VOIP
62
184160
3000
التي تقدمها شركات الاتصالات الأمريكية وتأتي معها خدمة نقل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت مجانية
03:07
is zero!
63
187160
3000
هي صفر.
03:10
I can't figure out why!
64
190160
2000
لا أستطيع معرفة السبب وراء ذلك!
03:12
(Laughter)
65
192160
2000
(ضحك)
03:14
Actually, I need to update that. There's one now.
66
194160
3000
في الواقع، أحتاج إلى تحديث ذلك، هناك واحدة الآن.
03:17
And it's so interesting that I thought I would tell you about it.
67
197160
3000
وهي مثيرة للإهتمام جداً لدرجة جعلتني أفكر أنني سوف أخبركم بها.
03:20
It comes from T-Mobile.
68
200160
2000
إنها تأتي من شركة تي - موبايل.
03:22
And I am not paid by T-Mobile.
69
202160
2000
وأنا لا أتقاضى المال من تي - موبايل.
03:24
I'm not plugging T-Mobile.
70
204160
2000
أنا لست مشتركاً بتي - موبايل.
03:26
The New York Times has very rigid policies about that.
71
206160
3000
صحيفة نيويورك لديها سياسات صارمة جداً بخصوص ذلك.
03:29
Ever since that Jayson Blair jerk ruined it for all of us.
72
209160
3000
منذ أن قام جيسون بلير الأحمق بإفساد الأمر علينا جميعاً.
03:32
(Laughter)
73
212160
2000
(ضحك)
03:34
Basically, the reason you haven't heard about this program
74
214160
2000
في الأساس، السبب وراء أنك لم تسمع بهذا البرنامج
03:36
is because it was introduced last year
75
216160
2000
لأنه أصدر في العام الماضي
03:38
on June 29.
76
218160
2000
في 29 يونيه.
03:40
Does anyone remember what else happened on June 29 last year?
77
220160
4000
هل يتذكر أحداً منكم ماذا حدث أيضاً في 29 يونية العام الماضي؟
03:44
It was the iPhone. The iPhone came out that day.
78
224160
2000
لقد كان الآيفون.لقد ظهر الآيفون في ذلك اليوم.
03:46
I'm like, can you imagine being the
79
226160
2000
أنا أشبه، هل يمكنك تخيل أن تكون
03:48
T-Mobile PR lady? You know?
80
228160
3000
فتاة الاعلان من تي-موبايل؟ هل تتخيل؟
03:51
"Hi, we have an announcement to -- WAH!!!"
81
231160
3000
"مرحبا ,لدينا اعلان -- لااااااااااااااااااااااااا !!!"
03:54
(Laughter)
82
234160
8000
(ضحك)
04:02
But it's actually really, really cool. You have a choice of phones,
83
242160
2000
لكن هذا أمر رائع حقاً، يمكنك الاختيار بين الهواتف،
04:04
and we're not talking smartphones --
84
244160
2000
ونحن لا نتحدث عن الهواتف الذكية --
04:06
ordinary phones, including a Blackberry, that have Wi-Fi.
85
246160
3000
الهواتف التقليدية، بما فيها البلاك بيري، الذي يحتوى على خاصية الاتصال الاسلكي
04:09
The deal is, any time you're in a Wi-Fi hotspot,
86
249160
3000
يسير الامر كالتالي، أنك عندما تكون في أي وقت في منطقة بث لا سلكية
04:12
all your calls are free.
87
252160
2000
جميع مكالماتك تجرى بالمجان.
04:14
And when you're out of the hotspot, you're on the regular cellular network.
88
254160
3000
وعندما تخرج من منطقة البث الاسلكي ،سيكون اتصالك من حلال شبكة النقال العادية.
04:17
You're thinking, "Well, how often am I in a hotspot?"
89
257160
2000
أنت تتساءل، "حسناً، كم من الوقت ساكون في نطاق الشبكة الاسلكية؟"
04:19
The answer is, "All the time!"
90
259160
2000
الإجابة هي، "طوال الوقت!"
04:21
Because they give you
91
261160
2000
لأنهم يعطونك
04:23
a regular wireless router that works with the phone,
92
263160
2000
جهاز توجيه لاسلكي عادي والذي يعمل مع الهاتف،
04:25
for your house.
93
265160
2000
لمنزلك.
04:27
Which is really ingenious, because we all know that
94
267160
2000
وذلك بارع حقا، لأننا نعلم جميعاً أن
04:29
T-Mobile is the most pathetic carrier.
95
269160
2000
تي موبايل هي الناقل الأكثر بؤسا
04:31
They have coverage like the size of my thumbnail.
96
271160
3000
لديهم تغطية أشبه بحجم اظفار ابهامي
04:34
(Laughter)
97
274160
2000
(ضحك)
04:36
But it's a hundred million dollars to put up one of those towers. Right?
98
276160
3000
لكن الأمر لا يتطلب أكثر من مائة مليون دولار لرفع واحد من هذه الأبراج. أليس كذلك؟
04:39
They don't have that kind of money. Instead they give each of us
99
279160
3000
إنهم لا يملكون هذا القدر من الأموال، بدلاً من ذلك يعطون كل واحد منا
04:42
a seven-dollar-and-95-cent box. They're like a stealth tower installation program.
100
282160
5000
صندوق ثمنه 7 دولارات و 95 سنت. إنها أشبه بحملة تركيب ابراج التسلل
04:47
We're putting it in our homes for them!
101
287160
4000
ونقوم بوضعها في منازلنا من أجلهم.
04:51
Anyway, they have Wi-Fi phones in Europe.
102
291160
3000
على أي حال، في اوروبا لديهم هواتف لاسلكية
04:54
But the thing that T-Mobile did that nobody's done before
103
294160
2000
لكن الشيء الذي فعلته تي-موبايل ولم يفعله احد قبلها
04:56
is, when you're on a call an you move from Wi-Fi into cellular range,
104
296160
4000
أنك عندما تجري مكالمة ثم تتحرك من نطاق الشبكة الاسلكية إلى النطاق النقال،
05:00
the call is handed off in mid-syllable,
105
300160
3000
تقطع المكالمة في منتصف الحديث،
05:03
seamlessly. I'll show you the advanced technologies
106
303160
4000
ببساطة سأريكم التقنيات المتقدمة
05:07
we use at the New York Times to test this gear.
107
307160
3000
التي نستخدمها في نيويورك تايمز لتجربة هذا الجهاز.
05:10
This is me with a camcorder on a phone
108
310160
2000
هذا هو أنا مع كاميرا اصور الهاتف
05:12
going like this.
109
312160
2000
بهذه الطريقة
05:14
(Laughter)
110
314160
1000
(ضحك)
05:15
As I walk out of the house from my Wi-Fi hotspot
111
315160
2000
بينما أخرج من منزلي حيث منطقة شبكة لاسلكية
05:17
into the cellular network on a call with my wife --
112
317160
3000
إلى شبكة الهواتف النقالة أثناء مكالمة أجريها مع زوجتي --
05:20
look at the upper left. That's the Wi-Fi signal.
113
320160
3000
أنظر إلى أعلى اليسار. هذا هو مكان إشارة الواي فاي.
05:23
(Video): Jennifer Pogue: Hello?
114
323160
1000
(فيديو): جينيفر بوج: مرحباً؟
05:24
David Pogue: Hi babes, it's me.
115
324160
2000
ديفيد بوج: أهلا عزيزتي، هذا أنا.
05:26
JP: Oh, hi darling, how are you?
116
326160
3000
ج ب: أهلاً عزيزي، كيف حالك؟
05:29
DP: You're on Wi-Fi. How does it sound?
117
329160
2000
د ب: أنت على إرسال واي فاي. كيف يبدو الأمر؟
05:31
JP: Oh, it sounds pretty good.
118
331160
2000
ج ب: يبدو الأمر رائعاً جداً.
05:33
Now, I'm leaving the house. DP: I'm going for a walk -- do you mind?
119
333160
3000
د ب: الآن، أنا أغادر المنزل. سأذهب لنزهة -- هل تمانعين؟
05:36
JP: No not at all. I'm having a great day with the kids.
