David Pogue: Cool new things you can do with your mobile

100,706 views ・ 2009-03-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Leonard Lin
00:16
I'm the weekly tech critic for the New York Times.
0
16160
2000
我是紐約時報每週的科技評論專欄作家,
00:18
I review gadgets and stuff.
1
18160
2000
我會仔細觀察各種新奇的電子產品。
00:20
And mostly what good dads should be doing this time of year
2
20160
4000
大部分的好爸爸,在每年的這個時候,
00:24
is nestling with their kids and decorating the Christmas tree.
3
24160
3000
都是在家裡照顧孩子,裝飾聖誕樹;
00:27
What I'm mostly doing this year
4
27160
2000
而我要做的卻是
00:29
is going on cable TV and answering the same question:
5
29160
3000
上有線電視的節目,回答相同的問題。
00:32
"What are the tech trends for next year?"
6
32160
3000
「明年的科技趨勢會是什麼?」
00:35
And I'm like, "Didn't we just go through this last year?"
7
35160
3000
我會回答:「我們不是去年才講過這個嗎?」
00:38
But I'm going to pick the one that interests me most, and that is the
8
38160
3000
但我今天要講的是我覺得最有趣的東西,
00:41
completed marriage of the cell phone and the Internet.
9
41160
3000
它結合了行動電話與網路。
00:44
You know, I found that volcano on Google Images,
10
44160
4000
我在Google上找到了這張火山照片,
00:48
not realizing how much it makes me look like the cover of Dianetics.
11
48160
3000
但我沒注意到這照片會讓我看起來像是戴尼提(心靈叢書)的封面。
00:51
(Laughter)
12
51160
3000
(笑聲)
00:54
Anyway, this all started a few years ago,
13
54160
2000
剛才所提到的東西在幾年前就開始研發,
00:56
when they started carrying your voice over the Internet rather than over a phone line,
14
56160
5000
當時有一種技術可以透過網路打電話,而不用透過電話,
01:01
and we've come a long way since that.
15
61160
2000
基於這項技術又持續開發了一段時間。
01:03
But that was interesting in itself. This is companies like Vonage.
16
63160
3000
但這項技術本身就已經很有趣了,像是Vonage就有提供這種服務。
01:06
Basically you take an ordinary telephone, you plug it into this little box
17
66160
2000
你可以拿一具一般的電話,插進他們給你的這個小盒子裡,
01:08
that they give you and the box plugs into your cable modem.
18
68160
3000
再把小盒子連上你的數據機,
01:11
Now, it works just like a regular phone.
19
71160
2000
就跟平常打電話一樣了。
01:13
So you can pick up the phone, you hear a dial tone,
20
73160
2000
你把電話拿起來,就會聽到撥號音,
01:15
but its just a fake-out. It's a WAV file of a dial tone,
21
75160
5000
但那個撥號音是假的,只不過是撥號音的WAV檔案,
01:20
just to reassure you that the world hasn't ended.
22
80160
3000
它要讓你知道世界末日還沒有到,
01:23
It could be anything. It could be salsa music
23
83160
2000
你可以更改這個撥號音,可以改成騷莎音樂,
01:25
or a comedy routine -- it doesn't matter.
24
85160
3000
也可以改成喜劇音效,什麼都可以。
01:28
The little box has your phone number.
25
88160
2000
小盒子裡有你的電話號碼,
01:30
So that's really cool -- you can take it to London or Siberia,
26
90160
3000
那很酷,因為你可以把盒子帶到倫敦或西伯利亞,
01:33
and your next door neighbor can dial your home number and your phone will ring,
27
93160
4000
你住家的鄰居可以撥打你家裡的電話,然後小盒子就會響,
01:37
because it's got everything in the box.
28
97160
2000
所有東西都放在盒子裡了。
01:39
They've got every feature known to man in there,
29
99160
2000
他們把所有功能都設計在裡面了,
01:41
because adding a new feature is just software.
30
101160
3000
因為增加一個新功能只不過是增加一些軟體而已。
01:44
And as a result of Voice Over IP --
31
104160
3000
因為VOIP網路電話的興起--
01:47
I hate that term -- Voice Over Internet --
32
107160
2000
我覺得VOIP不好,VOI(internet)比較好--
01:49
land-line home-phone service has gone down 30 percent in the last three years.
33
109160
5000
室內電話的服務率在過去三年裡下降了百分之30。
01:54
I mean, no self-respecting college kid has home phone service anymore.
34
114160
5000
走在時代尖端的大學生已經都不使用室內電話了,
01:59
This is what college kids are more likely to have. It's the most popular
35
119160
2000
大學生現在比較喜歡這個,也就是全世界
02:01
VOIP service in the world: It's Skype.
36
121160
2000
最受歡迎的網路電話:Skype。
02:03
It's a free program you download for your Mac or PC,
37
123160
2000
那是一種免費的程式,你可以下載到自己的電腦裡,
02:05
and you make free phone calls anywhere in the world
38
125160
3000
然後就可以免費打電話到世界各地去。
02:08
The downside is that you have to wear a headset like a nerd.
39
128160
3000
缺點是你得像個呆瓜一樣戴著耳機,
02:11
It's not your phone -- it's your computer.
40
131160
4000
因為你不是用電話打電話,而是用電腦打電話。
02:15
But nonetheless, if you're a college kid and you have no money,
41
135160
2000
不管怎樣,如果你是個窮學生,
02:17
believe me, this is better than trying to use your cell phone.
42
137160
3000
相信我,這絕對比你打手機划算。
02:20
It's really cute seeing middle-aged people
43
140160
3000
看那些像我一樣的中年人
02:23
like me, try out Skype for the first time,
44
143160
2000
第一次嚐試用Skype打電話真的很好玩,
02:25
which is usually when their kid goes away for a semester abroad.
45
145160
3000
這些人大部分都有在國外就學的小孩,
02:28
They don't want to pay the international fees,
46
148160
2000
他們不想支付昂貴的國際電話費,
02:30
so they're like, "Timmy! Is that you?"
47
150160
4000
他們打Skype的時候會像這樣:「提米,是你嗎?」
02:34
(Laughter)
48
154160
1000
(笑聲)
02:35
It's really cute.
49
155160
3000
真的很好玩!
02:38
But I -- at least it was when I did it --
50
158160
2000
至少我都是這樣做的...
02:40
(Laughter)
51
160160
1000
(笑聲)
02:41
I think where VOIP is really going to get interesting
52
161160
2000
當網路電話和手機結合時,
02:43
is when they start putting it on cell phones.
53
163160
2000
一定會變得更有趣!
02:45
Imagine if you had an ordinary cell phone,
54
165160
2000
想想看,你拿著一支一般的手機,
02:47
and any time you were in a wireless hotspot --
55
167160
2000
只要附近有無線網點,
02:49
free calls anywhere in the world,
56
169160
3000
你就可以隨時撥打免費的電話,
02:52
never pay the cellular company a nickel.
57
172160
3000
都不用再繳一分錢給手機公司。
02:55
It'd be really, really cool -- and yet,
58
175160
2000
那真的、真的太酷了!
02:57
even though the technology for this has been available
59
177160
2000
雖然這個科技已經問世五年了,
02:59
for five years, incredibly,
60
179160
3000
不可思議吧?...
03:02
the number of standard cell phones
61
182160
2000
但是美國的手機業者
03:04
offered by US carriers with free VOIP
62
184160
3000
能提供這種免費網路電話的家數
03:07
is zero!
63
187160
3000
是零!
03:10
I can't figure out why!
64
190160
2000
真不知道是為什麼!
03:12
(Laughter)
65
192160
2000
(笑聲)
03:14
Actually, I need to update that. There's one now.
66
194160
3000
這個資料需要更新一下,現在已經有一家了,
03:17
And it's so interesting that I thought I would tell you about it.
67
197160
3000
我一定得告訴你們,因為真的很有趣。
03:20
It comes from T-Mobile.
