David Pogue: Cool new things you can do with your mobile

100,596 views ・ 2009-03-25

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Florian Surcel Corector: Laszlo Kereszturi
00:16
I'm the weekly tech critic for the New York Times.
0
16160
2000
Sunt critic saptamanal pe probleme tehnologice la New York Times
00:18
I review gadgets and stuff.
1
18160
2000
si fac recenzii pentru tot felul de gadget-uri si lucruri de genul asta.
00:20
And mostly what good dads should be doing this time of year
2
20160
4000
Ce ar trebui, in principal, sa faca niste tatici buni in acesta perioada a anului
00:24
is nestling with their kids and decorating the Christmas tree.
3
24160
3000
ar fi sa-si petreaca timpul acasa cu copiii decorand pomul de Craciun.
00:27
What I'm mostly doing this year
4
27160
2000
Ce fac eu in principal in aceasta perioada
00:29
is going on cable TV and answering the same question:
5
29160
3000
merg pe la televiziunile prin cablu si raspund la aceeasi intrebare:
00:32
"What are the tech trends for next year?"
6
32160
3000
"Care sunt tendintele in tehnologie pentru anul viitor?"
00:35
And I'm like, "Didn't we just go through this last year?"
7
35160
3000
si imi spun: ""Nu tocmai ce-am trecut prin asta si anul trecut?"
00:38
But I'm going to pick the one that interests me most, and that is the
8
38160
3000
Dar am sa aleg una dintre cele care mi-au trezit interesul cel mai mult, si anume
00:41
completed marriage of the cell phone and the Internet.
9
41160
3000
mariajul complet dintre telefoanele mobile si internet.
00:44
You know, I found that volcano on Google Images,
10
44160
4000
Stiti, am gasit acel vulcan pe Google Images,
00:48
not realizing how much it makes me look like the cover of Dianetics.
11
48160
3000
si nu am realizat cat de mult ma face sa seaman cu coperta revistei Dianetics.
00:51
(Laughter)
12
51160
3000
(Rasete)
00:54
Anyway, this all started a few years ago,
13
54160
2000
Oricum, toate acestea au inceput cu cativa ani in urma,
00:56
when they started carrying your voice over the Internet rather than over a phone line,
14
56160
5000
cand comunicatiile prin voce au inceput sa utilizeze mai degraba Internetul decat liniile telefonice,
01:01
and we've come a long way since that.
15
61160
2000
si am parcurs impreuna un drum lung de-atunci.
01:03
But that was interesting in itself. This is companies like Vonage.
16
63160
3000
Dar acest drum a fost interesant in sine. Sunt companii ca Vonage.
01:06
Basically you take an ordinary telephone, you plug it into this little box
17
66160
2000
In esenta iei un telefon obisnuit, il conectezi la aceasta cutiuta
01:08
that they give you and the box plugs into your cable modem.
18
68160
3000
data de ei si cutiuta o conectezi la modemul tau.
01:11
Now, it works just like a regular phone.
19
71160
2000
In acest moment functioneaza ca un telefon normal.
01:13
So you can pick up the phone, you hear a dial tone,
20
73160
2000
Poti sa ridici receptorul si sa auzi un ton,
01:15
but its just a fake-out. It's a WAV file of a dial tone,
21
75160
5000
dar este doar un ton fals. Este de fapt un fisier de tip WAV care contine acel ton,
01:20
just to reassure you that the world hasn't ended.
22
80160
3000
doar ca sa te reasigure ca lumea nu s-a sfarsit.
01:23
It could be anything. It could be salsa music
23
83160
2000
Poate fi orice. Poate fi o melodie salsa
01:25
or a comedy routine -- it doesn't matter.
24
85160
3000
sau ceva comic - nu conteaza.
01:28
The little box has your phone number.
25
88160
2000
Cutiuta respectiva are numarul tau de telefon.
01:30
So that's really cool -- you can take it to London or Siberia,
26
90160
3000
Ei, asta este chiar interesant - poti s-o iei cu tine la Londra sau in Siberia,
01:33
and your next door neighbor can dial your home number and your phone will ring,
27
93160
4000
iar vecinul tau de-acasa, poate sa-ti formeze numarul de telefon fix si telefonul tau va suna,
01:37
because it's got everything in the box.
28
97160
2000
deoarece are tot ce-i trebuie in cutie.
01:39
They've got every feature known to man in there,
29
99160
2000
Au toate caracteristicile cunoscute inauntru,
01:41
because adding a new feature is just software.
30
101160
3000
pentru ca adaugarea unei noi caracteristici nu este decat o chestiune de software.
01:44
And as a result of Voice Over IP --
31
104160
3000
Ca urmare a serviciului Voice Over IP (voce transmisa prin IP)
01:47
I hate that term -- Voice Over Internet --
32
107160
2000
urasc termenul acesta - Voce prin Internet -
01:49
land-line home-phone service has gone down 30 percent in the last three years.
33
109160
5000
serviciul de telefonie fixa a scazut cu 30% in ultimii 3 ani.
01:54
I mean, no self-respecting college kid has home phone service anymore.
34
114160
5000
Ca sa ma-ntelegeti, niciun tanar student ce se respecta nu mai are serviciul de telefonie fixa acasa.
01:59
This is what college kids are more likely to have. It's the most popular
35
119160
2000
Asta este ceea ce tinerii stundenti este cel mai probabil sa aiba. Este cel mai popular
02:01
VOIP service in the world: It's Skype.
36
121160
2000
serviciu VOIP din lume, Skype.
02:03
It's a free program you download for your Mac or PC,
37
123160
2000
Este un program gratuit pe care-l descarci pe computerul tau Mac sau PC,
02:05
and you make free phone calls anywhere in the world
38
125160
3000
si poti sa faci convorbirri telefonice gratuite oriunde in lume
02:08
The downside is that you have to wear a headset like a nerd.
39
128160
3000
Partea neplacuta este ca trebuie sa porti un set de casti ca un tocilar.
02:11
It's not your phone -- it's your computer.
40
131160
4000
Nu este telefonul tau - este computerul tau.
02:15
But nonetheless, if you're a college kid and you have no money,
41
135160
2000
Dar cu toate acestea, daca esti un tanar student si nu ai bani,
02:17
believe me, this is better than trying to use your cell phone.
42
137160
3000
credeti-ma, este mai bine decat sa-ti folosesti telefonul mobil.
02:20
It's really cute seeing middle-aged people
43
140160
3000
Este chiar nostim sa vezi oameni de varsta medie
02:23
like me, try out Skype for the first time,
44
143160
2000
ca mine, incercand Skype pentru prima oara,
02:25
which is usually when their kid goes away for a semester abroad.
45
145160
3000
lucru care de obicei se intampla atunci cand copilul lor pleaca in strainatate pentru un semestru.
02:28
They don't want to pay the international fees,
46
148160
2000
Ei nu doresc sa plateasca tarifele internationale,
02:30
so they're like, "Timmy! Is that you?"
47
150160
4000
si arata cam asa: Timmy! Tu esti?"
02:34
(Laughter)
48
154160
1000
(Rasete)
02:35
It's really cute.
49
155160
3000
Este chiar amuzant.
02:38
But I -- at least it was when I did it --
50
158160
2000
Sau cel putin era cand am facut-o eu.
02:40
(Laughter)
51
160160
1000
(Rasete)
02:41
I think where VOIP is really going to get interesting
52
161160
2000
Cred ca unde VOIP devine cu adevarat interesant
02:43
is when they start putting it on cell phones.
53
163160
2000
este atunci cand incep sa-l puna pe telefoanele mobile.
02:45
Imagine if you had an ordinary cell phone,
54
165160
2000
Imaginati-va ca aveti un telefon mobil obisnuit,
02:47
and any time you were in a wireless hotspot --
55
167160
2000
si de fiecare data cand sunteti intr-un loc cu receptie wireless -
02:49
free calls anywhere in the world,
56
169160
3000
apelati gratuit oriunde in lume,
02:52
never pay the cellular company a nickel.
57
172160
3000
neplatind companiei de telefonie mobila niciun banut.
02:55
It'd be really, really cool -- and yet,
58
175160
2000
Ar fi foarte foarte frumos, si totusi,
02:57
even though the technology for this has been available
59
177160
2000
chiar daca tehnologia pentru acest lucru este disponibila
02:59
for five years, incredibly,
60
179160
3000
de cinci ani, incredibil,
03:02
the number of standard cell phones
61
182160
2000
numarul de telefoane mobile standard
03:04
offered by US carriers with free VOIP
62
184160
3000
oferite de companiile americane de telefonie mobila cu VOIP gratuit
03:07
is zero!
63
187160
3000
este ZERO !
03:10
I can't figure out why!
64
190160
2000
Nu pot sa-mi dau seama de ce!