120
336160
3000
ج ب: لا أمانع على الاطلاق. انا امضي يوما رائعا مع الاولاد.
05:39
DP: What are you guys doing?
121
339160
2000
د.ب.: ماذا تفعلون؟
05:41
Right there!
122
341160
2000
لاحظوا هنا !
05:43
It just changed to the cellular tower in mid-call.
123
343160
3000
لقد انتقلت المكالمة الى برج الهاتف النقال في منتصف المكالمة
05:46
I don't know why my wife says I never listen to her. I don't get that.
124
346160
3000
لا اعلم لماذا تقول زوجتي انني لا استمع لها ابدا. لم استوعب ذلك
05:49
(Laughter)
125
349160
4000
(ضحك)
05:53
The bottom line is that the boundaries,
126
353160
2000
بيت القصيد في كل ذلك هو الحدود
05:55
because of the Internet plus cell phone, are melting.
127
355160
2000
لأن الانترنت والهاتف الخلوي ينصهران
05:57
The cool thing about the T-Mobile phones
128
357160
2000
الشيء اللطيف بخصوص هواتف تي-موبايل
05:59
is that although switching technologies is very advanced,
129
359160
3000
هو انه بالرغم من ان تقنية الانتقال متقدمة جدا
06:02
the billing technology has not caught up.
130
362160
4000
فان تقنية الفواتير لم تلحق بها
06:06
So what I mean is that you can start a call
131
366160
2000
ما اعنيه هو انه بامكانك بدء مكالمة
06:08
in your house in the Wi-Fi hotspot,
132
368160
3000
في داخل منزلك في نطاق ال واي- فاي
06:11
you can get in your car and talk until the battery's dead --
133
371160
3000
بامكانك ركوب السيارة ومواصلة المكالمة حتى نفاذ البطارية--
06:14
which would be like 10 minutes --
134
374160
3000
الذي لن يستمر اكثر من عشر دقائق
06:17
(Laughter)
135
377160
1000
(ضحك)
06:18
And the call will continue to be free.
136
378160
2000
وستكون تلك المكالمة مجانية بالكامل
06:20
Because they don't, they haven't --
137
380160
2000
لانهم لم , لم يمتلكون--
06:22
well, no, wait! Not so fast.
138
382160
2000
حسنا, انتظروا ليس بتلك السرعة
06:24
It also works the other way.
139
384160
2000
هذه العملية تتم ايضا بالاتجاه الاخر
06:26
So if you start a call on your cellular network
140
386160
2000
اذا بدات مكالمة خلال شبكة الخليوي
06:28
and you come home, you keep being billed.
141
388160
2000
ودخلت منزلك , سوف تحتسب عليك الفواتير
06:30
Which is why most people with this service
142
390160
2000
وهاذا ما يفسر لماذا كل الاشخاص الذين لديهم تلك الخدمة
06:32
get into the habit of saying,
143
392160
2000
عادة ما يقولون
06:34
"Hey, I just got home. Can I call you right back?"
144
394160
2000
"لحظة, لقد وصلت للتو للمنزل. هل بامكاني اعادة الاتصال بك"
06:36
Now you get it.
145
396160
2000
الان تفهمون لماذا.
06:38
It's also true that if you use one of these phones overseas,
146
398160
3000
وايضا تلك حقيقة انه اذا استخدمت تلك الهواتف خارج البلاد
06:41
it doesn't know what Internet hotspot you're in.
147
401160
3000
لا تعلم تلك الهواتف على اي شبكة انترنت انت متصل
06:44
On the Internet nobody knows you're a dog,
148
404160
2000
على الانترنت لن يعلم احد انك كلب
06:46
right? Nobody knows you're in Pakistan.
149
406160
3000
صحيح؟ لا يعلم احد انك في باكستان
06:49
You can make free unlimited calls
150
409160
2000
يمكنك اجراء مكالمات مجانية بلا بحدود
06:51
home to the US with these phones. So, very, very interesting.
151
411160
3000
الى الولايات المتحدة باستخدام تلك الهواتف. ذلك حقا حقا مثير للاهتمام
06:54
This is another favorite of mine.
152
414160
2000
شيئ اخر مفضل بالنسبة لي.
06:56
Does anyone here have a working cell phone
153
416160
3000
هل يمتلك احد هنا هاتف نقال يعمل
06:59
that's on, with coverage, who can make a call right now without a lot of fussing?
154
419160
4000
قيد التشغيل, بتغطية ارسال, وبامكانه عمل اتصال الان بدون تلكؤ؟
07:03
OK. Would you call me please right now? [Phone number given.]
155
423160
3000
حسنا.هللا اتصلت بي الان ؟
07:10
And don't you all call me at three a.m. asking me to fix your printer.
156
430160
3000
ولا تتصلوا بي جميعا الساعة الثالثة فجرا تطلبون مني اصلاح طابعتكم
07:13
(Laughter)
157
433160
1000
(ضحك)
07:14
I have two cell phones, so this going to be very odd, if it works.
158
434160
3000
لدي هاتفين خلويين, سيكون جدا غريب اذا عملا
07:17
I should know not to do technology demos
159
437160
2000
علي ان اعلم ان لا اعمل تجارب تكنلوجية
07:19
in front of an audience. It's just, like, absurd.
160
439160
6000
امام جمهور, ذلك سيكون ذلك سخيفا.
07:25
This one is going off. And -- oh, I have the ringer off. Tsh! Great.
161
445160
6000
يتم اغلاق هذا و-- اوه لقد اغلقت الرنين. عظيم.
07:31
Anyway, this one is also going off. So they're both ringing at the same time.
162
451160
3000
على اي حال , هذا ايضا يغلق. اذا هما يرنان في نفس الوقت
07:34
Excuse me one second.
163
454160
2000
اعذروني لحظة
07:36
Hello?
164
456160
2000
مرحبا؟
07:38
Oh. Where are you calling from?
165
458160
2000
اوه. من اين تتصل؟
07:40
No, no just kidding. There he is. Thank you very much for doing that.
166
460160
2000
لا . انني امزح. هاهو هناك.شكرا جزيلا لعمل هذا
07:42
I didn't even know it was you -- I was looking at this guy.
167
462160
3000
لم اكن حتى اعلم انه انت. كنت انظر لهذا الرجل
07:45
Oh great! Yeah. Yeah you can all stop calling now!
168
465160
3000
حسنا عظيم ! نعم. نعم انتم توقفو عن الاتصال بي الان!
07:48
(Laughter)
169
468160
3000
(ضحك)
07:51
All right! We've made the point.
170
471160
4000
حسنا لقد اوصلنا المعلومة
07:55
All right. Ringer off. Everyone wants in on the action.
171
475160
4000
حسنا . اغلاق الرنين. الجميع يرغب بالمساهمة.
07:59
(Laughter)
172
479160
1000
(ضحك)
08:00
So this is Grand Central at work -- it's a --
173
480160
3000
هذا تطبيق لخدمة بدالة مركزية -- انها--
08:03
oh, for gods sake!
174
483160
2000
اوه, لاجل الله
08:05
(Laughter)
175
485160
2000
(ضحك)
08:07
I have your numbers now!
176
487160
2000
الان لدي ارقامكم!
08:09
(Laughter)
177
489160
2000
(ضحك)
08:11
You will pay.
178
491160
2000
ستدفعون
08:13
Grand Central is this really brilliant idea
179
493160
2000
البدالة المركزية هي فعلا فكرة ذكية
08:15
where they give you a new phone number,
180
495160
3000
حيث يعطونك رقم جديد
08:18
and then at that point one phone number rings all your phones at once.
181
498160
4000
ومن ثم عندما يرن ذلك الرقم يجعل جميع هواتفك ترن في نفس الوقت
08:22
Your home phone, your work phone, your cell phone, your yacht phone
182
502160
3000
هاتف منزلك,هاتف عملك,هاتفك الخلوي,هاتف يختك.
08:25
(this is the EG crowd).
183
505160
2000
هذا تجمع المؤتمر
08:27
(Laughter)
184
507160
2000
(ضحك)
08:29
The beauty of that is you never miss a call.