68
200160
2000
那家手機公司叫做T-Mobile,
03:22
And I am not paid by T-Mobile.
69
202160
2000
他們沒有付錢給我,
03:24
I'm not plugging T-Mobile.
70
204160
2000
我也不是在幫他們打廣告,
03:26
The New York Times has very rigid policies about that.
71
206160
3000
紐約時報針對這一點可是有嚴格的規定,
03:29
Ever since that Jayson Blair jerk ruined it for all of us.
72
209160
3000
上次就是傑森.布萊爾(報導作假)這個混蛋把我們害慘了。
03:32
(Laughter)
73
212160
2000
(笑聲)
03:34
Basically, the reason you haven't heard about this program
74
214160
2000
你們之所以沒有聽過這個新技術,
03:36
is because it was introduced last year
75
216160
2000
是因為這個技術在去年(2007)
03:38
on June 29.
76
218160
2000
6月29日才剛剛上市。
03:40
Does anyone remember what else happened on June 29 last year?
77
220160
4000
有誰記得去年6月29日還發生了什麼事嗎?
03:44
It was the iPhone. The iPhone came out that day.
78
224160
2000
iPhone,iPhone在那天上市。
03:46
I'm like, can you imagine being the
79
226160
2000
你能想像身為T-Mobile
03:48
T-Mobile PR lady? You know?
80
228160
3000
的公關發言小姐的感想嗎?
03:51
"Hi, we have an announcement to -- WAH!!!"
81
231160
3000
「嗨!我們要發佈一項..哇啊啊啊!!!」
03:54
(Laughter)
82
234160
8000
(笑聲)
04:02
But it's actually really, really cool. You have a choice of phones,
83
242160
2000
那個技術是真的很酷!你可以選擇自己想要的手機,
04:04
and we're not talking smartphones --
84
244160
2000
但我們不是在談智慧手機,
04:06
ordinary phones, including a Blackberry, that have Wi-Fi.
85
246160
3000
而是一般內建有Wi-Fi的手機,包括黑莓機也行。
04:09
The deal is, any time you're in a Wi-Fi hotspot,
86
249160
3000
只要附近有Wi-Fi網點,
04:12
all your calls are free.
87
252160
2000
你就可以免費打電話。
04:14
And when you're out of the hotspot, you're on the regular cellular network.
88
254160
3000
一旦離開了無線網點區域,就會回復到一般手機的通訊網絡上。
04:17
You're thinking, "Well, how often am I in a hotspot?"
89
257160
2000
你會想:「嗯,我什麼時候會接觸到無線網點呢?」
04:19
The answer is, "All the time!"
90
259160
2000
答案是:「無時無刻!」
04:21
Because they give you
91
261160
2000
因為他們會給你一個
04:23
a regular wireless router that works with the phone,
92
263160
2000
一般的無線路由器放在家裡,這樣就能讓
04:25
for your house.
93
265160
2000
你的手機發揮作用。
04:27
Which is really ingenious, because we all know that
94
267160
2000
這真的很聰明,因為我們都知道
04:29
T-Mobile is the most pathetic carrier.
95
269160
2000
T-Mobile是最可憐的手機商,
04:31
They have coverage like the size of my thumbnail.
96
271160
3000
他們的覆概率大概就像我的手指甲這麼大。
04:34
(Laughter)
97
274160
2000
(笑聲)
04:36
But it's a hundred million dollars to put up one of those towers. Right?
98
276160
3000
但要建起那種巨大的基地台可是要花上億元,對吧?
04:39
They don't have that kind of money. Instead they give each of us
99
279160
3000
他們沒有那種資本,但他們可以給我們每人一個
04:42
a seven-dollar-and-95-cent box. They're like a stealth tower installation program.
100
282160
5000
7塊9角5分錢的小盒子,就像在蓋一座隱形的基地台一樣。
04:47
We're putting it in our homes for them!
101
287160
4000
我們是幫他們把基地台放在家裡!
04:51
Anyway, they have Wi-Fi phones in Europe.
102
291160
3000
總之,他們已經在歐洲發行了這種Wi-Fi手機了,
04:54
But the thing that T-Mobile did that nobody's done before
103
294160
2000
他們前所未有的壯舉是,
04:56
is, when you're on a call an you move from Wi-Fi into cellular range,
104
296160
4000
當你從Wi-Fi網路移動到手機網絡時,
05:00
the call is handed off in mid-syllable,
105
300160
3000
通話完全不會中斷,
05:03
seamlessly. I'll show you the advanced technologies
106
303160
4000
可以銜接得天衣無縫。我要播放一段
05:07
we use at the New York Times to test this gear.
107
307160
3000
我們在紐約時報測試這玩意兒的影片,
05:10
This is me with a camcorder on a phone
108
310160
2000
我那時就拿著一台攝影機,像這樣
05:12
going like this.
109
312160
2000
對著我的手機照...
05:14
(Laughter)
110
314160
1000
(笑聲)
05:15
As I walk out of the house from my Wi-Fi hotspot
111
315160
2000
當我一邊和我太太通話,一邊走出房門,
05:17
into the cellular network on a call with my wife --
112
317160
3000
離開Wi-Fi網點進入到手機網絡時,
05:20
look at the upper left. That's the Wi-Fi signal.
113
320160
3000
看看我手機的左上角,那就是Wi-Fi的標誌。
05:23
(Video): Jennifer Pogue: Hello?
114
323160
1000
(影片):珍妮佛:哈囉?
05:24
David Pogue: Hi babes, it's me.
115
324160
2000
大衛:嗨,寶貝,是我。
05:26
JP: Oh, hi darling, how are you?
116
326160
3000
珍妮佛:嗨,親愛的,你好嗎?
05:29
DP: You're on Wi-Fi. How does it sound?
117
329160
2000
大衛:我現在在用Wi-Fi通話,聽起來還好嗎?
05:31
JP: Oh, it sounds pretty good.
118
331160
2000
珍妮佛:聽起來很好。
05:33
Now, I'm leaving the house. DP: I'm going for a walk -- do you mind?
119
333160
3000
大衛:現在我要離開房子,出去走走,你不介意吧?
05:36
JP: No not at all. I'm having a great day with the kids.
120
336160
3000
珍妮佛:不會啊,我正和孩子玩得開心呢...
05:39
DP: What are you guys doing?
121
339160
2000
大衛:你們在玩什麼?
05:41
Right there!
122
341160
2000
看這裡!
05:43
It just changed to the cellular tower in mid-call.
123
343160
3000
在我們通話的時候,就轉成基地台的訊號了!
05:46
I don't know why my wife says I never listen to her. I don't get that.
124
346160
3000
我真不明白為什麼我太太老是抱怨我不聽她說話...
05:49
(Laughter)
125
349160
4000
(笑聲)
05:53
The bottom line is that the boundaries,
126
353160
2000
由於手機加上網路,
05:55
because of the Internet plus cell phone, are melting.
127
355160
2000
各國的疆界概念正逐步淡化。
05:57
The cool thing about the T-Mobile phones
128
357160
2000
關於T-Mobile最棒的事是,
05:59
is that although switching technologies is very advanced,
129
359160
3000
即使他們可以做到這麼先進的轉換技術,
06:02
the billing technology has not caught up.
130
362160
4000
但他們的收費技術卻還沒有跟上。
06:06
So what I mean is that you can start a call
131
366160
2000
我的意思是,你可以在家裡
06:08
in your house in the Wi-Fi hotspot,
132
368160
3000
用Wi-Fi網點打出電話,
06:11
you can get in your car and talk until the battery's dead --
133
371160
3000
然後走到車上說個不停,直到用完電池,
06:14
which would be like 10 minutes --
134
374160
3000
那大概是十分鐘左右...
06:17
(Laughter)
135
377160
1000
(笑聲)
06:18
And the call will continue to be free.
136
378160
2000
那通電話還是免費的。
06:20
Because they don't, they haven't --
137
380160
2000
因為他們還沒有...