03:12
(Laughter)
65
192160
2000
(Rasete)
03:14
Actually, I need to update that. There's one now.
66
194160
3000
De fapt, trebuie sa actualizez acest lucru. Exista unul acum.
03:17
And it's so interesting that I thought I would tell you about it.
67
197160
3000
Si este atat de interesant incat m-am gandit sa va spun si voua despre asta.
03:20
It comes from T-Mobile.
68
200160
2000
Vine de la T-Mobile.
03:22
And I am not paid by T-Mobile.
69
202160
2000
Nu sunt platit de T-Mobile.
03:24
I'm not plugging T-Mobile.
70
204160
2000
Nu fac publicitate pentru T-Mobile.
03:26
The New York Times has very rigid policies about that.
71
206160
3000
New York Times are politici foarte stricte cu privire la acest lucru.
03:29
Ever since that Jayson Blair jerk ruined it for all of us.
72
209160
3000
Si asta de cand acel cretin Jayson Blair a stricat totul.
03:32
(Laughter)
73
212160
2000
(Rasete)
03:34
Basically, the reason you haven't heard about this program
74
214160
2000
In esenta, motivul pentru care nu ati auzit de acest program
03:36
is because it was introduced last year
75
216160
2000
este pentru ca a fost lansat anul trecut
03:38
on June 29.
76
218160
2000
pe 29 iunie.
03:40
Does anyone remember what else happened on June 29 last year?
77
220160
4000
Isi aminteste cineva ce altceva s-a mai intamplat anul trecut pe 29 iunie?
03:44
It was the iPhone. The iPhone came out that day.
78
224160
2000
A fost IPhone-ul. IPhone-ul a fost lansat in acea zi.
03:46
I'm like, can you imagine being the
79
226160
2000
Vreau sa spun, va puteti imagina in locul
03:48
T-Mobile PR lady? You know?
80
228160
3000
responsabilei cu PR-ul de la T-Mobile?
03:51
"Hi, we have an announcement to -- WAH!!!"
81
231160
3000
"Buna ziua, avem un anunt - AAAAAAAHHHHHH!!!
03:54
(Laughter)
82
234160
8000
(Rasete)
04:02
But it's actually really, really cool. You have a choice of phones,
83
242160
2000
De fapt este foarte, foarte interesant. Puteti alege un telefon,
04:04
and we're not talking smartphones --
84
244160
2000
si nu vorbim despre telefoanele inteligente -
04:06
ordinary phones, including a Blackberry, that have Wi-Fi.
85
246160
3000
telefoane obisnuite, inclusiv un Blackberry, care au Wi-Fi.
04:09
The deal is, any time you're in a Wi-Fi hotspot,
86
249160
3000
Avantajul este ca oricand te afli intr-un loc cu retea Wi-Fi,
04:12
all your calls are free.
87
252160
2000
toate apelurile tale sunt gratuite.
04:14
And when you're out of the hotspot, you're on the regular cellular network.
88
254160
3000
Si cand esti in afara unui astfel de loc, apelurile trec in reteaua normala de telefonie mobila.
04:17
You're thinking, "Well, how often am I in a hotspot?"
89
257160
2000
Acum te gandesti, "Ei bine, cat de des ma aflu intr-un loc cu retea Wi-Fi?"
04:19
The answer is, "All the time!"
90
259160
2000
Raspunsul este: "Tot timpul!"
04:21
Because they give you
91
261160
2000
Si asta pentru ca vi se da
04:23
a regular wireless router that works with the phone,
92
263160
2000
un router wireless obisnuit care functioneaza impreuna cu telefonul,
04:25
for your house.
93
265160
2000
pentru acasa.
04:27
Which is really ingenious, because we all know that
94
267160
2000
Ceea ce este de-a dreptul ingenios, deoarece cu totii stim ca
04:29
T-Mobile is the most pathetic carrier.
95
269160
2000
T-Mobile este cea mai slaba companie de telefonie mobila.
04:31
They have coverage like the size of my thumbnail.
96
271160
3000
Au acoperire de marimea degetului meu mare.
04:34
(Laughter)
97
274160
2000
(Rasete)
04:36
But it's a hundred million dollars to put up one of those towers. Right?
98
276160
3000
Dar costa o suta de milioane de dolari sa construiesti unul dintre acele relee. Nu-i asa?
04:39
They don't have that kind of money. Instead they give each of us
99
279160
3000
Ei nu au atatia bani. In schimb ne dau fiecaruia dintre noi
04:42
a seven-dollar-and-95-cent box. They're like a stealth tower installation program.
100
282160
5000
cate o cutie de 7,95 dolari. Sunt ca un program secret de instalare a unui releu.
04:47
We're putting it in our homes for them!
101
287160
4000
Noi le punem in casele noastre pentru ei!
04:51
Anyway, they have Wi-Fi phones in Europe.
102
291160
3000
Oricum, au telefoane Wi-Fi in Europa.
04:54
But the thing that T-Mobile did that nobody's done before
103
294160
2000
Dar ceea ce T-Mobile a facut inaintea tuturor
04:56
is, when you're on a call an you move from Wi-Fi into cellular range,
104
296160
4000
este ca atunci cand ai o convorbire inceputa in Wi-Fi si continuata in reteaua de telefonie mobila,
05:00
the call is handed off in mid-syllable,
105
300160
3000
transferul se face in timpul convorbirii,
05:03
seamlessly. I'll show you the advanced technologies
106
303160
4000
fara sa-ti dai seama. Va voi arata tehnologiile avansate
05:07
we use at the New York Times to test this gear.
107
307160
3000
pe care le folosim la New York Times in scopul de a testa acest mecanism.
05:10
This is me with a camcorder on a phone
108
310160
2000
Acesta sunt eu cu o camera video pozitionata pe telefon
05:12
going like this.
109
312160
2000
miscandu-ma asa.
05:14
(Laughter)
110
314160
1000
(Rasete)
05:15
As I walk out of the house from my Wi-Fi hotspot
111
315160
2000
In timp ce ieseam afara din casa, din reteaua Wi-Fi,
05:17
into the cellular network on a call with my wife --
112
317160
3000
in reteaua de telefonie mobila in timpul unei convorbiri cu sotia mea -
05:20
look at the upper left. That's the Wi-Fi signal.
113
320160
3000
uitati-va in stanga sus. Acela este semnalul Wi-Fi.
05:23
(Video): Jennifer Pogue: Hello?
114
323160
1000
(Video) Jennifer Pogue. Buna
05:24
David Pogue: Hi babes, it's me.
115
324160
2000
David Pogue: Buna iubito, sunt eu.
05:26
JP: Oh, hi darling, how are you?
116
326160
3000
JP: O, buna dragule, ce mai faci?
05:29
DP: You're on Wi-Fi. How does it sound?
117
329160
2000
DP: Esti pe retea Wi-Fi. Cum se aude?
05:31
JP: Oh, it sounds pretty good.
118
331160
2000
JP: Se aude foarte bine.
05:33
Now, I'm leaving the house. DP: I'm going for a walk -- do you mind?
119
333160
3000
DP: Acum, ies din casa. O sa fac o plimbare - te deranjeaza?
05:36
JP: No not at all. I'm having a great day with the kids.
120
336160
3000
JP: Nu, deloc. Am o zi foarte frumoasa impreuna cu copiii.
05:39
DP: What are you guys doing?
121
339160
2000
DP: Ce faceti?
05:41
Right there!
122
341160
2000
Priviti acolo!
05:43
It just changed to the cellular tower in mid-call.
123
343160
3000
Tocmai ce s-a schimbat pe releul de telefonie mobila in mijlocul convorbirii.
05:46
I don't know why my wife says I never listen to her. I don't get that.
124
346160
3000
Nu inteleg de ce sotia mea spune ca nu o ascult niciodata. Nu pricep asta.
05:49
(Laughter)
125
349160
4000
(Rasete)
05:53
The bottom line is that the boundaries,
126
353160
2000
Concluzia este ca frontierele
05:55
because of the Internet plus cell phone, are melting.
127
355160
2000
dintre internet si telefoanele mobile incep sa dispara.
05:57
The cool thing about the T-Mobile phones
128
357160
2000
Chestia frumoasa si interesanta la telefoanele T-Mobile
05:59
is that although switching technologies is very advanced,
129
359160
3000
este ca desi tehnologia de schimbare a retelelor este foarte avansata,
06:02
the billing technology has not caught up.
130
362160
4000
tehnologia de facturare nu a tinut pasul.
06:06
So what I mean is that you can start a call
131
366160
2000
Ce vreau sa spun este ca atunci cand incepi o convorbire
06:08
in your house in the Wi-Fi hotspot,
132
368160
3000
acasa, in reteaua Wi-Fi,
06:11
you can get in your car and talk until the battery's dead --
133
371160
3000
poti sa te urci in masina si sa vorbesti pana ti se termina bateria -
06:14
which would be like 10 minutes --
134
374160
3000
ceea ce ar fi cam in 10 minute --
06:17
(Laughter)
135
377160
1000
(Rasete)
06:18
And the call will continue to be free.