185
509160
2000
الجميل في ذلك انك لن تفوت اي اتصال
08:31
I know a lot of you are like,
186
511160
2000
اعلم ان كثيرا منكم سيمتعضون,
08:33
"Ooh, I don't want to be reached at any hour."
187
513160
2000
"لا اريد ان يتم الوصول الي في اي ساعة"
08:35
But the beauty is it's all going through the internet,
188
515160
2000
لكن الجميل في الامر ان كل ذلك يتم من خلال الانترنت
08:37
so you get all of these really cool features --
189
517160
2000
وبالتالي تحصل على عديد من المزايا الرائعة--
08:39
like you can say, I want these people to be able to call me only during these hours.
190
519160
4000
كأن تقول, اريد هؤلاء الاشخاص ان يتصلو بي فقط خلال هذه الاوقات.
08:43
And I want these people to hear this greeting,
191
523160
3000
واريد هؤلاء الاشخاص ان يستمعوا لهذا الترحيب
08:46
"Hi boss, I'm out making us both some money. Leave a message."
192
526160
3000
"اهلا مديري, انا في الخارج احصل على بعض المال لكلانا. اترك رسالة."
08:49
And then your wife calls, and, "Hi honey, leave me a message."
193
529160
3000
وعندما تتصل زوجتك ," مرجبا عزيزتي, اتركي رسالة"
08:52
Very, very customizable.
194
532160
3000
قابل للتخصيص جدا
08:55
Google bought it, and they've been working on it for a year.
195
535160
4000
اشترته شركة جوجل, وهم يعملون عليه منذ عام
08:59
They're supposed to come out with it very shortly in a public method.
196
539160
3000
ومن المفترض ان يظهر قريبا لاستخدام الجميع
09:02
By the way, this is something that really bothers me.
197
542160
3000
بالمناسبة,هذا شيء يقلقني حقا.
09:05
I don't know if you realize this. When you call 411 on your cell phone,
198
545160
4000
لا اعلم اذا كنتم قد لاحظتم هذا. عندما تتصلون بالرقم 411 من هاتفكم النقال
09:09
they charge you two bucks.
199
549160
2000
يحتسبون عليك دولارين
09:11
Did you know that? It's an outrage.
200
551160
2000
هل لاحظتم ذلك؟انها اهانة
09:13
I actually got a photograph of the Verizon employee right there.
201
553160
3000
وفي الواقع قد حصلت على صورة لموظف شركة فيريزون هناك.
09:16
I'm going to tell you how to avoid that now.
202
556160
2000
الان سـأخبرك كيف تتفادى ذلك
09:18
What you're going to use is Google Cellular.
203
558160
2000
ما سوف تستخدمه هو شريحة جوجل
09:20
It's totally free -- there's not even ads.
204
560160
3000
انه مجاني كليا -- ولا يحتوي على إعلانات
09:23
If you know how to send a text message, you can get the same information for free.
205
563160
2000
اذا كنت تعلم كيف ترسل رسال نصية, ستحصل على نفس المعلومة بالمجان
09:25
I'm about to change your life. So here's me doing it.
206
565160
3000
انني على وشك تغيير حياتكم.وها أنا اقوم بذلك
09:28
You send a text message to the word "Google,"
207
568160
3000
تحتاج لارسال كلمة "جوجل"
09:31
which turns out to be 46645.
208
571160
2000
والتي ستتحول الى 46645
09:33
Leave off the last "e" for savings.
209
573160
3000
اترك الحرف الاخير للادخار
09:36
Anyway, so lets say you need a drugstore near Chicago.
210
576160
2000
على اي حال, لنقل انك تريد صديلية بالقرب من شيكاجو.
09:38
You type "pharmacy Chicago," or the zip code.
211
578160
2000
تكتب "صيدلية شيكاجو" او الرمز البريدي
09:40
You hit send, and in five seconds,
212
580160
4000
تضغط على ارسال , وخلال خمس ثواني,
09:44
they will send you back the two closest drugstores,
213
584160
4000
سيرسلون لك اقرب صيدليتين
09:48
complete with name address and phone number.
214
588160
2000
متضمنة الاسم والعنوان ورقم الهاتف
09:50
Here it comes.
215
590160
2000
هاقد وصلت
09:52
And it's already written down -- so, like, if you're driving,
216
592160
2000
وهي مكتوبة-- فاذا كنت تقود سيارتك,
09:54
you don't have to do one of these things, "Uh huh, uh huh, uh huh."
217
594160
3000
لا داعي لترديد الكللمات " حسنا ,نعم , واضح"
09:57
It works with weather, too.
218
597160
2000
انها تعمل ايضا لمعرفة حالة الطقس
09:59
You can say "Weather," and the name of the city you're going to travel to.
219
599160
2000
يمكنك القول " طقس" واسم المدينة التي سوف تسافر اليها.
10:01
And then in five seconds, they send you back
220
601160
3000
وفي خلال خمس ثواني سيرسلون اليك
10:04
the complete weather forecast for that town.
221
604160
3000
توقعات كاملة لحالة الطقس في تلك المدينة
10:07
Shortly I'll tell you why I was in Milan.
222
607160
3000
بعد قليل ساخبركم لماذا كنت في ميلان.
10:10
Here we go. And those are just the beginning.
223
610160
2000
هانحن نبدا. وتلك هي البداية فقط
10:12
These are all the different things that you can text to Google and they will --
224
612160
3000
تلك هي الاشياء التي يمكن ارسالها الى جوجل وسوف يقومون--
10:15
yeah! You're all trying to write this down.
225
615160
2000
اعلم انكم جميعا تحاولون كتابتها
10:17
That's cute. I do have an email address. You can just ask me.
226
617160
5000
ذلك رائع. لدي عنوان بريد الكتروني. يمكنكم الاستفسار
10:22
It's absolutely phenomenal. The only downside
227
622160
2000
انها حقا ظاهرة. الجانب السلبي الوحيد
10:24
is that it requires you to know how to text --
228
624160
2000
هو انه يتوجب عليك ان ترسل--
10:26
send a text message. Nobody over 40 knows how to do that.
229
626160
3000
ترسل رسالة نصية. لا احد تجاوز الاربعين يستطيع عمل ذلك
10:29
So I'm going to teach you something even better.
230
629160
2000
لذلك ساعلمكم شيئا افضل.
10:31
This is called Google Info.
231
631160
2000
انها تسمى معلومات جوجل
10:33
They've just launched this voice-activated version of the same thing.
232
633160
2000
لقد اطلقوا للتو النسخة الصوتية لتلك الخدمة
10:35
It's speech recognition like you've never heard before.
233
635160
3000
انها تعتمد على ادراك الكلام بطريقة لم يسبق لها مثيل
10:38
So lets say I'm in Monterey,
234
638160
2000
لنفترض انني في مونتري
10:40
and I want what?
235
640160
2000
وماذا اريد؟
10:42
I want to find what? Bagels. OK.
236
642160
3000
وماذا اريد ان اجد؟حسنا خبز
10:45
Google: Say the business and the city and state.
237
645160
4000
جوجل: قل النشاط والمدينة والولاية.
10:49
DP: Bagels, Monterey, California.
238
649160
6000
د.ب. خبز, مونتري,كاليفورنيا
10:55
I got the Chinese line.
239
655160
2000
حصلت على الخط الصيني
10:57
(Laughter)
240
657160
2000
(ضحك)
10:59
Google: Bagels, Monterey, California.
241
659160
2000
جوجل: خبز,مونتري, كاليفورنيا
11:01
Top eight results: Number one,
242
661160
2000
اول ثمانية نتائج: رقم واحد
11:03
Bagel Bakery on El Dorado Street.
243
663160
3000
مخابز باجل , في شارع ال درادو
11:06
To select number one, you can press one or say "number one."
244
666160
4000
لاختيار رقم واحد اضغط 1 او قل "رقم واحد"
11:10
Number two: Bagel Bakery, commissary department.
245
670160
4000
رقم اثنان: مخابز باجل, دائرة كوميساري
11:14
Number Two. Number Two. Two.
246
674160
10000
الرقم اثنان. الرقم اثنان. اثنان.