06:22
well, no, wait! Not so fast.
138
382160
2000
嗯,不是,別高興得太早,
06:24
It also works the other way.
139
384160
2000
反過來也是一樣。
06:26
So if you start a call on your cellular network
140
386160
2000
如果你用手機訊號打出電話,
06:28
and you come home, you keep being billed.
141
388160
2000
就算你走回家裡,還是會持續計費。
06:30
Which is why most people with this service
142
390160
2000
這就是為什麼購買了這項服務的人,
06:32
get into the habit of saying,
143
392160
2000
會習慣說出這句話:
06:34
"Hey, I just got home. Can I call you right back?"
144
394160
2000
「嘿,我剛到家,我馬上再回電話給你可以嗎?」
06:36
Now you get it.
145
396160
2000
現在知道了吧!
06:38
It's also true that if you use one of these phones overseas,
146
398160
3000
如果你在國外使用這種電話,
06:41
it doesn't know what Internet hotspot you're in.
147
401160
3000
它一樣搞不清楚你是在哪個網路底下,
06:44
On the Internet nobody knows you're a dog,
148
404160
2000
在網路上沒人知道你是什麼阿貓阿狗,
06:46
right? Nobody knows you're in Pakistan.
149
406160
3000
對吧?沒人知道你是在巴基斯坦,
06:49
You can make free unlimited calls
150
409160
2000
於是你便可以無限暢打免費電話,
06:51
home to the US with these phones. So, very, very interesting.
151
411160
3000
用這支手機打回美國的家,這真的、真的很有趣!
06:54
This is another favorite of mine.
152
414160
2000
這裡還有另一個我的最愛。
06:56
Does anyone here have a working cell phone
153
416160
3000
現在有誰的手機可以通話?
06:59
that's on, with coverage, who can make a call right now without a lot of fussing?
154
419160
4000
就是已經開機、還有訊號、拿起來就可以打的手機?
07:03
OK. Would you call me please right now? [Phone number given.]
155
423160
3000
好,你現在可以打給我嗎?
07:10
And don't you all call me at three a.m. asking me to fix your printer.
156
430160
3000
你可別在半夜三點打給我,要我去幫你修印表機哦!
07:13
(Laughter)
157
433160
1000
(笑聲)
07:14
I have two cell phones, so this going to be very odd, if it works.
158
434160
3000
我有二支手機,如果這個展示成功的話,那就怪了!
07:17
I should know not to do technology demos
159
437160
2000
我早就知道不該在觀眾前面
07:19
in front of an audience. It's just, like, absurd.
160
439160
6000
做這種科技展示的,看起來就很怪!
07:25
This one is going off. And -- oh, I have the ringer off. Tsh! Great.
161
445160
6000
這支手機會響,噢,我把它關靜音了,噢,好了。
07:31
Anyway, this one is also going off. So they're both ringing at the same time.
162
451160
3000
這支也會響,現在他們一起響了。
07:34
Excuse me one second.
163
454160
2000
抱歉,讓我接個電話,
07:36
Hello?
164
456160
2000
哈囉?
07:38
Oh. Where are you calling from?
165
458160
2000
噢,你從哪兒打來的?
07:40
No, no just kidding. There he is. Thank you very much for doing that.
166
460160
2000
不,我開玩笑的!他就在那兒,謝謝你幫忙打電話,
07:42
I didn't even know it was you -- I was looking at this guy.
167
462160
3000
我還不知道是你哩,我還以為是前面這傢伙。
07:45
Oh great! Yeah. Yeah you can all stop calling now!
168
465160
3000
噢,好,好了!你們都別再打了!
07:48
(Laughter)
169
468160
3000
(笑聲)
07:51
All right! We've made the point.
170
471160
4000
好了,大家都看到了吧?
07:55
All right. Ringer off. Everyone wants in on the action.
171
475160
4000
好,靜音好了!每個人都想打進來...
07:59
(Laughter)
172
479160
1000
(笑聲)
08:00
So this is Grand Central at work -- it's a --
173
480160
3000
這是Grand Central...
08:03
oh, for gods sake!
174
483160
2000
噢,拜託!
08:05
(Laughter)
175
485160
2000
(笑聲)
08:07
I have your numbers now!
176
487160
2000
我有你們的電話囉!
08:09
(Laughter)
177
489160
2000
(笑聲)
08:11
You will pay.
178
491160
2000
你們會付出代價的!
08:13
Grand Central is this really brilliant idea
179
493160
2000
Grand Central想出這個好點子,
08:15
where they give you a new phone number,
180
495160
3000
他們先給你一個新的電話號碼,
08:18
and then at that point one phone number rings all your phones at once.
181
498160
4000
然後,只要有人打這個電話號碼,你所有的電話都會響,
08:22
Your home phone, your work phone, your cell phone, your yacht phone
182
502160
3000
包括你家裡的電話、辦公室電話、手機、遊艇上的電話...
08:25
(this is the EG crowd).
183
505160
2000
那是有錢人的玩意兒...
08:27
(Laughter)
184
507160
2000
(笑聲)
08:29
The beauty of that is you never miss a call.
185
509160
2000
這個好處是你不會漏接電話,
08:31
I know a lot of you are like,
186
511160
2000
但我知道你們有人會說:
08:33
"Ooh, I don't want to be reached at any hour."
187
513160
2000
「噢,我才不要別人時時刻刻都找得到我。」
08:35
But the beauty is it's all going through the internet,
188
515160
2000
由於這項科技是透過網路來做到的,
08:37
so you get all of these really cool features --
189
517160
2000
所以當你使用這個功能時,
08:39
like you can say, I want these people to be able to call me only during these hours.
190
519160
4000
你可以設定你想在什麼時間接聽什麼人的電話,
08:43
And I want these people to hear this greeting,
191
523160
3000
也可以設定要讓什麼人聽什麼留言指示,
08:46
"Hi boss, I'm out making us both some money. Leave a message."
192
526160
3000
「嗨,老闆,我現在外出去幫公司賺錢,請留言。」
08:49
And then your wife calls, and, "Hi honey, leave me a message."
193
529160
3000
如果你老婆打來,就用:「親愛的,請留言。」
08:52
Very, very customizable.
194
532160
3000
完全依照需求設計。
08:55
Google bought it, and they've been working on it for a year.
195
535160
4000
Google把這項科技買下來了,他們也已經研究了一年左右,
08:59
They're supposed to come out with it very shortly in a public method.
196
539160
3000
他們應該很快就能讓這項科技上市。
09:02
By the way, this is something that really bothers me.
197
542160
3000
對了,有件事一直困擾著我,
09:05
I don't know if you realize this. When you call 411 on your cell phone,
198
545160
4000
我不知道你們有沒有發現,當你用手機撥411(查號台)時,
09:09
they charge you two bucks.
199
549160
2000
一通要收你二美金,
09:11
Did you know that? It's an outrage.
200
551160
2000
你知道嗎?這太過份了。
09:13
I actually got a photograph of the Verizon employee right there.
201
553160
3000
這是Verizon員工的照片,
09:16
I'm going to tell you how to avoid that now.
202
556160
2000
我來告訴你們怎麼省下那二塊美金。
09:18
What you're going to use is Google Cellular.
203
558160
2000
你要用的工具叫做Google Cellular,
09:20
It's totally free -- there's not even ads.
204
560160
3000
那是免費的軟體,也沒有廣告,
09:23
If you know how to send a text message, you can get the same information for free.
205
563160
2000
如果你知道怎麼發簡訊,你就知道怎麼取得一些免費的資訊,
09:25
I'm about to change your life. So here's me doing it.
206
565160
3000
這會改變你的生活。這是我的作法:
09:28
You send a text message to the word "Google,"
207
568160
3000
你用簡訊發送"Google"這個字,
09:31
which turns out to be 46645.
208
571160
2000
轉換成數字就是46645,
09:33
Leave off the last "e" for savings.