136
378160
2000
si convorbirea va continua sa fie gratuita.
06:20
Because they don't, they haven't --
137
380160
2000
Pentru ca ei nu ..., nu au -
06:22
well, no, wait! Not so fast.
138
382160
2000
ei bine, stati! Nu asa de repede.
06:24
It also works the other way.
139
384160
2000
Asta functioneaza si in sens invers.
06:26
So if you start a call on your cellular network
140
386160
2000
Daca incepi o convorbire in reteaua de telefonie mobila
06:28
and you come home, you keep being billed.
141
388160
2000
si ajungi acasa, vei fi facturat in continuare.
06:30
Which is why most people with this service
142
390160
2000
Acesta este motivul pentru care majoritatea celor care au acest serviciu
06:32
get into the habit of saying,
143
392160
2000
ajung sa spuna,
06:34
"Hey, I just got home. Can I call you right back?"
144
394160
2000
"Hei, tocmai ce am ajuns acasa. Pot sa te sun eu imediat?"
06:36
Now you get it.
145
396160
2000
Acum ati prins ideea.
06:38
It's also true that if you use one of these phones overseas,
146
398160
3000
Este de asemenea adevarat ca daca folosesti un astfel de telefon in strainatate,
06:41
it doesn't know what Internet hotspot you're in.
147
401160
3000
nu se stie in ce punct de acces la o retea Wi-Fi te afli.
06:44
On the Internet nobody knows you're a dog,
148
404160
2000
In Internet nimeni nu stie ce sau cine esti.
06:46
right? Nobody knows you're in Pakistan.
149
406160
3000
Nu-i asa? Nimeni nu stie ca tu esti in Pakistan.
06:49
You can make free unlimited calls
150
409160
2000
Poti sa apelezi gratuit oricat doresti
06:51
home to the US with these phones. So, very, very interesting.
151
411160
3000
acasa in Statele Unite cu astfel de telefoane. Deci, foarte, foarte interesant.
06:54
This is another favorite of mine.
152
414160
2000
Urmatorul truc este tot unul dintre favoritele mele.
06:56
Does anyone here have a working cell phone
153
416160
3000
Are cineva de-aici un telefon mobil functional
06:59
that's on, with coverage, who can make a call right now without a lot of fussing?
154
419160
4000
cu acoperire, care poate sa apeleze chiar acum, fara prea mare deranj?
07:03
OK. Would you call me please right now? [Phone number given.]
155
423160
3000
OK. Ma puteti suna acum, va rog?
07:10
And don't you all call me at three a.m. asking me to fix your printer.
156
430160
3000
Si va rog sa nu ma sunati la 3 a.m. rugandu-ma sa va repar imprimanta.
07:13
(Laughter)
157
433160
1000
(Rasete)
07:14
I have two cell phones, so this going to be very odd, if it works.
158
434160
3000
Am doua telefoane mobile, deci va fi foarte ciudat, daca o sa functioneze.
07:17
I should know not to do technology demos
159
437160
2000
Ar trebui sa stiu ca nu trebuie sa fac demonstratii tehnice
07:19
in front of an audience. It's just, like, absurd.
160
439160
6000
in fata unei audiente. Este cumva absurd.
07:25
This one is going off. And -- oh, I have the ringer off. Tsh! Great.
161
445160
6000
Acesta a pornit. Si... oh, am soneria oprita. Minunat!
07:31
Anyway, this one is also going off. So they're both ringing at the same time.
162
451160
3000
Oricum, si acesta a pornit. Asadar amandoua suna in acelasi timp.
07:34
Excuse me one second.
163
454160
2000
Scuzati-ma o secunda.
07:36
Hello?
164
456160
2000
Alo!
07:38
Oh. Where are you calling from?
165
458160
2000
Oh. De unde ma sunati?
07:40
No, no just kidding. There he is. Thank you very much for doing that.
166
460160
2000
Nu, am glumit. Uite-l. Multumesc foarte mult .
07:42
I didn't even know it was you -- I was looking at this guy.
167
462160
3000
Nici macar nu stiam ca esti tu. Ma uitam la tipul de aici.
07:45
Oh great! Yeah. Yeah you can all stop calling now!
168
465160
3000
Minunat! Da, da, puteti acum sa va opriti toti din sunat!
07:48
(Laughter)
169
468160
3000
(Rasete)
07:51
All right! We've made the point.
170
471160
4000
In regula! Ne-am atins scopul.
07:55
All right. Ringer off. Everyone wants in on the action.
171
475160
4000
In regula. Sonerie oprita. Toata lumea vrea sa fie in mijlocul actiunii.
07:59
(Laughter)
172
479160
1000
(Rasete)
08:00
So this is Grand Central at work -- it's a --
173
480160
3000
Asta este Grand Central in timpul lucrului - este -
08:03
oh, for gods sake!
174
483160
2000
oh, pentru numele lui Dumnezeu!
08:05
(Laughter)
175
485160
2000
(Rasete)
08:07
I have your numbers now!
176
487160
2000
Acum am numerele voastre de telefon!
08:09
(Laughter)
177
489160
2000
(Rasete)
08:11
You will pay.
178
491160
2000
Veti plati pentru asta.
08:13
Grand Central is this really brilliant idea
179
493160
2000
Grand Central este intr-adevar o idee geniala
08:15
where they give you a new phone number,
180
495160
3000
unde ti se da un numar nou de telefon,
08:18
and then at that point one phone number rings all your phones at once.
181
498160
4000
si apoi, din acel moment apelandu-se acel numar vor suna in acelasi timp toate telefoanele tale.
08:22
Your home phone, your work phone, your cell phone, your yacht phone
182
502160
3000
Telefonul de-acasa, de la birou, mobilul personal, telefonul de pe iaht.
08:25
(this is the EG crowd).
183
505160
2000
Acesta este grupul EG.
08:27
(Laughter)
184
507160
2000
(Rasete)
08:29
The beauty of that is you never miss a call.
185
509160
2000
Frumusetea acestui lucru este ca nu vei pierde niciun apel.
08:31
I know a lot of you are like,
186
511160
2000
Stiu cum sunteti majoritatea dintre voi,
08:33
"Ooh, I don't want to be reached at any hour."
187
513160
2000
"Oh, n-am chef sa fiu deranjat la orice ora."
08:35
But the beauty is it's all going through the internet,
188
515160
2000
Dar frumusetea este ca toate trec prin Internet,
08:37
so you get all of these really cool features --
189
517160
2000
deci veti putea obtine toate aceste caracteristici cu adevarat minunate -
08:39
like you can say, I want these people to be able to call me only during these hours.
190
519160
4000
de exemplu, vreau ca aceste persoane sa poata sa ma sune doar intre aceste ore.
08:43
And I want these people to hear this greeting,
191
523160
3000
Si veau ca aceste persoane sa auda urmatorul mesaj de intampinare,
08:46
"Hi boss, I'm out making us both some money. Leave a message."
192
526160
3000
Salut sefu', sunt pe teren facand bani pentru amandoi. Lasa un mesaj.."
08:49
And then your wife calls, and, "Hi honey, leave me a message."
193
529160
3000
Si apoi suna sotia ta, si, "Buna iubito, lasa-mi un mesaj."
08:52
Very, very customizable.
194
532160
3000
Foarte personificabil.
08:55
Google bought it, and they've been working on it for a year.
195
535160
4000
Google l-a cumparat, si lucreaza la el de un an.
08:59
They're supposed to come out with it very shortly in a public method.
196
539160
3000
Se presupune ca vor iesi cu el pe piata in foarte scurt timp.
09:02
By the way, this is something that really bothers me.
197
542160
3000
Apropo, iata ceva care chiar ma deranjeaza
09:05
I don't know if you realize this. When you call 411 on your cell phone,
198
545160
4000
Nu stiu daca va dati seama. Atunci cand suni la 411 de pe telefonul mobil,
09:09
they charge you two bucks.
199
549160
2000
te taxeaza cu doi dolari.
09:11
Did you know that? It's an outrage.
200
551160
2000
Stiati asta? Este scandalos.
09:13
I actually got a photograph of the Verizon employee right there.
201
553160
3000
De fapt am aici o fotografie cu un angajat al companiei Verizon.
09:16
I'm going to tell you how to avoid that now.
202
556160
2000
Si am sa va spun acum cum sa evitati asta.
09:18
What you're going to use is Google Cellular.
203
558160
2000
Ceea ce urmeaza sa folositi este Google Cellular.
09:20
It's totally free -- there's not even ads.
204
560160
3000
Este absolut gratuit - nu sunt nici macar reclame.