11:24
(Laughter)
247
684160
1000
(ضحك)
11:25
Why do I listen to people in the audience?
248
685160
3000
لماذا اصغي للجماهير
11:28
Well anyway -- oh! Here we go!
249
688160
2000
حسنا على اي حال-- لحظة هاي تعمل
11:30
Google: ... commissary department on McClellan Avenue, Monterey.
250
690160
3000
جوجل... دائرة كوميساري في مكليلان افينو, مونتيري
11:33
I'll connect you, or say "details," or "go back."
251
693160
3000
ساقوم بوصلك, او قل" معلومات" او " عودة"
11:36
DP: He's connecting me! He doesn't even tell me the phone number.
252
696160
2000
د. ب. انه يقوم بوصلي , انه لم يخبرني رقم الهاتف اصلا
11:38
He's just connecting me directly. It's like having a personal valet.
253
698160
6000
انه يقوم بوصلي مباشرة. كما لو ان لديك خادم شخصي
11:44
Google: Hold on.
254
704160
2000
جوجل: انتظر
11:46
(Laughter)
255
706160
2000
(ضحك)
11:48
DP: Hi, could I have 400 with a schmear?
256
708160
2000
د.ب. : مرحبا, هل استطيع الحصول على 400 بكريمة الجبنة؟
11:50
No, no, no -- just kidding, no no.
257
710160
3000
لا لا لا لا لا-- انني امزح, لا لا لا
11:53
So anyway, you never even find out the number.
258
713160
4000
اذا على اي حال,انت حتى لم تحصل على الرقم ابدا
11:57
It's just so amazing.
259
717160
2000
ذلك فعلا رائع
11:59
And it has incredible, incredible accuracy.
260
719160
2000
وذو دقة فائقة جدا
12:01
This is even more amazing. Put this in your speed dial.
261
721160
2000
هذا ايضا مدهش .ضع هذا في الاتصال السريع؟
12:03
This you can ask by voice any question.
262
723160
4000
يمكنك ان تسال اي سؤال باستخدام الصوت
12:07
Who won the 1958 World Series?
263
727160
2000
من فاز في بطولة العالم 1958؟
12:09
What's the recipe for a certain cocktail?
264
729160
2000
ما هي وصفة عمل كوكتيل؟
12:11
It's absolutely amazing -- and they text you back the answer.
265
731160
3000
ذلك فعلا مدهش--ويرسلون اليك الاجابة
12:14
I tried this this morning just to make sure it's still alive.
266
734160
2000
لقد جربتها هذا الصباح فقط للتاكد من وجود الخدمة
12:16
"Which actors have played James Bond?"
267
736160
2000
من هم الممثلين الذين لعبوا دور جيمس بوند؟
12:18
They text me back this: "Sean Connery,
268
738160
2000
وارسلو الي هذا: شين كونري
12:20
George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan, Daniel Craig."
269
740160
3000
جورج لازنبي,روجر مور,تيومثي دالتون, بيرس بروسنان, دانيال كرايج
12:23
Right! And then I was trying to pretend I was like a Valley girl.
270
743160
2000
صحيح! حاولت ان اتظاهر باني فتاة مدللة
12:25
I'm like, "What's the word that means you know, like,
271
745160
2000
"ما هي الكلمة التي تعني ,مثل,
12:27
when the sun, the moon and the earth are, like, all in a line?"
272
747160
3000
عندما يكون الشمس والقمر والارض جميعهم,مثل, على نفس الخط؟"
12:30
Just to see how the recognition was.
273
750160
2000
فقط لارى كيف كيف يتم ادراك السؤال.
12:32
They texted me back, "It's called a syzygy."
274
752160
3000
وارسلو لي ,"انه يسمى الاقتران"
12:35
Which I knew, because it's the word that won me the Ohio spelling bee in 1976.
275
755160
4000
وانا عرفت ذلك,لان هذه الكلمة جعلتني اربح مسابقة التهجئة في اوهايو عام 1976.
12:39
You know, there's a lot of people wondering, "How on earth are they going to
276
759160
2000
تعلمون, الكثير من الناس يفكرون "كيف يمكنهم ان
12:41
make money doing this?" And the answer is: look at the last line.
277
761160
3000
يجنوا الاموال بعمل ذلك؟" والاجابة هي: انظر الى السطر الاخير.
12:44
They put this teeny-weeny little ad, about 10 characters long.
278
764160
3000
لقد وضعو اعلان صغير جدا , مكون من عشرة احرف
12:47
And a lot of people also want to know, "How does it work?
279
767160
2000
والكثير من الناس يريدون معرفة, " كيف تعمل ؟
12:49
How can it be so good? It's as though there is a human being
280
769160
3000
كيف هي بتلك الجودة؟ انها تبدو كما لو ان انسانا
12:52
on the other end of the line."
281
772160
2000
على الطرف الاخر من الخط."
12:54
Because there is one!
282
774160
2000
بالفعل يوجد
12:56
They have 10,000 people
283
776160
2000
لديهم 10,000 شخص
12:58
who are being paid 20 cents per answer.
284
778160
3000
يدفع لهم 20 سنت لكل اجابة
13:01
As you can imagine, it's college kids and old people.
285
781160
4000
يمكنك ان تتخيل, انهم طلبة الجامعة والمسنين
13:05
That's who can afford to do that.
286
785160
2000
اولائك من يمكنهم تحمل عمل ذلك
13:07
But it's a human being on the line. And it's gotten me out of so many
287
787160
4000
لكن انه انسان على الخط,وقد استطاعوا فهمي مرارا
13:11
tough positions like, "When's the last flight out of Chicago?"
288
791160
3000
في حالات مثل ," ما هي اخر رحلة تغادر الى شيكاجو"
13:14
You know. It's just absolutely amazing.
289
794160
2000
تعلمون. انها فعلا مدهشة
13:16
Another thing that really bothers me about cell phones today --
290
796160
3000
شيئ اخر حقا يزعجني اليوم بخصوص الهواتف النقالة --
13:19
this is probably my biggest pet peeve in all of technology.
291
799160
4000
هذه تقريبا اكبر معاناة تغيظني في التقنية
13:23
When I call to leave you a message,
292
803160
4000
عندما اتصل لاترك لك رسالة,
13:27
I get 15 seconds of instructions
293
807160
4000
اجد 15 ثانية من التعليمات
13:31
from a third-grade teacher on Ambien!
294
811160
4000
من معلم من الدرجة الثالثة
13:35
(Laughter)
295
815160
1000
(ضحك)
13:36
"To page this person ... "
296
816160
2000
"لاشعار هذا الشخص..."
13:38
Page? What is this, 1975?
297
818160
4000
اشعار؟؟؟ ماذا هل هذه عام 1975؟
13:42
Nobody has pagers anymore.
298
822160
2000
لم يعد احد يحمل اجهزة اشعار.
13:44
"You may begin speaking at the tone.
299
824160
3000
"يمكنك الكلام بعد سماع الصافرة.
13:47
When you have finished recording,
300
827160
3000
عندما تنتهي من التسجيل,
13:50
you may hang up." No!
301
830160
3000
يمكنك انهاء المكالمة.: لا!
13:53
(Laughter)
302
833160
4000
(ضحك)
13:57
And then it gets worse:
303
837160
2000
ويصبح الامر اكثر سوءا:
13:59
when I call to retrieve my messages,
304
839160
3000
عندما اتصل لاستلم رسائلي,
14:02
first of all: "You have 87 messages.
305
842160
5000
في البداية:"لديك 87 رسالة.
14:07
To listen to your messages ... "
306
847160
2000
للاستماع لرسائلك..."
14:09
Why else am I calling?
307
849160
2000
لمذا انا اتصل اذا؟
14:11
(Laughter)
308
851160
2000
(ضحك)
14:13
Of course I want to listen to the messages!
309
853160
4000
بالطبع اريد ان استمع لرسائلي!
14:17
(Laughter)
310
857160
2000
(ضحك)
14:19
Oh! You all have cell phones too.