209
573160
3000
最後一個"e"可以省略不打,
09:36
Anyway, so lets say you need a drugstore near Chicago.
210
576160
2000
現在,假設你要查芝加哥附近的藥房,
09:38
You type "pharmacy Chicago," or the zip code.
211
578160
2000
你就輸入「芝加哥藥房」或郵遞區號,
09:40
You hit send, and in five seconds,
212
580160
4000
按下傳送,然後五秒之內,
09:44
they will send you back the two closest drugstores,
213
584160
4000
他們就會回傳給你二家最近藥房的名字、
09:48
complete with name address and phone number.
214
588160
2000
住址和電話號碼。
09:50
Here it comes.
215
590160
2000
來了!
09:52
And it's already written down -- so, like, if you're driving,
216
592160
2000
全都清清楚楚,所以如果你在開車,
09:54
you don't have to do one of these things, "Uh huh, uh huh, uh huh."
217
594160
3000
你就不用邊開邊說:「嗯..嗯嗯..啊..啊啊..」
09:57
It works with weather, too.
218
597160
2000
這也可以用來查天氣,
09:59
You can say "Weather," and the name of the city you're going to travel to.
219
599160
2000
你只要輸入「天氣」和你要查詢的城市名稱,
10:01
And then in five seconds, they send you back
220
601160
3000
然後五秒之內,他們就會回傳給你
10:04
the complete weather forecast for that town.
221
604160
3000
那個城市的天氣預測資訊。
10:07
Shortly I'll tell you why I was in Milan.
222
607160
3000
待會兒我會告訴你們為什麼我會在米蘭,
10:10
Here we go. And those are just the beginning.
223
610160
2000
來了!這些只是開場而已,
10:12
These are all the different things that you can text to Google and they will --
224
612160
3000
這些全都是Google提供的簡訊服務--
10:15
yeah! You're all trying to write this down.
225
615160
2000
哇!你們全都在抄筆記,
10:17
That's cute. I do have an email address. You can just ask me.
226
617160
5000
真是太好玩了!我有電子郵件耶...跟我要就行了啊...
10:22
It's absolutely phenomenal. The only downside
227
622160
2000
這真是太棒了!唯一的壞處是
10:24
is that it requires you to know how to text --
228
624160
2000
你得知道怎麼發簡訊,
10:26
send a text message. Nobody over 40 knows how to do that.
229
626160
3000
對,發簡訊。超過四十歲的人,沒人知道怎麼發簡訊。
10:29
So I'm going to teach you something even better.
230
629160
2000
所以我要告訴你們一個更好用的工具,
10:31
This is called Google Info.
231
631160
2000
叫做Google Info。
10:33
They've just launched this voice-activated version of the same thing.
232
633160
2000
他們剛剛才發行這個東西的聲控版,
10:35
It's speech recognition like you've never heard before.
233
635160
3000
這個工具的聲音辨識能力是你以前沒有看過的。
10:38
So lets say I'm in Monterey,
234
638160
2000
假設說我在蒙特利好了,
10:40
and I want what?
235
640160
2000
我會想要什麼?
10:42
I want to find what? Bagels. OK.
236
642160
3000
我會去那裡找什麼?貝果,好。
10:45
Google: Say the business and the city and state.
237
645160
4000
Google:請說出你要去的縣市、城市和要找的店家。
10:49
DP: Bagels, Monterey, California.
238
649160
6000
大衛:加州蒙特利市的貝果。
10:55
I got the Chinese line.
239
655160
2000
我好像接到中文服務了...
10:57
(Laughter)
240
657160
2000
(笑聲)
10:59
Google: Bagels, Monterey, California.
241
659160
2000
Google:加州蒙特利市的貝果。
11:01
Top eight results: Number one,
242
661160
2000
前八項搜尋結果:第一,
11:03
Bagel Bakery on El Dorado Street.
243
663160
3000
度拉多街上的貝果烘焙屋。
11:06
To select number one, you can press one or say "number one."
244
666160
4000
要選擇第一個搜尋結果,請按下1或說「第一個」。
11:10
Number two: Bagel Bakery, commissary department.
245
670160
4000
第二,販賣部的貝果烘焙屋。
11:14
Number Two. Number Two. Two.
246
674160
10000
第二個...第二個...2...
11:24
(Laughter)
247
684160
1000
(笑聲)
11:25
Why do I listen to people in the audience?
248
685160
3000
我為什麼要聽觀眾的?
11:28
Well anyway -- oh! Here we go!
249
688160
2000
不管了...噢,出來了!
11:30
Google: ... commissary department on McClellan Avenue, Monterey.
250
690160
3000
Google:...販賣部是在蒙特利市的麥可里蘭街,
11:33
I'll connect you, or say "details," or "go back."
251
693160
3000
現在幫您接通,或者您可以說「詳細內容」或「返回」。
11:36
DP: He's connecting me! He doesn't even tell me the phone number.
252
696160
2000
大衛:他現在要幫我接通電話,他還沒告訴我電話號碼哩...
11:38
He's just connecting me directly. It's like having a personal valet.
253
698160
6000
就直接幫我打電話了,真像是個私人管家!
11:44
Google: Hold on.
254
704160
2000
Google:請不要掛斷...
11:46
(Laughter)
255
706160
2000
(笑聲)
11:48
DP: Hi, could I have 400 with a schmear?
256
708160
2000
大衛:嗨,我要400個奶油起士口味的...
11:50
No, no, no -- just kidding, no no.
257
710160
3000
不不不,我開玩笑的...
11:53
So anyway, you never even find out the number.
258
713160
4000
所以呢,你連記電話號碼都不用,
11:57
It's just so amazing.
259
717160
2000
真是太神奇了!
11:59
And it has incredible, incredible accuracy.
260
719160
2000
而且非常地準確!
12:01
This is even more amazing. Put this in your speed dial.
261
721160
2000
還有更神奇的,快把這個號碼記下來吧!
12:03
This you can ask by voice any question.
262
723160
4000
你可以打這支電話問任何問題,
12:07
Who won the 1958 World Series?
263
727160
2000
像是誰贏了1958年的世界聯賽?
12:09
What's the recipe for a certain cocktail?
264
729160
2000
某種雞尾酒的配方?
12:11
It's absolutely amazing -- and they text you back the answer.
265
731160
3000
真的很神奇!他們會用簡訊回覆你的問題。
12:14
I tried this this morning just to make sure it's still alive.
266
734160
2000
為了確定這個功能還能不能用,我早上還親自試了一下,
12:16
"Which actors have played James Bond?"
267
736160
2000
我問:誰演過007?
12:18
They text me back this: "Sean Connery,
268
738160
2000
他們用簡訊回我:史恩.康納萊、
12:20
George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan, Daniel Craig."
269
740160
3000
喬治.拉森比、羅傑.摩爾、提摩西.達頓、皮爾斯.布洛斯南、丹尼爾.奎格。
12:23
Right! And then I was trying to pretend I was like a Valley girl.
270
743160
2000
答對了!然後我假裝我自己是個沒什麼知識的人,
12:25
I'm like, "What's the word that means you know, like,
271
745160
2000
我問:「嗯,當太陽、月亮和地球都成一直線的時候,
12:27
when the sun, the moon and the earth are, like, all in a line?"
272
747160
3000
一般人稱之為什麼?」
12:30
Just to see how the recognition was.
273
750160
2000
我想測試看看他們的聲音辨識能力,
12:32
They texted me back, "It's called a syzygy."
274
752160
3000
他們回我:「那叫做朔望(syzygy)。」
12:35
Which I knew, because it's the word that won me the Ohio spelling bee in 1976.
275
755160
4000
我知道那個字,我就是靠那個字贏得1976年的俄亥俄州拼字比賽的。
12:39
You know, there's a lot of people wondering, "How on earth are they going to
276
759160
2000
很多人會問:「他們提供這種服務,
12:41
make money doing this?" And the answer is: look at the last line.