09:23
If you know how to send a text message, you can get the same information for free.
205
563160
2000
Daca stiti cum sa trimiteti un mesaj text, puteti obtine aceeasi informatie gratis.
09:25
I'm about to change your life. So here's me doing it.
206
565160
3000
Sunt pe cale de a va schimba viata. Deci iata-ma facand-o.
09:28
You send a text message to the word "Google,"
207
568160
3000
Trimiteti un sms catre "Google".
09:31
which turns out to be 46645.
208
571160
2000
care se dovedeste a fi 46645
09:33
Leave off the last "e" for savings.
209
573160
3000
Lasati deoparte ultimul "e" pentru economie.
09:36
Anyway, so lets say you need a drugstore near Chicago.
210
576160
2000
Sa presupunem ca aveti nevoie de o farmacie aproape de Chicago.
09:38
You type "pharmacy Chicago," or the zip code.
211
578160
2000
Scrieti "pharmacy Chicago", sau codul postal.
09:40
You hit send, and in five seconds,
212
580160
4000
Trimiti si in 5 secunde,
09:44
they will send you back the two closest drugstores,
213
584160
4000
iti vor trimite inapoi doua dintre cele mai apropiate farmacii,
09:48
complete with name address and phone number.
214
588160
2000
continand denumirea, adresa si numarul de telefon.
09:50
Here it comes.
215
590160
2000
Uitati-va.
09:52
And it's already written down -- so, like, if you're driving,
216
592160
2000
Si este totul deja scris - deci, sa presupunem ca sunteti la volan,
09:54
you don't have to do one of these things, "Uh huh, uh huh, uh huh."
217
594160
3000
nu trebuie sa faceti asa: "Uh huh, uh huh, uh huh."
09:57
It works with weather, too.
218
597160
2000
Functioneaza la fel si cu starea vremii
09:59
You can say "Weather," and the name of the city you're going to travel to.
219
599160
2000
Poti sa scrii "weather" si numele orasului in care urmeaza sa calatoresti.
10:01
And then in five seconds, they send you back
220
601160
3000
Si in 5 secunde, vei primi
10:04
the complete weather forecast for that town.
221
604160
3000
prognoza meteo completa pentru acel oras.
10:07
Shortly I'll tell you why I was in Milan.
222
607160
3000
Pe scurt, o sa va spun de ce am fost la Milano.
10:10
Here we go. And those are just the beginning.
223
610160
2000
Sa-i dam drumul. Si asta-i doar inceputul.
10:12
These are all the different things that you can text to Google and they will --
224
612160
3000
Acestea sunt diferitele lucruri pe care poti sa le trimiti catre Google, iar ei vor -
10:15
yeah! You're all trying to write this down.
225
615160
2000
da! Vad ca incercati acum toti sa scrieti asta.
10:17
That's cute. I do have an email address. You can just ask me.
226
617160
5000
Ce dragut. Am o adresa de email. Puteti sa ma intrebati.
10:22
It's absolutely phenomenal. The only downside
227
622160
2000
Este absolut fenomenal. Singura parte negativa
10:24
is that it requires you to know how to text --
228
624160
2000
este aceea ca este obligatoriu sa stiti sa scrieti un mesaj -
10:26
send a text message. Nobody over 40 knows how to do that.
229
626160
3000
sa trimiteti un mesaj text. Nimeni peste 40 de ani nu stie sa faca asta.
10:29
So I'm going to teach you something even better.
230
629160
2000
Asa ca am sa va invat ceva chiar mai bun.
10:31
This is called Google Info.
231
631160
2000
Se numeste Google Info.
10:33
They've just launched this voice-activated version of the same thing.
232
633160
2000
Tocmai ce au lansat versiunea activata vocal a aceluiasi lucru.
10:35
It's speech recognition like you've never heard before.
233
635160
3000
Este o recunoastere a vocii cum inca nu ati mai auzit vreodata.
10:38
So lets say I'm in Monterey,
234
638160
2000
Sa spunem ca sunt in Monterey,
10:40
and I want what?
235
640160
2000
si vreau ce?
10:42
I want to find what? Bagels. OK.
236
642160
3000
Ce vreau sa gasesc? Chifle. OK.
10:45
Google: Say the business and the city and state.
237
645160
4000
Google: Spuneti compania, orasul si statul.
10:49
DP: Bagels, Monterey, California.
238
649160
6000
DP: Chifle, Monterey, California.
10:55
I got the Chinese line.
239
655160
2000
Am dat peste linia in chineza.
10:57
(Laughter)
240
657160
2000
(Rasete)
10:59
Google: Bagels, Monterey, California.
241
659160
2000
Google: Chifle, Monterey, California.
11:01
Top eight results: Number one,
242
661160
2000
Primele 8 rezultate: Numarul 1,
11:03
Bagel Bakery on El Dorado Street.
243
663160
3000
Brutaria Chifle pe strada El Dorado.
11:06
To select number one, you can press one or say "number one."
244
666160
4000
Pentru a selecta numarul 1, poti sa apesi 1 sau sa spui "number one".
11:10
Number two: Bagel Bakery, commissary department.
245
670160
4000
Numarul 2: Brutaria Chifle, departamentul de aprovizionare.
11:14
Number Two. Number Two. Two.
246
674160
10000
Numarul doi. Numarul doi. Doi.
11:24
(Laughter)
247
684160
1000
(Rasete)
11:25
Why do I listen to people in the audience?
248
685160
3000
Oare de ce ascult eu de oamenii din public?
11:28
Well anyway -- oh! Here we go!
249
688160
2000
Oricum - sa-ncepem!
11:30
Google: ... commissary department on McClellan Avenue, Monterey.
250
690160
3000
Google...departamentul de aprovizionare de pe bulevardul McClellan, Monterey.
11:33
I'll connect you, or say "details," or "go back."
251
693160
3000
Va voi conecta, sau spuneti "detalii" sau "inapoi".
11:36
DP: He's connecting me! He doesn't even tell me the phone number.
252
696160
2000
DP: Ma conecteaza! Nici macar nu-mi spune numarul de telefon.
11:38
He's just connecting me directly. It's like having a personal valet.
253
698160
6000
Ma conecteaza pur si simplu. Este ca si cum ai avea un valet personal.
11:44
Google: Hold on.
254
704160
2000
Google: Asteptati.
11:46
(Laughter)
255
706160
2000
(Rasete)
11:48
DP: Hi, could I have 400 with a schmear?
256
708160
2000
DP: Buna, a-ti putea sa-mi dati 400 cu o mita?
11:50
No, no, no -- just kidding, no no.
257
710160
3000
Nu, nu, nu, nu - am glumit, nu, nu, nu.
11:53
So anyway, you never even find out the number.
258
713160
4000
In orice caz, nici macar nu veti afla numarul.
11:57
It's just so amazing.
259
717160
2000
Este atat de uimitor.
11:59
And it has incredible, incredible accuracy.
260
719160
2000
Si are o acuratete incredibila, incredibila.
12:01
This is even more amazing. Put this in your speed dial.
261
721160
2000
Si iata ceva si mai uimitor. Puneti asta pe apelare rapida.
12:03
This you can ask by voice any question.
262
723160
4000
Puteti intreba vocal orice.
12:07
Who won the 1958 World Series?
263
727160
2000
Cine a castigat campionatul mondial in 1958?
12:09
What's the recipe for a certain cocktail?
264
729160
2000
Care este reteta pentru un anume cocktail?
12:11
It's absolutely amazing -- and they text you back the answer.
265
731160
3000
Este absolut uimitor - si iti vor trimite un sms cu raspunsul.
12:14
I tried this this morning just to make sure it's still alive.
266
734160
2000
Am incercat asta in acesta dimineata doar ca sa ma asigur ca inca functioneaza.
12:16
"Which actors have played James Bond?"
267
736160
2000
Care actor a jucat in rolul lui James Bond?
12:18
They text me back this: "Sean Connery,
268
738160
2000
Si mi-au trimis inapoi prin sms asta: Sean Connery.
12:20
George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan, Daniel Craig."
269
740160
3000
George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan, Daniel Craig.
12:23
Right! And then I was trying to pretend I was like a Valley girl.
270
743160
2000
Corect! Si apoi am incercat sa ma prefac ca fiind o fata din Valley.
12:25
I'm like, "What's the word that means you know, like,
271
745160
2000
Cam asa: "Care este cuvantul care inseamna, stiti dvs.
12:27
when the sun, the moon and the earth are, like, all in a line?"
272
747160
3000
cand Soarele, Luna si Pamantul sunt aliniate?"
12:30
Just to see how the recognition was.
273
750160
2000
Doar ca sa vad cum se face recunoasterea.
12:32
They texted me back, "It's called a syzygy."