311
859160
3000
ياالهي! ايضا.انتم جميعا لديكم هواتف نقالة
14:22
So last year I went to Milan, Italy,
312
862160
3000
في العام المضي ذهبت الى ميلان ,ايطاليا
14:25
and I got to speak to an audience
313
865160
2000
وكنت اتحدث الى جمهور
14:27
of cellular executives from 200 countries around the world.
314
867160
4000
من مدراء شركات الهواتف الخلوية من 200 دولة حول العالم
14:31
And I said as a joke -- as a joke, I said,
315
871160
3000
وقلت على سبيل المزاح-- على سبيل المزاح, قلت,
14:34
"I did the math. Verizon has 70 million customers.
316
874160
3000
"لقد قمت بالحسابات. شركة فيريزون لديها 70 مليون مشترك.
14:37
If you check your voicemail twice a day,
317
877160
3000
اذا تفحصوا رسائلهم الصوتية مرتين في اليوم,
14:40
that's 100 million dollars a year.
318
880160
3000
ذلك يعني 100 مليون دولار سنويا.
14:43
I bet you guys are doing this just to run up our airtime, aren't you?"
319
883160
4000
اراهن انكم تفعلون هذا لايصال البث الينا, اليس كذلك؟"
14:47
No chuckle. They're like this --
320
887160
3000
لم يبتسموا. واومأوا برؤسهم هكذا--
14:50
(Laughter)
321
890160
3000
(ضحك)
14:53
Where is the outrage, people? Rise up!
322
893160
4000
اين الغاضبون, ارفعو ايديكم!
14:57
(Laughter)
323
897160
3000
(ضحك)
15:00
Sorry. I'm not bitter.
324
900160
3000
اسف ,انا لست لاذع.
15:03
(Laughter)
325
903160
6000
(ضحك)
15:09
So now I'm going to tell you how to get out of that.
326
909160
2000
الان سوف اخبركم كيف تتخلصون من ذلك.
15:11
There are these services that transcribe
327
911160
2000
هناك تلك الخدمات التي تحول
15:13
your voicemail into text.
328
913160
3000
رسائلك الصوتيه الى نصوص
15:16
And they send it either to your email
329
916160
2000
ويرسلونها اما الى بريدك الالكتروني
15:18
or as text messages to your phone.
330
918160
3000
او كرسالة نصية الى هاتفك
15:21
It is a life-changer.
331
921160
2000
انها تغير نمط الحياة
15:23
And by the way, they don't always get the words right,
332
923160
2000
وبالمناسبة ,انهم لا يتمكنون دوما من فهم الكلمات بشكل صحيح,
15:25
because it's over the phone and all that.
333
925160
1000
لانها تكون عن طريق الهاتف وهكذا
15:26
So they attach the audio file at the bottom of the email
334
926160
3000
لذلك هم يرفقون ملف صوتي في اسفل البريد الالكتروني
15:29
so you can listen to double-check.
335
929160
2000
بحيث يمكنك الاستماع لزيادة التحقق
15:31
The services are called things like Spinvox,
336
931160
2000
تلك الخدمات لها مسميات مختلفة مثل سبينفوكس
15:33
Phonetag -- this is the one I use --
337
933160
2000
فونتاج--وهذه هي التي استخدمها--
15:35
Callwave. A lot of people say, "How are they doing this?
338
935160
2000
كول ويف. الكثير يسالون ,"كيف يقومون بذلك؟
15:37
I don't really want people listening in to my calls."
339
937160
3000
لا ارغب ان يستمع الناس لمكالماتي."
15:40
The executives at these companies told me,
340
940160
2000
المدراء في تلك الشركات اخبروني,
15:42
"Well we use a proprietary B-to-B, best-of-breed, peer-to-peer soluti -- " you know.
341
942160
5000
"حسنا نحن نستخدم نظريات مختلفة وحلول--" تعلمون ما اعني
15:47
I think basically it's like these guys in India with headsets, you know, listening in.
342
947160
5000
اعتقد ان اؤلئك الموظفين في الهند يضعون سماعات الراس, تعلمون ما اعني, ويستمعون.
15:52
The reason I think that is that
343
952160
2000
ما يجعلني اعتقد ان ذلك هو ما يحدث
15:54
on the first day I tried one of these services,
344
954160
2000
في اول يوم قمت بتجربة احدى تلك الخدمات
15:56
I got two voicemail messages. One was from a guy named Michael Stevenson,
345
956160
3000
تلقيت رسالتين صوتيتين . واحدة من شخص يسمى مايكل ستيفينسون,
15:59
which shouldn't be that hard to transcribe, and it was misspelled.
346
959160
3000
الأسم ليس بتلك الصعوبة ليتم تهجئته , ولم يتم تهجئته بالشكل الصحيح
16:02
The other was from my video producer at the Times, whose name is Vijaiy Singh,
347
962160
5000
والرسالة الاخرى من منتج الفيديو الخاص بي في صحيفة النيويورك تايمز, واسمه فيجاي
16:07
with the silent 'h'. Nailed that one.
348
967160
3000
بحرف "هاء" صامت.تم تهجئته تماما
16:10
(Laughter)
349
970160
6000
(ضحك)
16:16
So you be the judge.
350
976160
2000
ستكونون انتم الحكام
16:18
(Laughter)
351
978160
2000
(ضحك)
16:20
Anyway, this service, Callwave, promises
352
980160
3000
على اي حال, خدمة ال كول ويف , تؤكد
16:23
that it's all software -- nobody is listening to your messages.
353
983160
2000
ان كل ذلك يتم باستخدام البرامج-- لا احد يقوم بالاستماع الى رسائلك.
16:25
And they also promise that they're going to transcribe only the gist
354
985160
4000
وهم يؤكدون ايضا انهم يقومون بتحويل جوهر
16:29
of your messages.
355
989160
2000
رسائلك.
16:31
(Laughter)
356
991160
3000
(ضحك)
16:34
So I thought I'd see how that goes.
357
994160
2000
فكرت في معرفة كيف تسير الامور
16:36
This is me testing it out.
358
996160
3000
هذا انا اختبر الخدمة
16:39
(Video): Hello, this is Michael.
359
999160
2000
(مقطع فيديو):مرحبا.انا مايكل.
16:41
Hope you're doing well. I'm fine here. Everything's good.
360
1001160
4000
اتمنى ان كل شيئ على ما يرام, انا هنا بخير, كل شيئ جيد.
16:45
Hey, I was walking along the street and the sky was blue.
361
1005160
5000
اسمعي, كنت امشي في الطريق وكانت السماء زرقاء.
16:50
And your daughter broke her leg at soccer practice.
362
1010160
6000
وابنتك كسرت ساقها في تدريب كرة القدم.
16:56
I'm going to have a sandwich for lunch.
363
1016160
3000
سأتناول شطيرة على الغداء
16:59
She's in room -- emergency room 53W.
364
1019160
5000
انها في في غرفة-- غرفة طوارئ رقم 53 و.
17:04
OK, talk to you later -- bye.
365
1024160
3000
حسنا, ساتحدث اليك لاحقا--وداعا
17:07
(Laughter)
366
1027160
5000
(ضحك)
17:12
I love my job.
367
1032160
2000
احب عملي
17:14
(Laughter)
368
1034160
1000
(ضحك)
17:15
So a couple minutes later, this I got by email.
369
1035160
2000
بعد دقيقتين, تلقيت هذا البريد الالكتروني
17:17
It's a very good transcription. But a couple minutes after that,
370
1037160
3000
لقد كان تحويلا رائعا للنص,لكن بعد دقيقتين
17:20
I got the text message version. Now remember,
371
1040160
2000
تلقيت نسخة الرسالة النصية. الان تذكروا
17:22
a text message can only be 160 characters long.
372
1042160
2000
الرسالة النصية يمكن انت تحتوي 160 حرف فقط
17:24
So it had better be the gist of the gist, right?
373
1044160
5000
من الافضل انت تحتوي جوهر الجوهر. صحيح؟
17:29
I'm not kidding you. The message said,
374
1049160
2000
انني لا امزح, الرسالة كانت تقول,
17:31
"Was walking along the street" and "sky was blue" and "emergency"!