277
761160
3000
是要怎麼賺錢?」看看最後一行,你就會知道。
12:44
They put this teeny-weeny little ad, about 10 characters long.
278
764160
3000
他們在那裡放了一行大約十個字的小廣告。
12:47
And a lot of people also want to know, "How does it work?
279
767160
2000
還有人會問:「他們是怎麼辦到的?
12:49
How can it be so good? It's as though there is a human being
280
769160
3000
怎麼會這麼正確?好像是有一個真人
12:52
on the other end of the line."
281
772160
2000
在另一頭接聽一樣。」
12:54
Because there is one!
282
774160
2000
真的有人在接聽啊!
12:56
They have 10,000 people
283
776160
2000
有十萬個人為他們工作,
12:58
who are being paid 20 cents per answer.
284
778160
3000
每個答案可以得到20美分的報酬,
13:01
As you can imagine, it's college kids and old people.
285
781160
4000
所以大部分都是大學生和老人家在做這個工作,
13:05
That's who can afford to do that.
286
785160
2000
也只有他們能擔任這種工作。
13:07
But it's a human being on the line. And it's gotten me out of so many
287
787160
4000
電話裡是真的有人在接聽,所以我幫助我很多
13:11
tough positions like, "When's the last flight out of Chicago?"
288
791160
3000
在我需要答案的時候,像是:「芝加哥最後一班起飛的飛機是在幾點?」
13:14
You know. It's just absolutely amazing.
289
794160
2000
那真的很棒!
13:16
Another thing that really bothers me about cell phones today --
290
796160
3000
我要講講真正讓我很困擾的手機功能,
13:19
this is probably my biggest pet peeve in all of technology.
291
799160
4000
或許也是在所有科技裡最令我憤怒的功能。
13:23
When I call to leave you a message,
292
803160
4000
當我打電話給某人要留言時,
13:27
I get 15 seconds of instructions
293
807160
4000
我要先聽個15秒的指示,
13:31
from a third-grade teacher on Ambien!
294
811160
4000
而且還由一個音調沒什麼起伏的三年級老師唸出來!
13:35
(Laughter)
295
815160
1000
(笑聲)
13:36
"To page this person ... "
296
816160
2000
「若要(用BBCall)呼叫對方...」
13:38
Page? What is this, 1975?
297
818160
4000
呼叫?現在是1975年嗎?
13:42
Nobody has pagers anymore.
298
822160
2000
現在還有誰在用BBCall?
13:44
"You may begin speaking at the tone.
299
824160
3000
「請在嗶一聲之後留言,
13:47
When you have finished recording,
300
827160
3000
留言完畢
13:50
you may hang up." No!
301
830160
3000
請掛斷。」不!
13:53
(Laughter)
302
833160
4000
(笑聲)
13:57
And then it gets worse:
303
837160
2000
還有更糟的:
13:59
when I call to retrieve my messages,
304
839160
3000
當我要聽留言的時候,
14:02
first of all: "You have 87 messages.
305
842160
5000
首先會聽到:「您有87通留言,
14:07
To listen to your messages ... "
306
847160
2000
要聽請按...」
14:09
Why else am I calling?
307
849160
2000
不聽我打來幹嘛啊?
14:11
(Laughter)
308
851160
2000
(笑聲)
14:13
Of course I want to listen to the messages!
309
853160
4000
我當然是要聽留言啊!
14:17
(Laughter)
310
857160
2000
(笑聲)
14:19
Oh! You all have cell phones too.
311
859160
3000
噢!你們都有手機嘛!
14:22
So last year I went to Milan, Italy,
312
862160
3000
去年,我去了義大利的米蘭,
14:25
and I got to speak to an audience
313
865160
2000
我在那裡發表了一場演講,
14:27
of cellular executives from 200 countries around the world.
314
867160
4000
聽眾全是來自200個國家的手機業者的高階主管。
14:31
And I said as a joke -- as a joke, I said,
315
871160
3000
我那時開了一個玩笑,真的是玩笑,我說:
14:34
"I did the math. Verizon has 70 million customers.
316
874160
3000
「我算了一下,Verizon有七千萬個用戶,
14:37
If you check your voicemail twice a day,
317
877160
3000
如果每個用戶每天聽二次留言,
14:40
that's 100 million dollars a year.
318
880160
3000
一年就有一億的收入。
14:43
I bet you guys are doing this just to run up our airtime, aren't you?"
319
883160
4000
我猜你們就是想用光我們的通話時間,對吧?」
14:47
No chuckle. They're like this --
320
887160
3000
底下完全沒人在笑,他們反而都直點頭...
14:50
(Laughter)
321
890160
3000
(笑聲)
14:53
Where is the outrage, people? Rise up!
322
893160
4000
你們沒看到他們這麼過份嗎?大家起來反抗啊!
14:57
(Laughter)
323
897160
3000
(笑聲)
15:00
Sorry. I'm not bitter.
324
900160
3000
對不起,我太激動了!
15:03
(Laughter)
325
903160
6000
(笑聲)
15:09
So now I'm going to tell you how to get out of that.
326
909160
2000
好,我要告訴你們怎麼省錢,
15:11
There are these services that transcribe
327
911160
2000
有一種服務會把你的留言
15:13
your voicemail into text.
328
913160
3000
轉換成文字,
15:16
And they send it either to your email
329
916160
2000
然後寄到你的電子信箱
15:18
or as text messages to your phone.
330
918160
3000
或是發簡訊給你,
15:21
It is a life-changer.
331
921160
2000
那完全顛覆了現在的作法。
15:23
And by the way, they don't always get the words right,
332
923160
2000
噢,對了,他們不是永遠不會打錯字,
15:25
because it's over the phone and all that.
333
925160
1000
因為他們聽到的是留言,難免有錯,
15:26
So they attach the audio file at the bottom of the email
334
926160
3000
所以他們會把聲音檔附在郵件下面,
15:29
so you can listen to double-check.
335
929160
2000
你可以重覆再聽一次來檢查文字的正確性。
15:31
The services are called things like Spinvox,
336
931160
2000
有幾家公司提供這種服務,像是Spinvox、
15:33
Phonetag -- this is the one I use --
337
933160
2000
Phonetag--我是用這一家的服務,
15:35
Callwave. A lot of people say, "How are they doing this?
338
935160
2000
還有Callvave。很多人問:「他們是怎麼做的?
15:37
I don't really want people listening in to my calls."
339
937160
3000
我可不希望有人竊聽我的電話。」
15:40
The executives at these companies told me,
340
940160
2000
這些公司的高階主管告訴我:
15:42
"Well we use a proprietary B-to-B, best-of-breed, peer-to-peer soluti -- " you know.
341
942160
5000
「我們使用有專利的B2B技術,還有P2P技術...」
15:47
I think basically it's like these guys in India with headsets, you know, listening in.
342
947160
5000
我想那不就是有幾個印度人在印度戴著耳機聽你的留言嗎?
15:52
The reason I think that is that
343
952160
2000
我會這樣想是有原因的,
15:54
on the first day I tried one of these services,
344
954160
2000
因為我第一天測試這種服務的時候,
15:56
I got two voicemail messages. One was from a guy named Michael Stevenson,
345
956160
3000
我收到了二通留言,其中一個是從一位叫麥可.史蒂文生的傢伙打來的,
15:59
which shouldn't be that hard to transcribe, and it was misspelled.
346
959160
3000
我覺得他的名字沒有那麼難拼,但還是拼錯了;
16:02
The other was from my video producer at the Times, whose name is Vijaiy Singh,
347
962160
5000
另一個則是我在紐約時報的影音製作人,他的名字是Vijaiyh,
16:07
with the silent 'h'. Nailed that one.
348
967160
3000
有一個不發音的h,這個就拼對了。
16:10
(Laughter)
349
970160
6000
(笑聲)
16:16
So you be the judge.
350
976160
2000
你們自己評斷看看...