274
752160
3000
Si mi-au raspuns prin sms: "Se numeste syzygy".
12:35
Which I knew, because it's the word that won me the Ohio spelling bee in 1976.
275
755160
4000
Ceea ce stiam, deoarece este cuvantul care mi-a castigat concursul de silabisire din Ohio in 1976.
12:39
You know, there's a lot of people wondering, "How on earth are they going to
276
759160
2000
Stiti, sunt multi oameni care se intreaba, "Cum Dumnezeu, au de gand sa
12:41
make money doing this?" And the answer is: look at the last line.
277
761160
3000
castige bani din asta?" Si raspunsul este: uitati-va la ultima linie.
12:44
They put this teeny-weeny little ad, about 10 characters long.
278
764160
3000
Au introdus acea minuscula reclama, de aproximativ 10 caractere lungime.
12:47
And a lot of people also want to know, "How does it work?
279
767160
2000
Si o multime de persoane vor de asemenea sa stie, "Cum functioneaza?
12:49
How can it be so good? It's as though there is a human being
280
769160
3000
Cum de poate fi atat de bun? Este la fel de puternic ca si cum ar fi o persoana
12:52
on the other end of the line."
281
772160
2000
la celalalt capat al liniei."
12:54
Because there is one!
282
774160
2000
Deoarece chiar este una!
12:56
They have 10,000 people
283
776160
2000
Au 10.000 de angajati
12:58
who are being paid 20 cents per answer.
284
778160
3000
care sunt platiti cu 20 de centi pentru fiecare raspuns.
13:01
As you can imagine, it's college kids and old people.
285
781160
4000
Asa cum va puteti imagina, sunt tineri studenti si persoane in varsta.
13:05
That's who can afford to do that.
286
785160
2000
Care-si poate permite sa faca asta.
13:07
But it's a human being on the line. And it's gotten me out of so many
287
787160
4000
Dar este o persoana pe linie. Si care ma scoate din incurcatura cu atat de multe
13:11
tough positions like, "When's the last flight out of Chicago?"
288
791160
3000
lucruri dificile ca, "Cind este ultimul zbor din Chicago?"
13:14
You know. It's just absolutely amazing.
289
794160
2000
Este absolut uimitor.
13:16
Another thing that really bothers me about cell phones today --
290
796160
3000
Un alt lucru care ma deranjeaza zilele acestea referitor la telefoanele mobile -
13:19
this is probably my biggest pet peeve in all of technology.
291
799160
4000
este probabil cea mai mare ocazie de reclamatii din toate tehnologiile.
13:23
When I call to leave you a message,
292
803160
4000
Cand sun sa las un mesaj,
13:27
I get 15 seconds of instructions
293
807160
4000
primesc 15 secunde de instructiuni
13:31
from a third-grade teacher on Ambien!
294
811160
4000
de la un profesor de clasa a treia care a luat somnifer!
13:35
(Laughter)
295
815160
1000
(Rasete)
13:36
"To page this person ... "
296
816160
2000
"Pentru a apela pe pager aceasta persoana...."
13:38
Page? What is this, 1975?
297
818160
4000
Pe pager? Ce mai este si asta, suntem in 1975?
13:42
Nobody has pagers anymore.
298
822160
2000
Nimeni nu mai foloseste pagerul acum.
13:44
"You may begin speaking at the tone.
299
824160
3000
"Puteti incepe sa vorbiti dupa ton.
13:47
When you have finished recording,
300
827160
3000
Cand ati terminat de inregistrat,
13:50
you may hang up." No!
301
830160
3000
puteti inchide." Nu!
13:53
(Laughter)
302
833160
4000
(Rasete)
13:57
And then it gets worse:
303
837160
2000
Si apoi se inrautateste.
13:59
when I call to retrieve my messages,
304
839160
3000
cand sun sa-mi ascult mesajele,
14:02
first of all: "You have 87 messages.
305
842160
5000
in primul rand: "Aveti 87 de mesaje.
14:07
To listen to your messages ... "
306
847160
2000
Ca sa va ascultati mesajele...."
14:09
Why else am I calling?
307
849160
2000
De ce oare am sunat?
14:11
(Laughter)
308
851160
2000
(Rasete)
14:13
Of course I want to listen to the messages!
309
853160
4000
Bineinteles ca vreau sa-mi ascult mesajele!
14:17
(Laughter)
310
857160
2000
(Rasete)
14:19
Oh! You all have cell phones too.
311
859160
3000
Aha! Aveti toti telefoane mobile.
14:22
So last year I went to Milan, Italy,
312
862160
3000
Deci anul trecut am fost la Milano, Italia,
14:25
and I got to speak to an audience
313
865160
2000
si am vorbit unei audiente
14:27
of cellular executives from 200 countries around the world.
314
867160
4000
de directori de la firme de telefonie mobila din peste 200 de tari.
14:31
And I said as a joke -- as a joke, I said,
315
871160
3000
Si am spus ca pe o gluma - ca o gluma, am spus,
14:34
"I did the math. Verizon has 70 million customers.
316
874160
3000
Am calculat, Verizon are 70 milioane de clienti.
14:37
If you check your voicemail twice a day,
317
877160
3000
Daca fiecare isi verifica mesajele de doua ori pe zi,
14:40
that's 100 million dollars a year.
318
880160
3000
asta inseamna 100 milioane de dolari pe an.
14:43
I bet you guys are doing this just to run up our airtime, aren't you?"
319
883160
4000
Pariez ca faceti asta doar ca sa ne cresteti timpul in retea, nu-i asa?"
14:47
No chuckle. They're like this --
320
887160
3000
Nu radeti. Asa stau lucrurile -
14:50
(Laughter)
321
890160
3000
(Rasete)
14:53
Where is the outrage, people? Rise up!
322
893160
4000
Unde este furia, oameni buni? Revoltati-va!
14:57
(Laughter)
323
897160
3000
(Rasete)
15:00
Sorry. I'm not bitter.
324
900160
3000
Imi pare rau, nu sunt inversunat.
15:03
(Laughter)
325
903160
6000
(Rasete)
15:09
So now I'm going to tell you how to get out of that.
326
909160
2000
Ei bine, acum am sa va invat cum sa scapati de asta.
15:11
There are these services that transcribe
327
911160
2000
Exista anumite servciii care transcriu
15:13
your voicemail into text.
328
913160
3000
casuta dumneavoastra vocala in text.
15:16
And they send it either to your email
329
916160
2000
Si pot sa ti-o trimita fie la adresa de email
15:18
or as text messages to your phone.
330
918160
3000
fie ca mesaj text catre telefonul dumneavoastra.
15:21
It is a life-changer.
331
921160
2000
Este o chestie care schimba viata.
15:23
And by the way, they don't always get the words right,
332
923160
2000
Si apropo, nu inteleg intotdeauna cuvintele corect,
15:25
because it's over the phone and all that.
333
925160
1000
deoarece sunt prin telefon s.a.m.d.
15:26
So they attach the audio file at the bottom of the email
334
926160
3000
Asa ca ataseaza fisierul audio la sfarsitul email-ului
15:29
so you can listen to double-check.
335
929160
2000
astfel incat il poti asculta pentru verificare.
15:31
The services are called things like Spinvox,
336
931160
2000
Serviciile au denumiri ca Spinvox,
15:33
Phonetag -- this is the one I use --
337
933160
2000
Phonetag - acesta este cel pe care-l utilizez eu -
15:35
Callwave. A lot of people say, "How are they doing this?
338
935160
2000
Callwave. Multi spun: "Oare cum fac asta?
15:37
I don't really want people listening in to my calls."
339
937160
3000
Chiar nu vreau ca cineva sa-mi asculte convorbirile."
15:40
The executives at these companies told me,
340
940160
2000
Directorii acestor companii mi-au spus,
15:42
"Well we use a proprietary B-to-B, best-of-breed, peer-to-peer soluti -- " you know.
341
942160
5000
"Ei bine, folosim solutii certificate de tip B-to-B, best-of-breed, peer-to-peer - "
15:47
I think basically it's like these guys in India with headsets, you know, listening in.
342
947160
5000
Cred practic ca seamana cu acei tipi din India cu casti, ii stiti, care asculta.
15:52
The reason I think that is that
343
952160
2000
Motivul pentru care cred asta este ca
15:54
on the first day I tried one of these services,
344
954160
2000
in prima zi in care am incercat unul dintre aceste servicii,
15:56
I got two voicemail messages. One was from a guy named Michael Stevenson,
345
956160
3000
am primit doua mesaje vocale. Unul era de la un tip Michael Stevenson,
15:59
which shouldn't be that hard to transcribe, and it was misspelled.
346
959160
3000
care n-ar fi trebuit sa fie asa greu de transcris, si era scris gresit.