375
1051160
5000
"كنت امشي على الطريق "و " كانت السماء زرقاء"و"طوارئ"
17:36
(Laughter)
376
1056160
4000
(ضحك)
17:40
What the f -- ?
377
1060160
2000
ذلك فعلا --؟
17:42
(Laughter)
378
1062160
3000
(ضحك)
17:45
Well I guess that was the gist.
379
1065160
3000
استطيع التخمين ان ذلك هو الجوهر
17:48
(Laughter)
380
1068160
2000
(ضحك)
17:50
And lastly, I just have to talk about this one.
381
1070160
2000
واخيرا, يجب ان اتكلم عن هذه.
17:52
This is my favorite of all time. It's called Popularitydialer.com.
382
1072160
3000
انها المفضلة لدي دوما. انها تسمى Popularitydialer.com.
17:55
Basically, you're going to go on some
383
1075160
3000
بشكل اساسي.انتم معرضون لبعض المواقف
17:58
iffy date, or a potentially bad meeting.
384
1078160
2000
مواعيد غير مرتبة, او اجتماع سيء
18:00
So you go and you type in your phone number,
385
1080160
3000
فتقوم بزيارة الموقع وكتابة رقم هاتفك
18:03
and at the exact minute where you want to be called --
386
1083160
3000
وفي الوقت المحدد الذي ترغب في ان تتلقى اتصال
18:06
(Laughter)
387
1086160
2000
(ضحك)
18:08
And at that moment your phone will ring.
388
1088160
2000
في تلك الحظة سوف يرن جرس هاتفك
18:10
And you're like, "I'm sorry. I've got to take this."
389
1090160
2000
وسوف تبدو كما لو انك تقول ,"انا اسف, يجب ان ارد على هذا الاتصال"
18:12
The really beautiful thing is,
390
1092160
2000
الشيء الجميل في الموضوع,
18:14
you know how when somebody's sitting next to you, sometimes they can sort of
391
1094160
2000
تعلمون عندما يجلس شخص بجواركم, بعض الاحيان الى حد ما
18:16
hear a little bit of the caller.
392
1096160
3000
يسمعون قليلا من صوت المتصل
18:19
So they give you a choice
393
1099160
3000
ولذلك يعطونك الخيار
18:22
of what you want to hear on the other end.
394
1102160
2000
ماذا تريد ان تسمع على الطرف الاخر
18:24
Here's the girlfriend.
395
1104160
2000
هذا هو صوت الصديقة
18:26
Phone: Hey you, what's going on?
396
1106160
2000
المتصل: مرحبا, كيف تسير الامور؟
18:28
DP: I'm kinda, like, giving a talk right now.
397
1108160
2000
د.ب. :انني ادلي بحديث الان.
18:30
Phone: Well, that's good.
398
1110160
2000
المتصل: هذا جيد.
18:32
DP: What are you doing?
399
1112160
1000
د.ب.: ماذا تفعلين؟
18:33
Phone: I was just wondering what you were up to.
400
1113160
2000
المتصل: فقط كنت افكر مالذي تفعله.
18:35
DP: Right, I can't really talk right now.
401
1115160
3000
د.ب. : فعلا لا استطيع التحدث الان.
18:38
This is the -- I love this -- the boss call.
402
1118160
2000
هذا -- احب هذا-- اتصال المدير
18:40
Phone: Hey, this is Mr. Johnson calling from the office.
403
1120160
3000
المتصل: مرحبا , انا السيد جونسون اتصل بك من المكتب.
18:43
DP: Oh, hi, sir.
404
1123160
1000
د.ب. اهلا سيدي.
18:44
Phone: Did you complete that thing about a month ago? That photocopier training?
405
1124160
3000
المتصل: هل اتتمت ذلك الامر الموكل لك منذ شهر؟ التدريب على الة التصوير؟
18:47
DP: Oh -- sorry I forgot.
406
1127160
3000
د.ب. -- اسف لقد نسيت.
18:50
Phone: Yeah, well so when was the last time you used the photocopier?
407
1130160
4000
المتصل: نعم, متى كانت اخر مرة استخدمت فيه الة التصوير؟
18:54
DP: It was like three weeks ago.
408
1134160
2000
د.ب.: كان ذلك منذ ثلاث أسابيع مضت
18:56
Phone: Well, I don't know if you heard, you might have heard from Lenny, but --
409
1136160
4000
المتصل: حسنا, لا اعلم اذا كنت قد سمعت, لربما سمعت من ليني.لكن--
19:00
(Laughter)
410
1140160
4000
(ضحك)
19:04
I think the biggest change when Internet met phone
411
1144160
2000
اعتقد ان اكبر تغيير نتج عن لقاء الهاتف والانترنت
19:06
was with the iPhone.
412
1146160
2000
كان مع اي فون
19:08
Not my finest moment in New York Times journalism.
413
1148160
2000
لم تكن الطف لحظاتي في صحيفة ال نيويورك تايمز
19:10
It was when in the fall of 2006,
414
1150160
2000
كان ذلك في خريف 2006
19:12
I explained why Apple would never do a cell phone.
415
1152160
4000
وضحت لماذا لن تقوم شركة ابل بعمل هاتف نقال
19:16
(Laughter)
416
1156160
1000
(ضحك)
19:17
I looked like a moron. However, my logic was good,
417
1157160
3000
بدوت كالمغفل.على اي حال, كان منطقي جيدا.
19:20
because -- I don't know if you realize this, but -- until the iPhone came along,
418
1160160
3000
لانه لا اعلم اذا كنتم قد لاحظتم ذلك.لكن الى لحظة ظهور اي فون
19:23
the carriers -- Verizon, AT&T, Cingular --
419
1163160
3000
شركات الاتصالات--فيريزون,اي تي اند تي , سينجولار--
19:26
held veto power over every aspect
420
1166160
2000
استخدموا قوة الفيتو في مواجهة اي إتجاه
19:28
of every design of every phone.
421
1168160
2000
لأي تصميم لأي هاتف
19:30
I know the people who worked on the Treo.
422
1170160
2000
انا اعرف الاشخاص الذين عملوا في شركة تريو
19:32
They went around to these carriers and said,
423
1172160
2000
لقد طافوا بشركات الاتصالات وقالوا لهم,
19:34
"Look at these cool features." And Verizon is like, "Hmm, no.
424
1174160
3000
"انظرو هذه خاصية رائعة." واجابت فيريزون " حسنا , لا.
19:37
I don't think so."
425
1177160
2000
"لا نعتقد ذلك."
19:39
It was not very conducive to innovation.
426
1179160
4000
ذلك لم يكن مشجعا على الابتكار
19:43
What I didn't anticipate was that Steve Jobs
427
1183160
2000
ما لم اتوقعه هو ان ستيف جوبس
19:45
went around and said, "Tell you what -- I'll give you a five-year exclusive
428
1185160
4000
طاف وقال " تعرفون ماذا-- ساعطيكم احتكارا لمدة خمسة سنوات
19:49
if you'll let me design this phone in peace --
429
1189160
2000
اذا تركتموني اصمم هذا الهاتف بسلام--
19:51
and you won't even see it till it's done."
430
1191160
2000
ولن تشاهدوه حتى الانتهاء من تنفيذه"
19:53
Actually, even so, he was turned down by Verizon and others.
431
1193160
3000
في الواقع,ايضا,تم رفض عرضه من قبل فيريزون واخرون.
19:56
Finally Cingular said OK.
432
1196160
3000
واخيرا قبلته سينجولار.
19:59
I'm going to talk about the effect of the iPhone.
433
1199160
2000
سوف اتحدث عن تأثير اي فون
20:01
Please don't corner me at the party tonight
434
1201160
2000
ارجوكم لا تحشروني في زاوية في حفلة هذا المساء
20:03
and go, "What are you? An Apple fan boy?"
435
1203160
2000
وتقولون " من انت؟ مشجع لشركة ابل؟"
20:05
- you know. I'm not.
436
1205160
2000
-تعلمون انني لست من المشجعين
20:07
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece.
437
1207160
3000
تستطيعون ان ترون ماذا قلت بهذا الخصوص.كانت تلك تحفة معيبة.