16:18
(Laughter)
351
978160
2000
(笑聲)
16:20
Anyway, this service, Callwave, promises
352
980160
3000
不管怎樣,Callwave保證,他們的服務
16:23
that it's all software -- nobody is listening to your messages.
353
983160
2000
全部是由軟體操作,所以不會有人聽到你的留言;
16:25
And they also promise that they're going to transcribe only the gist
354
985160
4000
他們也保證只會把留言內容裡的重點
16:29
of your messages.
355
989160
2000
抄錄下來...
16:31
(Laughter)
356
991160
3000
(笑聲)
16:34
So I thought I'd see how that goes.
357
994160
2000
我那時就想要看好不好用,
16:36
This is me testing it out.
358
996160
3000
所以我就測試了一下。
16:39
(Video): Hello, this is Michael.
359
999160
2000
哈囉,我是麥可,
16:41
Hope you're doing well. I'm fine here. Everything's good.
360
1001160
4000
你還不錯吧?我在這裡很好,每件事都很順心,
16:45
Hey, I was walking along the street and the sky was blue.
361
1005160
5000
嘿,我剛在街上散步,天空很藍,
16:50
And your daughter broke her leg at soccer practice.
362
1010160
6000
你的女兒在練習足球的時候摔斷了腿,
16:56
I'm going to have a sandwich for lunch.
363
1016160
3000
我今天中午打算吃個三明治,
16:59
She's in room -- emergency room 53W.
364
1019160
5000
你女兒的病房,她在53W急診病房。
17:04
OK, talk to you later -- bye.
365
1024160
3000
好,下次再聊吧,拜拜。
17:07
(Laughter)
366
1027160
5000
(笑聲)
17:12
I love my job.
367
1032160
2000
我超愛我的工作...
17:14
(Laughter)
368
1034160
1000
(笑聲)
17:15
So a couple minutes later, this I got by email.
369
1035160
2000
幾分鐘之後,我收到了電子郵件,
17:17
It's a very good transcription. But a couple minutes after that,
370
1037160
3000
寫得很詳實,但又過了幾分鐘之後,
17:20
I got the text message version. Now remember,
371
1040160
2000
我收到了簡訊版,各位要知道,
17:22
a text message can only be 160 characters long.
372
1042160
2000
簡訊只能容納160個字元,
17:24
So it had better be the gist of the gist, right?
373
1044160
5000
所以只能寫重點,對吧?
17:29
I'm not kidding you. The message said,
374
1049160
2000
我不騙你,簡訊上說:
17:31
"Was walking along the street" and "sky was blue" and "emergency"!
375
1051160
5000
「在街上散步」、「天空很藍」和「急診室」!
17:36
(Laughter)
376
1056160
4000
(笑聲)
17:40
What the f -- ?
377
1060160
2000
搞什麼?
17:42
(Laughter)
378
1062160
3000
(笑聲)
17:45
Well I guess that was the gist.
379
1065160
3000
我想那就是重點吧...
17:48
(Laughter)
380
1068160
2000
(笑聲)
17:50
And lastly, I just have to talk about this one.
381
1070160
2000
最後,我得和你們聊聊這個,
17:52
This is my favorite of all time. It's called Popularitydialer.com.
382
1072160
3000
這是我一直以來的最愛,叫做Popularitydialer.com,
17:55
Basically, you're going to go on some
383
1075160
3000
有時你不得不去赴某些約會,
17:58
iffy date, or a potentially bad meeting.
384
1078160
2000
或是要去參加一個很糟的會議,
18:00
So you go and you type in your phone number,
385
1080160
3000
這時你就可以把你的電話號碼輸入,
18:03
and at the exact minute where you want to be called --
386
1083160
3000
再輸入某個你想要被電話打斷的時刻...
18:06
(Laughter)
387
1086160
2000
(笑聲)
18:08
And at that moment your phone will ring.
388
1088160
2000
然後,在那個時點你的電話就會響,
18:10
And you're like, "I'm sorry. I've got to take this."
389
1090160
2000
你只要說:「抱歉,我得接個電話。」
18:12
The really beautiful thing is,
390
1092160
2000
最棒的是,
18:14
you know how when somebody's sitting next to you, sometimes they can sort of
391
1094160
2000
有時候大家會坐得很近,其他人有時會
18:16
hear a little bit of the caller.
392
1096160
3000
聽到一些對話的內容,
18:19
So they give you a choice
393
1099160
3000
所以這個公司讓你可以選擇
18:22
of what you want to hear on the other end.
394
1102160
2000
要不要讓這種電話實際對話。
18:24
Here's the girlfriend.
395
1104160
2000
這是女朋友的版本:
18:26
Phone: Hey you, what's going on?
396
1106160
2000
電話:嘿,你還好嗎?
18:28
DP: I'm kinda, like, giving a talk right now.
397
1108160
2000
大衛:嗯,我現在在演講。
18:30
Phone: Well, that's good.
398
1110160
2000
電話:嗯,那很好啊。
18:32
DP: What are you doing?
399
1112160
1000
大衛:你在做什麼?
18:33
Phone: I was just wondering what you were up to.
400
1113160
2000
電話:我就是在想你在做什麼啊...
18:35
DP: Right, I can't really talk right now.
401
1115160
3000
大衛:我現在不能跟你聊天啦...
18:38
This is the -- I love this -- the boss call.
402
1118160
2000
還有一個,我很愛的版本,老闆的電話。
18:40
Phone: Hey, this is Mr. Johnson calling from the office.
403
1120160
3000
電話:嘿,我是強生,我從辦公室打來。
18:43
DP: Oh, hi, sir.
404
1123160
1000
大衛:噢,老闆你好。
18:44
Phone: Did you complete that thing about a month ago? That photocopier training?
405
1124160
3000
電話:你完成上個月我們談的事情了嗎?就是影印機訓練的事?
18:47
DP: Oh -- sorry I forgot.
406
1127160
3000
大衛:噢...抱歉,我忘了!
18:50
Phone: Yeah, well so when was the last time you used the photocopier?
407
1130160
4000
電話:好,那你上次用影印機是什麼時候?
18:54
DP: It was like three weeks ago.
408
1134160
2000
大衛:大概是三個星期以前吧。
18:56
Phone: Well, I don't know if you heard, you might have heard from Lenny, but --
409
1136160
4000
電話:嗯,我不知道你聽說了沒有,或許藍尼有跟你提到,不過...
19:00
(Laughter)
410
1140160
4000
(笑聲)
19:04
I think the biggest change when Internet met phone
411
1144160
2000
我認為,當網路和電話結合時,
19:06
was with the iPhone.
412
1146160
2000
最大的改變就是iPhone的出現。
19:08
Not my finest moment in New York Times journalism.
413
1148160
2000
不是在我擔任紐約時報記者最得意的那幾年,
19:10
It was when in the fall of 2006,
414
1150160
2000
而是在2006年的秋天,
19:12
I explained why Apple would never do a cell phone.
415
1152160
4000
我曾報導為什麼蘋果不出手機,
19:16
(Laughter)
416
1156160
1000
(笑聲)
19:17
I looked like a moron. However, my logic was good,
417
1157160
3000
我看起來像個白痴。但是,我的邏輯很正確,
19:20
because -- I don't know if you realize this, but -- until the iPhone came along,
418
1160160
3000
我不知道你們知不知道,但是直到iPhone上市之前,
19:23
the carriers -- Verizon, AT&T, Cingular --
419
1163160
3000
手機系統業者像是Verizon、AT&T、Cingular等,
19:26
held veto power over every aspect
420
1166160
2000
針對每一款手機的每一種功能、
19:28
of every design of every phone.
421
1168160
2000
每一種設計都具有否決權。
19:30
I know the people who worked on the Treo.
422
1170160
2000
我認識在Treo上班的員工,
19:32
They went around to these carriers and said,
423
1172160
2000
他們會跑到手機系統業者那裡說:
19:34
"Look at these cool features." And Verizon is like, "Hmm, no.