16:02
The other was from my video producer at the Times, whose name is Vijaiy Singh,
347
962160
5000
Celalalt era de la producatorul meu video de la Times, al carui nume este Vijaiy
16:07
with the silent 'h'. Nailed that one.
348
967160
3000
cu "h" mut. Pe acesta l-au nimerit
16:10
(Laughter)
349
970160
6000
(Rasete)
16:16
So you be the judge.
350
976160
2000
Judecati voi.
16:18
(Laughter)
351
978160
2000
(Rasete)
16:20
Anyway, this service, Callwave, promises
352
980160
3000
Oricum, acest serviciu, Callwave, promite
16:23
that it's all software -- nobody is listening to your messages.
353
983160
2000
ca totul este numai software - nimeni nu-ti asculta mesajele.
16:25
And they also promise that they're going to transcribe only the gist
354
985160
4000
Si de asemenea promit ca vor transcrie doar esenta
16:29
of your messages.
355
989160
2000
mesajelor tale.
16:31
(Laughter)
356
991160
3000
(Rasete)
16:34
So I thought I'd see how that goes.
357
994160
2000
Am crezut ca am inteles cum functioneaza.
16:36
This is me testing it out.
358
996160
3000
Asta sunt eu in timpul testarii.
16:39
(Video): Hello, this is Michael.
359
999160
2000
(Video): Buna ziua, Michael sunt
16:41
Hope you're doing well. I'm fine here. Everything's good.
360
1001160
4000
Sper ca esti bine. Eu unul sunt. Totul este in regula.
16:45
Hey, I was walking along the street and the sky was blue.
361
1005160
5000
Hei, mergeam pe strada si cerul era albastru.
16:50
And your daughter broke her leg at soccer practice.
362
1010160
6000
Si fiica ta si-a rupt piciorul la antrenamentul de fotbal.
16:56
I'm going to have a sandwich for lunch.
363
1016160
3000
O sa-mi iau un sandwich pentru pranz.
16:59
She's in room -- emergency room 53W.
364
1019160
5000
Ea este in camera - de urgenta 53W.
17:04
OK, talk to you later -- bye.
365
1024160
3000
Ok, vorbim mai tarziu - pa.
17:07
(Laughter)
366
1027160
5000
(Rasete)
17:12
I love my job.
367
1032160
2000
Imi iubesc job-ul.
17:14
(Laughter)
368
1034160
1000
(Rasete)
17:15
So a couple minutes later, this I got by email.
369
1035160
2000
Cateva minute mai tarziu, am primit asta prin email.
17:17
It's a very good transcription. But a couple minutes after that,
370
1037160
3000
Este o transcriere foarte buna. Dar dupa alte cateva minute,
17:20
I got the text message version. Now remember,
371
1040160
2000
am primit versiunea sms. Acum aduceti-va aminte,
17:22
a text message can only be 160 characters long.
372
1042160
2000
un mesaj text poate avea maxim 160 de caractere.
17:24
So it had better be the gist of the gist, right?
373
1044160
5000
Ar fi fost bine sa fi fost esenta esentei, nu-i asa?
17:29
I'm not kidding you. The message said,
374
1049160
2000
Nu glumesc. Mesajul spunea,
17:31
"Was walking along the street" and "sky was blue" and "emergency"!
375
1051160
5000
"Mergeam pe strada" si "cerul era albastru" si "urgenta"!
17:36
(Laughter)
376
1056160
4000
(Rasete)
17:40
What the f -- ?
377
1060160
2000
Ce dra...?
17:42
(Laughter)
378
1062160
3000
(Rasete)
17:45
Well I guess that was the gist.
379
1065160
3000
Presupun ca asta a fost esenta.
17:48
(Laughter)
380
1068160
2000
(Rasete)
17:50
And lastly, I just have to talk about this one.
381
1070160
2000
In cele din urma, trebuie sa vorbesc si despre asta.
17:52
This is my favorite of all time. It's called Popularitydialer.com.
382
1072160
3000
Este favorita mea din toate timpurile. Se numeste Popularitydialer.com.
17:55
Basically, you're going to go on some
383
1075160
3000
In principiu, esti pe cale sa mergi la o
17:58
iffy date, or a potentially bad meeting.
384
1078160
2000
intalnire amoroasa nesigura, sau o posibila intalnire nereusita.
18:00
So you go and you type in your phone number,
385
1080160
3000
Deci mergi si scrii numarul tau de telefon,
18:03
and at the exact minute where you want to be called --
386
1083160
3000
si exact in minutul in care vrei sa fi sunat.
18:06
(Laughter)
387
1086160
2000
(Rasete)
18:08
And at that moment your phone will ring.
388
1088160
2000
Si chiar in acel moment telefonul iti va suna.
18:10
And you're like, "I'm sorry. I've got to take this."
389
1090160
2000
Si spui cam asa: "Imi pare ra, trebuie sa raspund la asta."
18:12
The really beautiful thing is,
390
1092160
2000
Chestia cu adevarat frumoasa este ca
18:14
you know how when somebody's sitting next to you, sometimes they can sort of
391
1094160
2000
stii, cand cineva sta langa tine, uneori poate
18:16
hear a little bit of the caller.
392
1096160
3000
sa-ti auda cate ceva de la cel care te suna.
18:19
So they give you a choice
393
1099160
3000
Deci ti se da de ales
18:22
of what you want to hear on the other end.
394
1102160
2000
ce vrei sa se auda de la capatul celalalt.
18:24
Here's the girlfriend.
395
1104160
2000
Acum este iubita ta.
18:26
Phone: Hey you, what's going on?
396
1106160
2000
Telefon: Hei, ce se intampla?
18:28
DP: I'm kinda, like, giving a talk right now.
397
1108160
2000
DP: Sunt in mijlocul unui discurs acum.
18:30
Phone: Well, that's good.
398
1110160
2000
Telefon: Asta-i bine.
18:32
DP: What are you doing?
399
1112160
1000
DP: Ce faci?
18:33
Phone: I was just wondering what you were up to.
400
1113160
2000
Telefon: Ma intrebam ce pui la cale.
18:35
DP: Right, I can't really talk right now.
401
1115160
3000
DP: Chiar nu pot sa vorbesc in acest moment.
18:38
This is the -- I love this -- the boss call.
402
1118160
2000
Asta este - imi place asta la nebunie - apelul de la sef.
18:40
Phone: Hey, this is Mr. Johnson calling from the office.
403
1120160
3000
Telefon: Buna, sunt Dl. Johnson si te sun de la birou.
18:43
DP: Oh, hi, sir.
404
1123160
1000
DP: Oh, buna ziua domnule.
18:44
Phone: Did you complete that thing about a month ago? That photocopier training?
405
1124160
3000
Telefon: Ai rezolvat treaba aia de acum o luna? Instruirea pentru fotocopiator?
18:47
DP: Oh -- sorry I forgot.
406
1127160
3000
DP: Oh - imi pare rau, am uitat.
18:50
Phone: Yeah, well so when was the last time you used the photocopier?
407
1130160
4000
Telefon: 'mda, deci cand ai folosit fotocopiatorul ultima data?
18:54
DP: It was like three weeks ago.
408
1134160
2000
DP: Cam acum trei saptamani.
18:56
Phone: Well, I don't know if you heard, you might have heard from Lenny, but --
409
1136160
4000
Telefon: Ei bine, nu stiu daca ai auzit, poate ai auzit de la Lenny, dar --
19:00
(Laughter)
410
1140160
4000
(Rasete)
19:04
I think the biggest change when Internet met phone
411
1144160
2000
Cred ca cea mai mare schimbare de cand Internetul s-a intersectat cu telefonia
19:06
was with the iPhone.
412
1146160
2000
a fost odata cu iPhone-ul
19:08
Not my finest moment in New York Times journalism.
413
1148160
2000
Nu tocmai cel mai bun moment al meu ca jurnalist la New York Times.
19:10
It was when in the fall of 2006,
414
1150160
2000
A fost atunci cand in toamna lui 2006
19:12
I explained why Apple would never do a cell phone.
415
1152160
4000
am explicat de ce Apple n-o sa faca niciodata un telefon mobil.
19:16
(Laughter)
416
1156160
1000
(Rasete)
19:17
I looked like a moron. However, my logic was good,
417
1157160
3000
Am parut a fi un idiot. Oricum, logica mea a fost buna.
19:20
because -- I don't know if you realize this, but -- until the iPhone came along,
418
1160160
3000
Deoarece nu stiu daca voi realizati asta, dar pana sa apara iPhone-ul,
19:23
the carriers -- Verizon, AT&T, Cingular --
419
1163160
3000
companiile de telefonie - Verizon, AT&T, Cingular -
19:26
held veto power over every aspect
420
1166160
2000
detineau dreptul de veto asupra oricarui aspect
19:28
of every design of every phone.
421
1168160
2000
de design la orice telefon.
19:30
I know the people who worked on the Treo.
422
1170160
2000
Cunosc o persoana care a lucrat la Treo.
19:32
They went around to these carriers and said,
423
1172160
2000
Au mers pe la toate aceste companii si le spuneau,
19:34
"Look at these cool features." And Verizon is like, "Hmm, no.
424
1174160
3000
"Uitati-va la aceste caracteristici extraordinare". Iar Verizon spunea doar "Hmmm, nu.
19:37
I don't think so."
425
1177160
2000
Nu cred."
19:39
It was not very conducive to innovation.
426
1179160
4000
Nu era foarte motivant pentru inovatie.
19:43
What I didn't anticipate was that Steve Jobs
427
1183160
2000
Ceea ce nu am anticipat a fost ca Steve Jobs
19:45
went around and said, "Tell you what -- I'll give you a five-year exclusive
428
1185160
4000
a mers pe la toti si le-a spus: "Uite ce va propun - va ofer cinci ani de exclusivitate
19:49
if you'll let me design this phone in peace --
429
1189160
2000
daca ma veti lasa sa concep acest telefon asa cum vreau eu -
19:51
and you won't even see it till it's done."
430
1191160
2000
si nici macar nu-l veti vedea pana nu va fi gata."
19:53
Actually, even so, he was turned down by Verizon and others.
431
1193160
3000
De fapt, chiar si asa, a fost refuzat de Verizon si altii.
19:56
Finally Cingular said OK.
432
1196160
3000
In final, Cingular a spus OK.
19:59
I'm going to talk about the effect of the iPhone.
433
1199160
2000
Voi vorbi acum despre efectul iPhone-ului.
20:01
Please don't corner me at the party tonight
434
1201160
2000
Va rog sa nu ma puneti la colt la petrecerea de diseara
20:03
and go, "What are you? An Apple fan boy?"
435
1203160
2000
spunand: "Ce esti? Un pusti fan Apple?"
20:05
- you know. I'm not.
436
1205160
2000
Ei bine, nu sunt
20:07
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece.
437
1207160
3000
Puteti sa vedeti ce am spus despre el. Este o capodopera cu imperfectiuni.
20:10
It's got bad things and good things. Lets all acknowledge that right now.
438
1210160
3000
Are atat lucruri rele cat si lucruri bune. Haideti sa le constientizam acum cu totii.
20:13
But it did change a few things. The first thing it changed
439
1213160
3000
Dar a schimbat totusi cateva lucruri. Primul lucru pe care l-a schimbat
20:16
was that all those carriers saw
440
1216160
2000
a fost, ceea ce toate companiile au remarcat,
20:18
that they sold 10 million of these things in a year.
441
1218160
3000
faptul ca au vandut 10 milioane de bucati intr-un an.
20:21
And they said, "Oh my gosh, maybe we've been doing it wrong.
442
1221160
2000
si si-au spus: "Dumnezeule, poate nu am procedat cum trebuie.
20:23
Maybe we should let phone designers design the phones."
443
1223160
4000
Poate ar trebui sa-i lasam pe designerii de telefoane sa faca telefoane."
20:27
(Applause)
444
1227160
4000
(Aplauze)
20:31
Another thing was that it let 10 million people,
445
1231160
3000
Un alt lucru a fost ca au permis ca 10 milioane de oameni
20:34
for the first time, experience being online all the time.
446
1234160
3000
pentru prima oara, sa traiasca experienta de a fi online tot timpul.
20:37
Not using these 60-dollar-a-month
447
1237160
2000
Fara folosirea acelor carduri celulare de 60 de dolari pe luna
20:39
cellular cards for their laptops.
448
1239160
3000
pentru laptopurile lor.
20:42
I don't understand why we're not there yet.
449
1242160
2000
Nu inteleg de ce noi nu suntem inca la acest nivel.
20:44
When I'm an old man, I'm going to tell my grandchildren,
450
1244160
3000
Cand o sa fiu batran, le voi spune nepotilor mei,
20:47
"When I was your age, if I wanted to check my email,
451
1247160
2000
"Cand eram de varsta voastra, daca doream sa-mi verific emailul,
20:49
I used to drive around town looking for a coffee shop. I did!"
452
1249160
4000
obisnuiam sa colind prin oras cautand o cafenea. Chiar asa faceam."
20:53
(Laughter)
453
1253160
7000
(Rasete)
21:00
"We had wireless base stations that could
454
1260160
2000
"Aveam puncte de access wireless care putea
21:02
broadcast -- yay, about 150 feet across."
455
1262160
3000
emite - da, cam 45 m in jur."
21:05
(Laughter)
456
1265160
1000
(Rasete)
21:06
It's absurd. We have power outlets
457
1266160
2000
Este absurd. Avem prize de curent electric
21:08
in every room of every building. We have running water.
458
1268160
2000
in orice camera din orice cladire. Avem apa potabila.
21:10
What's the problem?
459
1270160
2000
Care este problema?
21:12
Anyway -- but this teaches people what it's like.
460
1272160
3000
In orice caz - asta invata oamenii cum este in realitate.
21:15
You have to go to YouTube
461
1275160
2000
Trebuie sa intrati pe YouTube
21:17
and type in "iPhone Shuffle."
462
1277160
2000
si sa tastati "IPhone Shuffle".
21:19
This guy did a mock video of one
463
1279160
2000
Acest tip a facut un filmulet ironic despre
21:21
that's one inch square, like the real iPod Shuffle.
464
1281160
3000
unul care are 6 cm patrati, ca adevaratul IPod Shuffle.
21:24
It's like, "It only has one button.
465
1284160
3000
Este ca: "Are doar un buton.
21:27
Touch it and it dials a number at random."
466
1287160
3000
Atinge-l si va forma un numar la intamplare".
21:30
(Laughter)
467
1290160
1000
(Rasete)
21:31
"Who the hell is this?"
468
1291160
2000
"Cine naiba este asta?"
21:33
(Laughter)
469
1293160
1000
(Rasete)
21:34
But the other thing it did
470
1294160
2000
Dar celalalt lucru pe care l-a facut
21:36
is it opened up this idea of an app store.
471
1296160
2000
a fost sa dea ideea unui magazin de aplicatii.
21:38
It downloads right to the phone.
472
1298160
3000
Le descarca direct pe telefon.
21:41
And you can use the tilt sensor
473
1301160
3000
Si poti sa folosesti senzorul de inclinatie
21:44
to steer this car using this game.
474
1304160
2000
pentru a conduce aceasta masina folosind acest joc.
21:46
These programs can use all the components
475
1306160
3000
Aceste programe pot folosi toate componentele
21:49
of the iPhone -- the touch screen.
476
1309160
2000
IPhone-ului - ecranul tactil
21:51
This is the Etch-A-Sketch program -- the theme of EG 2008.
477
1311160
2000
Acesta este un program Etch-A-Sketch - tema EG 2008.
21:53
You know how you erase it?
478
1313160
2000
Stiti cum sa-l stergeti?
21:55
Of course. You shake it.
479
1315160
2000
Bineinteles. Il scuturati.
21:57
Right, of course. We shake it to erase, like this.
480
1317160
3000
Corect, asa este. Il scuturam pentru a sterge, uite-asa.
22:00
They have 10,000 of these programs.
481
1320160
2000
Au 10 mii de astfel de programe.
22:02
This is the translator program. They have every language in the world.
482
1322160
3000
Acesta este programul de traducere. Au orice limba din lume.
22:05
You type in what you want, and it gives you the translation.
483
1325160
4000
Scrii ce doresti si ti se da traducerea.
22:09
This is amazing. This is Midomi.
484
1329160
4000
Uimitor. Acesta este Midomi.
22:13
A song is running through your head --
485
1333160
2000
Un cantec iti tot umbla prin minte -
22:15
you sing it into the thing:
486
1335160
1000
il canti in aparat:
22:16
do do do do do, da da da da da da, da dum ...
487
1336160
5000
do do do do do, da da da da da da da ...
22:21
OK, you tap, "Done" and it will find out the song and play it for you.
488
1341160
6000
OK, apesi "Gata" si iti va gasi cantecul si-l va canta pentru tine.
22:32
I know. It's insane, right?
489
1352160
4000
Stiu, este o nebunie, nu?
22:36
This is Pandora. Free Internet radio. Not just free Internet radio --
490
1356160
3000
Acesta este Pandora. Radio gratuit prin internet. Si nu doar atat -
22:39
you type in a band or a song name.
491
1359160
2000
Scrii o formatie sau titlul unei melodii.
22:41
It will immediately play you that song or that band.
492
1361160
3000
Si imediat iti va canta acea melodie sau acea formatie.
22:44
It has a thumbs-up and a thumbs-down.
493
1364160
2000
Sunt disponibile semne de aprobare si de dezaprobare.
22:46
You say if you like this song or not.
494
1366160
3000
Spui daca iti place sau nu aceasta melodie.
22:49
If you like it, it tries another song on you
495
1369160
2000
Daca-ti place, incearca pe tine un alt cantec
22:51
from a different band, with the same instrumentation, vocals,
496
1371160
3000
al unei alte formatii, cu aceleasi instrumentatie, voci,
22:54
theme and tempo.
497
1374160
2000
tema si ritm.
22:56
If you like that one, or don't like it,
498
1376160
2000
Daca iti place aceasta sau nu,
22:58
you do thumbs-up and thumbs-down. Over time it tailors the songs
499
1378160
3000
aprobi sau dezaprobi. In timp iti va alege cantecele
23:01
so that it completely stops playing bad songs.
500
1381160
4000
astfel incat va inceta sa-ti mai redea melodiile care nu-ti plac.
23:05
It eventually only plays songs you like.
501
1385160
2000
In final va reda doar cantecele care-ti plac.
23:07
This is Urbanspoon. You're in a city. It knows from GPS where you're standing.
502
1387160
4000
Acesta este Urbanspoon. Te afli in oras, stie datorita GPS-ului unde anume esti.
23:11
You want to find a place to eat. You shake it.
503
1391160
2000
Vrei sa gasesti un loc unde sa mananci. Il scuturi.
23:13
It proposes a restaurant.
504
1393160
3000
Iti propune un restaurant.
23:16
It gives you the price, and the location and ratings.
505
1396160
4000
Iti va spune preturile, locatia exacta si aprecierile clientilor.
23:20
Video: I'm not going all the way to Flushing.
506
1400160
3000
(Video) Nu o sa merg pana la capat cu Flushing.
23:25
Anyway, just amazing, amazing things.
507
1405160
2000
Oricum, uimitor, lucruri uimitoare.
23:27
Of course, its not just about the iPhone.
508
1407160
2000
Bineinteles, nu este doar despre IPhone.
23:29
The iPhone broke the dyke, the wall.
509
1409160
2000
IPhone-ul a spart gheata, a spart zidul.
23:31
But now it's everybody else. So Google has done their own Android operating system
510
1411160
4000
Dar acum sunt toti ceilalti. Asa ca Google si-a lansat propriul sistem de operare android
23:35
that will soon be on handsets -- phones from 34 companies.
511
1415160
3000
care in curand va fi pe telefoanele mobile ale 34 de companii.
23:38
Touch screen -- very, very nice.
512
1418160
2000
Ecran tactil - foarte, foarte frumos.
23:40
Also with its own app store, where you can download programs.
513
1420160
3000
De asemenea, fiecare avand magazinul propriu de aplicatii, de unde poti descarca programe.
23:43
This is amazing. In the wake of all this,
514
1423160
3000
Este uimitor. In urma acestor lucruri,
23:46
Verizon, the most calcified, corporate,
515
1426160
3000
Verizon, cea mai calcifiata, corporatista,
23:49
conservative carrier of all,
516
1429160
2000
si conservatoare companie de telefonie dintre toate,
23:51
said, "You can use any phone you want on our network."
517
1431160
3000
a spus: "Puteti folosi ce telefon vreti in reteaua noastra".
23:54
I love the Wired headline:
518
1434160
2000
Imi place titlu de la Wired:
23:56
Pigs Fly, Hell Freezes Over
519
1436160
2000
Porcii zboara, Iadul ingheata
23:58
and Verizon Opens Up Its Network -- No. Really.
520
1438160
3000
iar Verizon si-a deschis reteaua - Nu mai spune.
24:01
So everything is changing. We've entered
521
1441160
2000
Deci totul este in schimbare. Am intrat
24:03
a new world of innovation, where the cell phone becomes your laptop,
522
1443160
5000
intr-o noua era a inovatiilor, unde telefonul va deveni laptopul tau,
24:08
customized the way you want it.
523
1448160
2000
personalizat asa cum vrei tu.
24:10
Every cell phone is unique. There is software that you can add on.
524
1450160
3000
Fiecare telefon mobil este unic. Exista software pe care-l poti adauga.
24:13
Can I do one more one-minute song? Thank you.
525
1453160
4000
Pot sa pun inca o data un minut dintr-o melodie? Multumesc.
24:17
(Applause)
526
1457160
3000
(Aplauze)
24:20
Just to round it up -- this is the new Apple Power Music Stand.
527
1460160
4000
Doar ca sa concluzionez - aceasta este noul stand Apple Power Music.
24:24
It's only three pounds,
528
1464160
2000
Are doar 1,5 kg
24:26
or 12 if you install Microsoft Office.
529
1466160
3000
sau 6 Kg daca instalezi Microsoft Office.
24:29
(Laughter)
530
1469160
2000
(Rasete)
24:31
Sorry, that was mean.
531
1471160
3000
Imi cer scuze, am fost rautacios.
24:34
This is a song I did for the New York Times website as a music video.
532
1474160
3000
Acesta este un cantec pe care l-am compus pentru website-ul New York Times ca videoclip.
24:37
Ladies and gentlemen, for seven blissful hours
533
1477160
3000
Doamnelor si domnilor, pentru 7 ore binecuvantate
24:40
it was the number one video on YouTube.
534
1480160
3537
a fost numarul unu pe YouTube.
24:43
(To the tune of "My Way")
535
1483697
1346
24:45
And now the end is near.
536
1485043
4117
Si acum sfarsitul este aproape.
24:49
I'm sick to death
537
1489160
2000
M-am saturat pana peste cap
24:51
of this old cell phone.
538
1491160
3000
de acest telefon invechit
24:54
Bad sound, the signal's weak,
539
1494160
3000
Sunet prost, semnalul este slab,
24:57
the software stinks.
540
1497160
2000
softul este jalnic.
24:59
A made-in-Hell phone.
541
1499160
3000
Un telefon fabricat in Iad.
25:02
I've heard there's something new --
542
1502160
4000
Am auzit ca exista ceva nou -
25:06
a million times more rad than my phone.
543
1506160
4000
de un milion de ori mai impresionant, mai uluitor decat telefonul meu.
25:10
I too will join the cult.
544
1510160
4000
Ma voi alatura si eu sectei.
25:14
I want an iPhone.
545
1514160
5000
Vreau un iPhone.
25:19
Concerns -- I have a few. It's got some flaws;
546
1519160
5000
Ingrijorari - am cateva. Are cateva defecte,
25:24
we may just face it.
547
1524160
3000
le facem fata.
25:27
No keys, no memory card,
548
1527160
3000
Fara butoane, fara card de memorie,
25:30
the battery's sealed --
549
1530160
2000
bateria este sigilata -
25:32
you can't replace it.
550
1532160
3000
nu poti sa o inlocuiesti.
25:35
But God, this thing is sweet.
551
1535160
3000
Dar pentru Dumnezeu, acest lucru este foarte dragut.
25:38
A multitouch, iPod, Wi-Fi phone.
552
1538160
5000
Un multitouch, -Pod, Wi-Fi telefon.
25:43
You had me from, "Hello."
553
1543160
4000
M-ai convins de la "Buna ziua"
25:47
I want an iPhone.
554
1547160
4000
Vreau un IPhone.
25:51
I want to touch its precious screen.
555
1551160
4000
Vreau sa-i ating pretiosul ecran.
25:55
I want to wipe the smudges clean.
556
1555160
4000
Vreau sa-i sterg petele.
25:59
I want my friends to look and drool.
557
1559160
4000
Vreau ca prieteni sa se uite si sa saliveze.
26:03
I want to say, "Look -- now I'm cool"
558
1563160
4000
Vreau sa spun: "Uitati-va - acum sunt cool"
26:07
I stood in line and I'll get mine.
559
1567160
4000
Am stat la rand si o sa-l primesc pe al meu.
26:11
I want an iPhone.
560
1571160
4000
Vreau un iPhone.
26:15
For what is a man?
561
1575160
2000
Pentru ce este un om?
26:17
What has he got? If not iPhone,
562
1577160
3000
Ce are el? Daca nu are un iPhone,
26:20
then he's got squat.
563
1580160
3000
atunci nu are nimic.
26:23
It's all the things a phone should be.
564
1583160
3000
Reprezinta tot ceea ce ar trebui sa fie un telefon.
26:26
Who cares if it's AT&T?
565
1586160
4000
Cui ii pasa daca este AT&T?
26:30
I took a stand, paid half a grand!
566
1590160
6000
Am luat o decizie, am platit o jumatate de mie!
26:36
And I got an iPhone!
567
1596160
7000
Am luat un IPhone!
26:43
(Applause)
568
1603160
3000
(Aplauze)
26:46
Thank you. Thank you very much.
569
1606160
2000
Multumesc. Multumesc foarte mult.
26:48
(Applause)
570
1608160
6000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7