20:10
It's got bad things and good things. Lets all acknowledge that right now.
438
1210160
3000
لديها جوانب سيئة وجوانب جيدة. لنقر جميعنا بذلك الان.
20:13
But it did change a few things. The first thing it changed
439
1213160
3000
لكن قد غيرت بعض الاشياء. واول تلك الاشياء
20:16
was that all those carriers saw
440
1216160
2000
ان شركات الاتصالات عرفوا
20:18
that they sold 10 million of these things in a year.
441
1218160
3000
انهم باعوا 10 مليون من ذلك الشيئ خلال سنة .
20:21
And they said, "Oh my gosh, maybe we've been doing it wrong.
442
1221160
2000
وقالو ,"يالهي, ربما كنا مخطئين.
20:23
Maybe we should let phone designers design the phones."
443
1223160
4000
ربما كان من الافضل ان نترك مصممي الهواتف يقومون بتصميم الهاتف"
20:27
(Applause)
444
1227160
4000
(تصفيق)
20:31
Another thing was that it let 10 million people,
445
1231160
3000
الشيء الاخر انه مكن 10 مليون شخص
20:34
for the first time, experience being online all the time.
446
1234160
3000
لاول مرة , تجربة الاتصال بالانترنت طوال الوقت
20:37
Not using these 60-dollar-a-month
447
1237160
2000
بدون استخدام تلك الاشتراكات الشهرية فئة 60 دولار
20:39
cellular cards for their laptops.
448
1239160
3000
لشرائحهم النقالة لاستخدامها لاجهزتهم المحمولة
20:42
I don't understand why we're not there yet.
449
1242160
2000
لا اعلم لماذا لم نصل هناك حتى الان
20:44
When I'm an old man, I'm going to tell my grandchildren,
450
1244160
3000
عندما اكون كهلا. سوف اخبر احفادي
20:47
"When I was your age, if I wanted to check my email,
451
1247160
2000
"عندما كنت في مثل عمركم, اذا اردت قراءة بريدي الالكتروني,
20:49
I used to drive around town looking for a coffee shop. I did!"
452
1249160
4000
اعتدت ان اجوب المدينة بحثا عن مقهى انترنت. فعلت ذلك"
20:53
(Laughter)
453
1253160
7000
(ضحك)
21:00
"We had wireless base stations that could
454
1260160
2000
"كان لدينا محطات لاسلكية تستطيع
21:02
broadcast -- yay, about 150 feet across."
455
1262160
3000
البث--نعم, في مجال حوالي 150 قدم"
21:05
(Laughter)
456
1265160
1000
(ضحك)
21:06
It's absurd. We have power outlets
457
1266160
2000
ذلك سخيف, لدينا مقبس كهرباء
21:08
in every room of every building. We have running water.
458
1268160
2000
في كل غرفة في كل بناية. لدينا مياه جارية.
21:10
What's the problem?
459
1270160
2000
ما المشكلة؟
21:12
Anyway -- but this teaches people what it's like.
460
1272160
3000
عل اي حال-- هذا علّم الناس ماهية الموضوع
21:15
You have to go to YouTube
461
1275160
2000
يجب ان تذهبو الى موقع اليوتيوب
21:17
and type in "iPhone Shuffle."
462
1277160
2000
وابحثوا عن "iphone shuffle"
21:19
This guy did a mock video of one
463
1279160
2000
عمل هذا الرجل مقطع فيديو ساخر عن
21:21
that's one inch square, like the real iPod Shuffle.
464
1281160
3000
ذلك الشئ ذو البوصة المربعة , يبدو كانه اي بود شافيل حقيقي
21:24
It's like, "It only has one button.
465
1284160
3000
يبدو كانه,"يحتوي على مفتاح واحد.
21:27
Touch it and it dials a number at random."
466
1287160
3000
المسه وسيقوم بالاتصال عشوائيا برقم."
21:30
(Laughter)
467
1290160
1000
(ضحك)
21:31
"Who the hell is this?"
468
1291160
2000
"من هذا ؟"
21:33
(Laughter)
469
1293160
1000
(ضحك)
21:34
But the other thing it did
470
1294160
2000
لكن الشيء الاخر الذي فعله
21:36
is it opened up this idea of an app store.
471
1296160
2000
انه ابرز فكرة متجر البرامج
21:38
It downloads right to the phone.
472
1298160
3000
يتم تحميله مباشرة الى الهاتف
21:41
And you can use the tilt sensor
473
1301160
3000
وبامكانك استخدام محاس جهاز الاستشعار
21:44
to steer this car using this game.
474
1304160
2000
لتوجيه السيارة في هذه اللعبة.
21:46
These programs can use all the components
475
1306160
3000
تلك البرامج يمكنها استخدام جميع مكونات
21:49
of the iPhone -- the touch screen.
476
1309160
2000
جهاز اي فون -- شاشة اللمس.
21:51
This is the Etch-A-Sketch program -- the theme of EG 2008.
477
1311160
2000
هذا برنامج ارسم-رسمة التمظهر العام من اي جي 2008
21:53
You know how you erase it?
478
1313160
2000
هل تعرفون كيف تمسحونه؟
21:55
Of course. You shake it.
479
1315160
2000
بالطبع. تهزها.
21:57
Right, of course. We shake it to erase, like this.
480
1317160
3000
صحيح, بالطبع نهزها لنمسح. هكذا.
22:00
They have 10,000 of these programs.
481
1320160
2000
لديهم 10 الاف من تلك البرامج.
22:02
This is the translator program. They have every language in the world.
482
1322160
3000
هذا هو برنامج المترجم. لديهم كل لغة في العالم.
22:05
You type in what you want, and it gives you the translation.
483
1325160
4000
تكتب ما تريد, وتعطيك الترجمة.
22:09
This is amazing. This is Midomi.
484
1329160
4000
هذا مدهش. هذه ميدومي
22:13
A song is running through your head --
485
1333160
2000
هناك اغنية في راسك--
22:15
you sing it into the thing:
486
1335160
1000
تغنيها لهذا الشيئ
22:16
do do do do do, da da da da da da, da dum ...
487
1336160
5000
تيرا تيرا تيرا تيرا تير ,ترا ترا ترا ترا ترا ترا...
22:21
OK, you tap, "Done" and it will find out the song and play it for you.
488
1341160
6000
حسنا, تختار, " تم" وسوف تجد لك الاغنية وتشغلها لك.
22:32
I know. It's insane, right?
489
1352160
4000
اعلم. انه جنون, صحيح؟
22:36
This is Pandora. Free Internet radio. Not just free Internet radio --
490
1356160
3000
هذا هو برنامج باندورا. اذاعة انترنت مجانية. ليس فقط اذاعة انترنت مجانية--
22:39
you type in a band or a song name.
491
1359160
2000
تكتب اسم فرقة او اغنية.
22:41
It will immediately play you that song or that band.
492
1361160
3000
فورا سوف تشغل لك الاغنية او الفرقة
22:44
It has a thumbs-up and a thumbs-down.
493
1364160
2000
هناك مفاتيح فوق ومفاتيح اسفل
22:46
You say if you like this song or not.
494
1366160
3000
تحدد اذا ما اعجبتك الاغنية او لا.
22:49
If you like it, it tries another song on you
495
1369160
2000
اذا اعجبتك, سوف تسمعك اغنية اخرى.
22:51
from a different band, with the same instrumentation, vocals,
496
1371160
3000
من فرقة اخرى. بنفس الادوات, والغناء
22:54
theme and tempo.
497
1374160
2000
الطابع, والايقاع.
22:56
If you like that one, or don't like it,
498
1376160
2000
اذا اعجبتك , او لم تعجبك,
22:58
you do thumbs-up and thumbs-down. Over time it tailors the songs
499
1378160
3000
تضغط على مفتاح اعلى ومفتاح اسفل . بمرور الوقت تنظم الاغاني.
23:01
so that it completely stops playing bad songs.
500
1381160
4000
بحيث انها تتوقف عن تشغيل الاغاني السيئة تماما.
23:05
It eventually only plays songs you like.