424
1174160
3000
「看看這個超酷的功能。」Verizon會回說:「嗯,不好,
19:37
I don't think so."
425
1177160
2000
我不喜歡。」
19:39
It was not very conducive to innovation.
426
1179160
4000
這種態度不是很有助於創新。
19:43
What I didn't anticipate was that Steve Jobs
427
1183160
2000
我沒料的到是,賈柏斯竟然會跑出來說:
19:45
went around and said, "Tell you what -- I'll give you a five-year exclusive
428
1185160
4000
「我跟你說,只要你讓我全權設計這支手機,
19:49
if you'll let me design this phone in peace --
429
1189160
2000
我就給你五年的獨家代理,
19:51
and you won't even see it till it's done."
430
1191160
2000
但在這之前你不能偷看。」
19:53
Actually, even so, he was turned down by Verizon and others.
431
1193160
3000
即使是這樣,他還是被Verizon和其他系統業者拒絕了,
19:56
Finally Cingular said OK.
432
1196160
3000
最後只有Cingular說好。
19:59
I'm going to talk about the effect of the iPhone.
433
1199160
2000
我要來談談iPhone效應,
20:01
Please don't corner me at the party tonight
434
1201160
2000
但你們不要在今晚的派對上把我圍住,
20:03
and go, "What are you? An Apple fan boy?"
435
1203160
2000
問我說:「你是怎樣?蘋果迷是吧?」
20:05
- you know. I'm not.
436
1205160
2000
我才不是哩!
20:07
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece.
437
1207160
3000
聽聽看我的說法:這是一個有瑕疵的大師級作品,
20:10
It's got bad things and good things. Lets all acknowledge that right now.
438
1210160
3000
我們得知道iPhone有優點也有缺點。
20:13
But it did change a few things. The first thing it changed
439
1213160
3000
但iPhone改變了一些事,第一件事是
20:16
was that all those carriers saw
440
1216160
2000
它讓所有系統業者見識到,
20:18
that they sold 10 million of these things in a year.
441
1218160
3000
iPhone的銷量一年可達一千萬支。
20:21
And they said, "Oh my gosh, maybe we've been doing it wrong.
442
1221160
2000
他們說:「天啊,或許我們做錯了,
20:23
Maybe we should let phone designers design the phones."
443
1223160
4000
我們該讓手機製造商自己設計手機的。」
20:27
(Applause)
444
1227160
4000
(掌聲)
20:31
Another thing was that it let 10 million people,
445
1231160
3000
另一件事是,它首次讓一千萬個用戶
20:34
for the first time, experience being online all the time.
446
1234160
3000
體驗到全時上網的樂趣,
20:37
Not using these 60-dollar-a-month
447
1237160
2000
而不必用那種插在電腦上
20:39
cellular cards for their laptops.
448
1239160
3000
一個月六十元的手機卡。
20:42
I don't understand why we're not there yet.
449
1242160
2000
我不瞭解為什麼我們現在還辦不到,
20:44
When I'm an old man, I'm going to tell my grandchildren,
450
1244160
3000
當我老了之後,我要告訴我的孫子:
20:47
"When I was your age, if I wanted to check my email,
451
1247160
2000
「我在你這個年紀的時候,如果要看電子郵件,
20:49
I used to drive around town looking for a coffee shop. I did!"
452
1249160
4000
我得開車到處找網咖才能看,真的是這樣!」
20:53
(Laughter)
453
1253160
7000
(笑聲)
21:00
"We had wireless base stations that could
454
1260160
2000
「我們那時的基地台,
21:02
broadcast -- yay, about 150 feet across."
455
1262160
3000
涵蓋範圍有45公尺哩!」
21:05
(Laughter)
456
1265160
1000
(笑聲)
21:06
It's absurd. We have power outlets
457
1266160
2000
這很荒謬!我們在每一棟大樓
21:08
in every room of every building. We have running water.
458
1268160
2000
的每一個房間裡都有插座,我們也有自來水,
21:10
What's the problem?
459
1270160
2000
那問題到底出在哪裡?
21:12
Anyway -- but this teaches people what it's like.
460
1272160
3000
好,至少我們知道這一行的內幕了。
21:15
You have to go to YouTube
461
1275160
2000
你可以上YouTube看看,
21:17
and type in "iPhone Shuffle."
462
1277160
2000
輸入"iPhone Shuffle",
21:19
This guy did a mock video of one
463
1279160
2000
有一個人拍了一段模倣的影片,
21:21
that's one inch square, like the real iPod Shuffle.
464
1281160
3000
模倣那種一英吋大小的iPod Shuffle,
21:24
It's like, "It only has one button.
465
1284160
3000
他說:「裡面只有一個按鈕,
21:27
Touch it and it dials a number at random."
466
1287160
3000
按一下就會隨機撥號。」
21:30
(Laughter)
467
1290160
1000
(笑聲)
21:31
"Who the hell is this?"
468
1291160
2000
「你到底是誰?」
21:33
(Laughter)
469
1293160
1000
(笑聲)
21:34
But the other thing it did
470
1294160
2000
iPhone的另一項創舉
21:36
is it opened up this idea of an app store.
471
1296160
2000
是建立了應用軟體商店這個概念,
21:38
It downloads right to the phone.
472
1298160
3000
你可以把軟體下載到手機上,
21:41
And you can use the tilt sensor
473
1301160
3000
然後利用手機上的傾斜感知器
21:44
to steer this car using this game.
474
1304160
2000
來操縱這個遊戲裡的車子。
21:46
These programs can use all the components
475
1306160
3000
這些軟體會用到iPhone的
21:49
of the iPhone -- the touch screen.
476
1309160
2000
所有配備--像是觸控面板。
21:51
This is the Etch-A-Sketch program -- the theme of EG 2008.
477
1311160
2000
這是繪圖軟體,也就是EG 2008的主題,
21:53
You know how you erase it?
478
1313160
2000
你知道要怎麼擦掉這個圖案嗎?
21:55
Of course. You shake it.
479
1315160
2000
搖一搖就可以了,
21:57
Right, of course. We shake it to erase, like this.
480
1317160
3000
對,就像這樣搖一搖就擦掉了。
22:00
They have 10,000 of these programs.
481
1320160
2000
iPhone有一萬個這種軟體可供下載,
22:02
This is the translator program. They have every language in the world.
482
1322160
3000
這個是翻譯軟體,裡面包含了世界上所有的語言,
22:05
You type in what you want, and it gives you the translation.
483
1325160
4000
你只要輸入你要查詢的字句,就會出現翻譯,
22:09
This is amazing. This is Midomi.
484
1329160
4000
真的很神奇!這是Midomi,
22:13
A song is running through your head --
485
1333160
2000
不管你想到什麼歌,
22:15
you sing it into the thing:
486
1335160
1000
你只要對著它唱出來:
22:16
do do do do do, da da da da da da, da dum ...
487
1336160
5000
嘟嘟嘟...嗒嗒嗒...
22:21
OK, you tap, "Done" and it will find out the song and play it for you.
488
1341160
6000
好,按一下「完成」,它就會幫你找到那首歌,再為你播放,
22:32
I know. It's insane, right?
489
1352160
4000
這真的很神奇,對吧?
22:36
This is Pandora. Free Internet radio. Not just free Internet radio --
490
1356160
3000
這是Pandora,一個免費的網路電台,還不只這樣,
22:39
you type in a band or a song name.
491
1359160
2000
你只要輸入樂團名稱或歌名,
22:41
It will immediately play you that song or that band.
492
1361160
3000
它就會立刻為你播放那首歌或那個樂團的歌,
22:44
It has a thumbs-up and a thumbs-down.
493
1364160
2000
下面還有喜歡或不喜歡的按鈕,
22:46
You say if you like this song or not.