501
1385160
2000
في نهاية المطاف سوف تشغل الاغاني التي تحبها.
23:07
This is Urbanspoon. You're in a city. It knows from GPS where you're standing.
502
1387160
4000
هذا برنامج اوربانسبون . انت في مدينة ما .سوف يحدد مكانك باستخدام نظام تحديد المواقع.
23:11
You want to find a place to eat. You shake it.
503
1391160
2000
انت تريد مكانا لتأكل فيه. تفوم بهزه.
23:13
It proposes a restaurant.
504
1393160
3000
يقدم لك عرض لاحد المطاعم؟
23:16
It gives you the price, and the location and ratings.
505
1396160
4000
يعطيك السعر. والموقع والتقييم
23:20
Video: I'm not going all the way to Flushing.
506
1400160
3000
(فيديو) :انا لن اقطع تلك المسافة الى فلاشينج.
23:25
Anyway, just amazing, amazing things.
507
1405160
2000
على اي حال,مدهش, فعلا اشياء مدهشة
23:27
Of course, its not just about the iPhone.
508
1407160
2000
بالطبع,هذا كله ليس بخصوص اي فون فقط.
23:29
The iPhone broke the dyke, the wall.
509
1409160
2000
اي فون قام بكسر السد, الجدار.
23:31
But now it's everybody else. So Google has done their own Android operating system
510
1411160
4000
لكن الان الجميع. قامت جوجل بعمل نظام التشغيل "أندرويد" الخاص بهم.
23:35
that will soon be on handsets -- phones from 34 companies.
511
1415160
3000
قريبا سيكون على اجهزة النقال --هواتف من 34 شركة
23:38
Touch screen -- very, very nice.
512
1418160
2000
شاشة قابلة للمس-- جميل جدا جدا
23:40
Also with its own app store, where you can download programs.
513
1420160
3000
ايضا بسوق البرامج الخاصة بها.حيث يمكنك تحميل البرامج.
23:43
This is amazing. In the wake of all this,
514
1423160
3000
هذا رائع. في ظل كل هذا
23:46
Verizon, the most calcified, corporate,
515
1426160
3000
فيريزون, الشركة الاكثر تعصبا
23:49
conservative carrier of all,
516
1429160
2000
شركة الجوال الاكثر تحفظا,
23:51
said, "You can use any phone you want on our network."
517
1431160
3000
قالت ,"يمكنك استخدام اي هاتف تريده على شبكتنا."
23:54
I love the Wired headline:
518
1434160
2000
احب العنوان:
23:56
Pigs Fly, Hell Freezes Over
519
1436160
2000
الخنازير تطير, الجحيم يتجمد
23:58
and Verizon Opens Up Its Network -- No. Really.
520
1438160
3000
و فيريزون تفتح شبكتها-- لا يمكن
24:01
So everything is changing. We've entered
521
1441160
2000
اذا الجميع يتغير. دخلنا
24:03
a new world of innovation, where the cell phone becomes your laptop,
522
1443160
5000
في عالم جديد من الابتكارات,حيث اصبح الهاتف النقال هو حاسبك المحمول
24:08
customized the way you want it.
523
1448160
2000
مخصص بالطريقة التي تريدها.
24:10
Every cell phone is unique. There is software that you can add on.
524
1450160
3000
كل هاتف نقال متفرد. يوجد برامج يمكن اضافتها.
24:13
Can I do one more one-minute song? Thank you.
525
1453160
4000
هل يمكنني تادية اغنية لدقيقة واحدة؟ شكرا لكم.
24:17
(Applause)
526
1457160
3000
(تصفيق)
24:20
Just to round it up -- this is the new Apple Power Music Stand.
527
1460160
4000
فقط للتسهيل-- هذا هو جهاز الموسيقا الجديد من ابل
24:24
It's only three pounds,
528
1464160
2000
انه يزن 1.3 رطلا
24:26
or 12 if you install Microsoft Office.
529
1466160
3000
او 12 رطلا اذا قمت بتثبيت ميكروسوفت اوفيس
24:29
(Laughter)
530
1469160
2000
(ضحك)
24:31
Sorry, that was mean.
531
1471160
3000
اسف, كان ذلك قاسيا.
24:34
This is a song I did for the New York Times website as a music video.
532
1474160
3000
عملت هذه الاغنية لموقع صحيفة نيويورك تايمز كفيديو موسيقي
24:37
Ladies and gentlemen, for seven blissful hours
533
1477160
3000
سيداتي سادتي, لسبع ساعات ممتعة
24:40
it was the number one video on YouTube.
534
1480160
3537
كان الفيديو رقم واحد على اليو تيوب
24:43
(To the tune of "My Way")
535
1483697
1346
24:45
And now the end is near.
536
1485043
4117
والان النهاية قريبة
24:49
I'm sick to death
537
1489160
2000
انا مريض لدرجة الموت
24:51
of this old cell phone.
538
1491160
3000
بسبب هذا الجهاز النقال القديم
24:54
Bad sound, the signal's weak,
539
1494160
3000
صوت سيئ, استقبال ضعيف,
24:57
the software stinks.
540
1497160
2000
البرنامج عقيم
24:59
A made-in-Hell phone.
541
1499160
3000
ذلك هاتف صنع في الجحيم
25:02
I've heard there's something new --
542
1502160
4000
سمعت ان هناك شيئ جديد
25:06
a million times more rad than my phone.
543
1506160
4000
اكثر روعة بملايين المرات من هاتفي
25:10
I too will join the cult.
544
1510160
4000
أنا أيضا سانضم للجميع
25:14
I want an iPhone.
545
1514160
5000
اريد اي فون
25:19
Concerns -- I have a few. It's got some flaws;
546
1519160
5000
مخاوف-- فيه بعض العيوب,
25:24
we may just face it.
547
1524160
3000
ربما يجب ان نواجهها
25:27
No keys, no memory card,
548
1527160
3000
بلا مفاتيح, بلا شريحة ذاكرة,
25:30
the battery's sealed --
549
1530160
2000
البطارية في الداخل--
25:32
you can't replace it.
550
1532160
3000
لا يمكن استبدالها.
25:35
But God, this thing is sweet.
551
1535160
3000
لكن يا الهي,هذ الشيء جميل.
25:38
A multitouch, iPod, Wi-Fi phone.
552
1538160
5000
متعدد اللمس,,موسيقى,لا سلكي, هاتف
25:43
You had me from, "Hello."
553
1543160
4000
جذبتني من أول وهلة "مرحبا"
25:47
I want an iPhone.
554
1547160
4000
اريد اي فون.
25:51
I want to touch its precious screen.
555
1551160
4000
اريد ان المس شاشته الرائعة
25:55
I want to wipe the smudges clean.
556
1555160
4000
اريد ازالة القذارة
25:59
I want my friends to look and drool.
557
1559160
4000
اريد اصحابي ان يحدقوا ويسيل لعابهم
26:03
I want to say, "Look -- now I'm cool"
558
1563160
4000
اريد ان اقول, "انظرو-- الان انا ظريف"
26:07
I stood in line and I'll get mine.
559
1567160
4000
سأقف في الطابور واحصل على واحد لي.
26:11
I want an iPhone.
560
1571160
4000
اريد اي فون
26:15
For what is a man?
561
1575160
2000
ما معنا الرجولة؟
26:17
What has he got? If not iPhone,
562
1577160
3000
مامقيمة ماتملكه ان لم يكن اي فون
26:20
then he's got squat.
563
1580160
3000
وسيجلس القرفصاء
26:23
It's all the things a phone should be.
564
1583160
3000
هكذا يجب ان يكون الهاتف.
26:26
Who cares if it's AT&T?
565
1586160
4000
من يهتم ان كان من اي تي اند تي؟
26:30
I took a stand, paid half a grand!
566
1590160
6000
وقفت في الصف, ودفعت خمسمائة دولار!
26:36
And I got an iPhone!
567
1596160
7000
حصلت على اي فون!
26:43
(Applause)
568
1603160
3000
(تصفيق)
26:46
Thank you. Thank you very much.
569
1606160
2000
اشكركم .اشكركم جدا.
26:48
(Applause)
570
1608160
6000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7