494
1366160
3000
你可以看你喜不喜歡那首歌,
22:49
If you like it, it tries another song on you
495
1369160
2000
如果你喜歡,它就會播放另一個樂團
22:51
from a different band, with the same instrumentation, vocals,
496
1371160
3000
具有類似配樂、合聲、旋律和節奏
22:54
theme and tempo.
497
1374160
2000
的另一首歌,
22:56
If you like that one, or don't like it,
498
1376160
2000
不管你喜不喜歡,
22:58
you do thumbs-up and thumbs-down. Over time it tailors the songs
499
1378160
3000
你只要按下按鈕就行了,過一段時間之後,
23:01
so that it completely stops playing bad songs.
500
1381160
4000
它就再也不會播放你不喜歡的歌了,
23:05
It eventually only plays songs you like.
501
1385160
2000
而只會播放你喜歡的類型。
23:07
This is Urbanspoon. You're in a city. It knows from GPS where you're standing.
502
1387160
4000
這是Urbanspoon,它會自動用GPS找出你在什麼城市的什麼地點,
23:11
You want to find a place to eat. You shake it.
503
1391160
2000
如果你要找地方吃飯,搖一下,
23:13
It proposes a restaurant.
504
1393160
3000
它就會建議一家餐館,
23:16
It gives you the price, and the location and ratings.
505
1396160
4000
讓你知道價位、地點和評比。
23:20
Video: I'm not going all the way to Flushing.
506
1400160
3000
(影片):我可不想走那麼遠去Flushing這家餐館。
23:25
Anyway, just amazing, amazing things.
507
1405160
2000
這真是太神奇了!
23:27
Of course, its not just about the iPhone.
508
1407160
2000
當然,我們談的不只是iPhone,
23:29
The iPhone broke the dyke, the wall.
509
1409160
2000
iPhone打破了一般的思考模式,
23:31
But now it's everybody else. So Google has done their own Android operating system
510
1411160
4000
所以其他人也跟進了,像Google現在也開發了Android系統,
23:35
that will soon be on handsets -- phones from 34 companies.
511
1415160
3000
很快就會應用在手機上,會推廣到全世界34個國家。
23:38
Touch screen -- very, very nice.
512
1418160
2000
有觸控面板,很棒!
23:40
Also with its own app store, where you can download programs.
513
1420160
3000
也有它自己的應用軟體商店,你可以從那裡下載軟體,
23:43
This is amazing. In the wake of all this,
514
1423160
3000
真的很棒!在這一波浪潮裡,
23:46
Verizon, the most calcified, corporate,
515
1426160
3000
Verizon這家最古板、
23:49
conservative carrier of all,
516
1429160
2000
最保守的系統業者,
23:51
said, "You can use any phone you want on our network."
517
1431160
3000
他們說:「消費者可以在我們的系統裡使用任何品牌手機。」
23:54
I love the Wired headline:
518
1434160
2000
我很喜歡這個雜誌的標題:
23:56
Pigs Fly, Hell Freezes Over
519
1436160
2000
母豬飛上天,地獄關上門,
23:58
and Verizon Opens Up Its Network -- No. Really.
520
1438160
3000
Verizon才會真的開放系統。
24:01
So everything is changing. We've entered
521
1441160
2000
每一件事都在改變,我們進入了一個
24:03
a new world of innovation, where the cell phone becomes your laptop,
522
1443160
5000
創新的世界,現在的手機就是你的電腦,
24:08
customized the way you want it.
523
1448160
2000
你還可以隨心所欲安裝你要的配備,
24:10
Every cell phone is unique. There is software that you can add on.
524
1450160
3000
所以每一支手機都與眾不同,還有很多軟體供你選擇。
24:13
Can I do one more one-minute song? Thank you.
525
1453160
4000
我可以再唱一首一分鐘的歌嗎?謝謝!
24:17
(Applause)
526
1457160
3000
(掌聲)
24:20
Just to round it up -- this is the new Apple Power Music Stand.
527
1460160
4000
在結束之前,我想給你們看看這台新的蘋果音樂平台,
24:24
It's only three pounds,
528
1464160
2000
只有三磅重,
24:26
or 12 if you install Microsoft Office.
529
1466160
3000
如果加裝微軟Office軟體的話,就會重達12磅。
24:29
(Laughter)
530
1469160
2000
(笑聲)
24:31
Sorry, that was mean.
531
1471160
3000
對不起,我太刻薄了。
24:34
This is a song I did for the New York Times website as a music video.
532
1474160
3000
這是我為紐約時報的網站所寫的一首歌,還拍成影片,
24:37
Ladies and gentlemen, for seven blissful hours
533
1477160
3000
各位先生女士,這支影片曾在YouTube上
24:40
it was the number one video on YouTube.
534
1480160
3537
連續七個小時榮登第一名寶座。
24:43
(To the tune of "My Way")
535
1483697
1346
24:45
And now the end is near.
536
1485043
4117
現在即將進入尾聲,
24:49
I'm sick to death
537
1489160
2000
我已經厭倦
24:51
of this old cell phone.
538
1491160
3000
這支老舊的手機,
24:54
Bad sound, the signal's weak,
539
1494160
3000
聲音不好,訊號又弱,
24:57
the software stinks.
540
1497160
2000
軟體也很爛,
24:59
A made-in-Hell phone.
541
1499160
3000
簡直就是地獄來的手機。
25:02
I've heard there's something new --
542
1502160
4000
我聽說有新玩意兒,
25:06
a million times more rad than my phone.
543
1506160
4000
比我的手機好上一百萬倍,
25:10
I too will join the cult.
544
1510160
4000
我也要去買,
25:14
I want an iPhone.
545
1514160
5000
我要一支iPhone。
25:19
Concerns -- I have a few. It's got some flaws;
546
1519160
5000
我也會擔心,它會有很多缺點,
25:24
we may just face it.
547
1524160
3000
我們不得不面對,
25:27
No keys, no memory card,
548
1527160
3000
沒有鍵盤,沒有記憶卡,
25:30
the battery's sealed --
549
1530160
2000
電池是封死的,
25:32
you can't replace it.
550
1532160
3000
不能更換。
25:35
But God, this thing is sweet.
551
1535160
3000
但老天,這東西真棒!
25:38
A multitouch, iPod, Wi-Fi phone.
552
1538160
5000
多點觸控、可以聽音樂、打Wi-Fi電話,
25:43
You had me from, "Hello."
553
1543160
4000
你會聽到我說:「哈囉!」
25:47
I want an iPhone.
554
1547160
4000
我要一支iPhone,
25:51
I want to touch its precious screen.
555
1551160
4000
我要觸摸它那珍貴的螢幕,
25:55
I want to wipe the smudges clean.
556
1555160
4000
幫它好好地清理乾淨。
25:59
I want my friends to look and drool.
557
1559160
4000
我要我的朋友羨慕我,
26:03
I want to say, "Look -- now I'm cool"
558
1563160
4000
我要說:「看,我很酷吧?」
26:07
I stood in line and I'll get mine.
559
1567160
4000
我寧願排隊也要買,
26:11
I want an iPhone.
560
1571160
4000
我要一支iPhone。
26:15
For what is a man?
561
1575160
2000
想成為男人嗎?
26:17
What has he got? If not iPhone,
562
1577160
3000
要具備什麼?如果沒有iPhone,
26:20
then he's got squat.
563
1580160
3000
就矮人一截,
26:23
It's all the things a phone should be.
564
1583160
3000
手機就要買iPhone。
26:26
Who cares if it's AT&T?
565
1586160
4000
誰在乎是不是AT&T?
26:30
I took a stand, paid half a grand!
566
1590160
6000
我就是要買,就算要花五百美金,
26:36
And I got an iPhone!
567
1596160
7000
我買到iPhone了!
26:43
(Applause)
568
1603160
3000
(掌聲)
26:46
Thank you. Thank you very much.
569
1606160
2000
謝謝!非常謝謝各位!
26:48
(Applause)
570
1608160
6000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog