請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Marie Wu
審譯者: Leonard Lin
00:16
I'm the weekly tech critic for the New York Times.
0
16160
2000
我是紐約時報每週的科技評論專欄作家,
00:18
I review gadgets and stuff.
1
18160
2000
我會仔細觀察各種新奇的電子產品。
00:20
And mostly what good dads should be doing this time of year
2
20160
4000
大部分的好爸爸,在每年的這個時候,
00:24
is nestling with their kids and decorating the Christmas tree.
3
24160
3000
都是在家裡照顧孩子,裝飾聖誕樹;
00:27
What I'm mostly doing this year
4
27160
2000
而我要做的卻是
00:29
is going on cable TV and answering the same question:
5
29160
3000
上有線電視的節目,回答相同的問題。
00:32
"What are the tech trends for next year?"
6
32160
3000
「明年的科技趨勢會是什麼?」
00:35
And I'm like, "Didn't we just go through this last year?"
7
35160
3000
我會回答:「我們不是去年才講過這個嗎?」
00:38
But I'm going to pick the one that interests me most, and that is the
8
38160
3000
但我今天要講的是我覺得最有趣的東西,
00:41
completed marriage of the cell phone and the Internet.
9
41160
3000
它結合了行動電話與網路。
00:44
You know, I found that volcano on Google Images,
10
44160
4000
我在Google上找到了這張火山照片,
00:48
not realizing how much it makes me look like the cover of Dianetics.
11
48160
3000
但我沒注意到這照片會讓我看起來像是戴尼提(心靈叢書)的封面。
00:51
(Laughter)
12
51160
3000
(笑聲)
00:54
Anyway, this all started a few years ago,
13
54160
2000
剛才所提到的東西在幾年前就開始研發,
00:56
when they started carrying your voice over the Internet rather than over a phone line,
14
56160
5000
當時有一種技術可以透過網路打電話,而不用透過電話,
01:01
and we've come a long way since that.
15
61160
2000
基於這項技術又持續開發了一段時間。
01:03
But that was interesting in itself. This is companies like Vonage.
16
63160
3000
但這項技術本身就已經很有趣了,像是Vonage就有提供這種服務。
01:06
Basically you take an ordinary telephone, you plug it into this little box
17
66160
2000
你可以拿一具一般的電話,插進他們給你的這個小盒子裡,
01:08
that they give you and the box plugs into your cable modem.
18
68160
3000
再把小盒子連上你的數據機,
01:11
Now, it works just like a regular phone.
19
71160
2000
就跟平常打電話一樣了。
01:13
So you can pick up the phone, you hear a dial tone,
20
73160
2000
你把電話拿起來,就會聽到撥號音,
01:15
but its just a fake-out. It's a WAV file of a dial tone,
21
75160
5000
但那個撥號音是假的,只不過是撥號音的WAV檔案,
01:20
just to reassure you that the world hasn't ended.
22
80160
3000
它要讓你知道世界末日還沒有到,
01:23
It could be anything. It could be salsa music
23
83160
2000
你可以更改這個撥號音,可以改成騷莎音樂,
01:25
or a comedy routine -- it doesn't matter.
24
85160
3000
也可以改成喜劇音效,什麼都可以。
01:28
The little box has your phone number.
25
88160
2000
小盒子裡有你的電話號碼,
01:30
So that's really cool -- you can take it to London or Siberia,
26
90160
3000
那很酷,因為你可以把盒子帶到倫敦或西伯利亞,
01:33
and your next door neighbor can dial your home number and your phone will ring,
27
93160
4000
你住家的鄰居可以撥打你家裡的電話,然後小盒子就會響,
01:37
because it's got everything in the box.
28
97160
2000
所有東西都放在盒子裡了。
01:39
They've got every feature known to man in there,
29
99160
2000
他們把所有功能都設計在裡面了,
01:41
because adding a new feature is just software.
30
101160
3000
因為增加一個新功能只不過是增加一些軟體而已。
01:44
And as a result of Voice Over IP --
31
104160
3000
因為VOIP網路電話的興起--
01:47
I hate that term -- Voice Over Internet --
32
107160
2000
我覺得VOIP不好,VOI(internet)比較好--
01:49
land-line home-phone service has gone down 30 percent in the last three years.
33
109160
5000
室內電話的服務率在過去三年裡下降了百分之30。
01:54
I mean, no self-respecting college kid has home phone service anymore.
34
114160
5000
走在時代尖端的大學生已經都不使用室內電話了,
01:59
This is what college kids are more likely to have. It's the most popular
35
119160
2000
大學生現在比較喜歡這個,也就是全世界
02:01
VOIP service in the world: It's Skype.
36
121160
2000
最受歡迎的網路電話:Skype。
02:03
It's a free program you download for your Mac or PC,
37
123160
2000
那是一種免費的程式,你可以下載到自己的電腦裡,
02:05
and you make free phone calls anywhere in the world
38
125160
3000
然後就可以免費打電話到世界各地去。
02:08
The downside is that you have to wear a headset like a nerd.
39
128160
3000
缺點是你得像個呆瓜一樣戴著耳機,
02:11
It's not your phone -- it's your computer.
40
131160
4000
因為你不是用電話打電話,而是用電腦打電話。
02:15
But nonetheless, if you're a college kid and you have no money,
41
135160
2000
不管怎樣,如果你是個窮學生,
02:17
believe me, this is better than trying to use your cell phone.
42
137160
3000
相信我,這絕對比你打手機划算。
02:20
It's really cute seeing middle-aged people
43
140160
3000
看那些像我一樣的中年人
02:23
like me, try out Skype for the first time,
44
143160
2000
第一次嚐試用Skype打電話真的很好玩,
02:25
which is usually when their kid goes away for a semester abroad.
45
145160
3000
這些人大部分都有在國外就學的小孩,
02:28
They don't want to pay the international fees,
46
148160
2000
他們不想支付昂貴的國際電話費,
02:30
so they're like, "Timmy! Is that you?"
47
150160
4000
他們打Skype的時候會像這樣:「提米,是你嗎?」
02:34
(Laughter)
48
154160
1000
(笑聲)
02:35
It's really cute.
49
155160
3000
真的很好玩!
02:38
But I -- at least it was when I did it --
50
158160
2000
至少我都是這樣做的...
02:40
(Laughter)
51
160160
1000
(笑聲)
02:41
I think where VOIP is really going to get interesting
52
161160
2000
當網路電話和手機結合時,
02:43
is when they start putting it on cell phones.
53
163160
2000
一定會變得更有趣!
02:45
Imagine if you had an ordinary cell phone,
54
165160
2000
想想看,你拿著一支一般的手機,
02:47
and any time you were in a wireless hotspot --
55
167160
2000
只要附近有無線網點,
02:49
free calls anywhere in the world,
56
169160
3000
你就可以隨時撥打免費的電話,
02:52
never pay the cellular company a nickel.
57
172160
3000
都不用再繳一分錢給手機公司。
02:55
It'd be really, really cool -- and yet,
58
175160
2000
那真的、真的太酷了!
02:57
even though the technology for this has been available
59
177160
2000
雖然這個科技已經問世五年了,
02:59
for five years, incredibly,
60
179160
3000
不可思議吧?...
03:02
the number of standard cell phones
61
182160
2000
但是美國的手機業者
03:04
offered by US carriers with free VOIP
62
184160
3000
能提供這種免費網路電話的家數
03:07
is zero!
63
187160
3000
是零!
03:10
I can't figure out why!
64
190160
2000
真不知道是為什麼!
03:12
(Laughter)
65
192160
2000
(笑聲)
03:14
Actually, I need to update that. There's one now.
66
194160
3000
這個資料需要更新一下,現在已經有一家了,
03:17
And it's so interesting that I thought I would tell you about it.
67
197160
3000
我一定得告訴你們,因為真的很有趣。
03:20
It comes from T-Mobile.
68
200160
2000
那家手機公司叫做T-Mobile,
03:22
And I am not paid by T-Mobile.
69
202160
2000
他們沒有付錢給我,
03:24
I'm not plugging T-Mobile.
70
204160
2000
我也不是在幫他們打廣告,
03:26
The New York Times has very rigid policies about that.
71
206160
3000
紐約時報針對這一點可是有嚴格的規定,
03:29
Ever since that Jayson Blair jerk ruined it for all of us.
72
209160
3000
上次就是傑森.布萊爾(報導作假)這個混蛋把我們害慘了。
03:32
(Laughter)
73
212160
2000
(笑聲)
03:34
Basically, the reason you haven't heard about this program
74
214160
2000
你們之所以沒有聽過這個新技術,
03:36
is because it was introduced last year
75
216160
2000
是因為這個技術在去年(2007)
03:38
on June 29.
76
218160
2000
6月29日才剛剛上市。
03:40
Does anyone remember what else happened on June 29 last year?
77
220160
4000
有誰記得去年6月29日還發生了什麼事嗎?
03:44
It was the iPhone. The iPhone came out that day.
78
224160
2000
iPhone,iPhone在那天上市。
03:46
I'm like, can you imagine being the
79
226160
2000
你能想像身為T-Mobile
03:48
T-Mobile PR lady? You know?
80
228160
3000
的公關發言小姐的感想嗎?
03:51
"Hi, we have an announcement to -- WAH!!!"
81
231160
3000
「嗨!我們要發佈一項..哇啊啊啊!!!」
03:54
(Laughter)
82
234160
8000
(笑聲)
04:02
But it's actually really, really cool. You have a choice of phones,
83
242160
2000
那個技術是真的很酷!你可以選擇自己想要的手機,
04:04
and we're not talking smartphones --
84
244160
2000
但我們不是在談智慧手機,
04:06
ordinary phones, including a Blackberry, that have Wi-Fi.
85
246160
3000
而是一般內建有Wi-Fi的手機,包括黑莓機也行。
04:09
The deal is, any time you're in a Wi-Fi hotspot,
86
249160
3000
只要附近有Wi-Fi網點,
04:12
all your calls are free.
87
252160
2000
你就可以免費打電話。
04:14
And when you're out of the hotspot, you're on the regular cellular network.
88
254160
3000
一旦離開了無線網點區域,就會回復到一般手機的通訊網絡上。
04:17
You're thinking, "Well, how often am I in a hotspot?"
89
257160
2000
你會想:「嗯,我什麼時候會接觸到無線網點呢?」
04:19
The answer is, "All the time!"
90
259160
2000
答案是:「無時無刻!」
04:21
Because they give you
91
261160
2000
因為他們會給你一個
04:23
a regular wireless router that works with the phone,
92
263160
2000
一般的無線路由器放在家裡,這樣就能讓
04:25
for your house.
93
265160
2000
你的手機發揮作用。
04:27
Which is really ingenious, because we all know that
94
267160
2000
這真的很聰明,因為我們都知道
04:29
T-Mobile is the most pathetic carrier.
95
269160
2000
T-Mobile是最可憐的手機商,
04:31
They have coverage like the size of my thumbnail.
96
271160
3000
他們的覆概率大概就像我的手指甲這麼大。
04:34
(Laughter)
97
274160
2000
(笑聲)
04:36
But it's a hundred million dollars to put up one of those towers. Right?
98
276160
3000
但要建起那種巨大的基地台可是要花上億元,對吧?
04:39
They don't have that kind of money. Instead they give each of us
99
279160
3000
他們沒有那種資本,但他們可以給我們每人一個
04:42
a seven-dollar-and-95-cent box. They're like a stealth tower installation program.
100
282160
5000
7塊9角5分錢的小盒子,就像在蓋一座隱形的基地台一樣。
04:47
We're putting it in our homes for them!
101
287160
4000
我們是幫他們把基地台放在家裡!
04:51
Anyway, they have Wi-Fi phones in Europe.
102
291160
3000
總之,他們已經在歐洲發行了這種Wi-Fi手機了,
04:54
But the thing that T-Mobile did that nobody's done before
103
294160
2000
他們前所未有的壯舉是,
04:56
is, when you're on a call an you move from Wi-Fi into cellular range,
104
296160
4000
當你從Wi-Fi網路移動到手機網絡時,
05:00
the call is handed off in mid-syllable,
105
300160
3000
通話完全不會中斷,
05:03
seamlessly. I'll show you the advanced technologies
106
303160
4000
可以銜接得天衣無縫。我要播放一段
05:07
we use at the New York Times to test this gear.
107
307160
3000
我們在紐約時報測試這玩意兒的影片,
05:10
This is me with a camcorder on a phone
108
310160
2000
我那時就拿著一台攝影機,像這樣
05:12
going like this.
109
312160
2000
對著我的手機照...
05:14
(Laughter)
110
314160
1000
(笑聲)
05:15
As I walk out of the house from my Wi-Fi hotspot
111
315160
2000
當我一邊和我太太通話,一邊走出房門,
05:17
into the cellular network on a call with my wife --
112
317160
3000
離開Wi-Fi網點進入到手機網絡時,
05:20
look at the upper left. That's the Wi-Fi signal.
113
320160
3000
看看我手機的左上角,那就是Wi-Fi的標誌。
05:23
(Video): Jennifer Pogue: Hello?
114
323160
1000
(影片):珍妮佛:哈囉?
05:24
David Pogue: Hi babes, it's me.
115
324160
2000
大衛:嗨,寶貝,是我。
05:26
JP: Oh, hi darling, how are you?
116
326160
3000
珍妮佛:嗨,親愛的,你好嗎?
05:29
DP: You're on Wi-Fi. How does it sound?
117
329160
2000
大衛:我現在在用Wi-Fi通話,聽起來還好嗎?
05:31
JP: Oh, it sounds pretty good.
118
331160
2000
珍妮佛:聽起來很好。
05:33
Now, I'm leaving the house. DP: I'm going for a walk -- do you mind?
119
333160
3000
大衛:現在我要離開房子,出去走走,你不介意吧?
05:36
JP: No not at all. I'm having a great day with the kids.
120
336160
3000
珍妮佛:不會啊,我正和孩子玩得開心呢...
05:39
DP: What are you guys doing?
121
339160
2000
大衛:你們在玩什麼?
05:41
Right there!
122
341160
2000
看這裡!
05:43
It just changed to the cellular tower in mid-call.
123
343160
3000
在我們通話的時候,就轉成基地台的訊號了!
05:46
I don't know why my wife says I never listen to her. I don't get that.
124
346160
3000
我真不明白為什麼我太太老是抱怨我不聽她說話...
05:49
(Laughter)
125
349160
4000
(笑聲)
05:53
The bottom line is that the boundaries,
126
353160
2000
由於手機加上網路,
05:55
because of the Internet plus cell phone, are melting.
127
355160
2000
各國的疆界概念正逐步淡化。
05:57
The cool thing about the T-Mobile phones
128
357160
2000
關於T-Mobile最棒的事是,
05:59
is that although switching technologies is very advanced,
129
359160
3000
即使他們可以做到這麼先進的轉換技術,
06:02
the billing technology has not caught up.
130
362160
4000
但他們的收費技術卻還沒有跟上。
06:06
So what I mean is that you can start a call
131
366160
2000
我的意思是,你可以在家裡
06:08
in your house in the Wi-Fi hotspot,
132
368160
3000
用Wi-Fi網點打出電話,
06:11
you can get in your car and talk until the battery's dead --
133
371160
3000
然後走到車上說個不停,直到用完電池,
06:14
which would be like 10 minutes --
134
374160
3000
那大概是十分鐘左右...
06:17
(Laughter)
135
377160
1000
(笑聲)
06:18
And the call will continue to be free.
136
378160
2000
那通電話還是免費的。
06:20
Because they don't, they haven't --
137
380160
2000
因為他們還沒有...
06:22
well, no, wait! Not so fast.
138
382160
2000
嗯,不是,別高興得太早,
06:24
It also works the other way.
139
384160
2000
反過來也是一樣。
06:26
So if you start a call on your cellular network
140
386160
2000
如果你用手機訊號打出電話,
06:28
and you come home, you keep being billed.
141
388160
2000
就算你走回家裡,還是會持續計費。
06:30
Which is why most people with this service
142
390160
2000
這就是為什麼購買了這項服務的人,
06:32
get into the habit of saying,
143
392160
2000
會習慣說出這句話:
06:34
"Hey, I just got home. Can I call you right back?"
144
394160
2000
「嘿,我剛到家,我馬上再回電話給你可以嗎?」
06:36
Now you get it.
145
396160
2000
現在知道了吧!
06:38
It's also true that if you use one of these phones overseas,
146
398160
3000
如果你在國外使用這種電話,
06:41
it doesn't know what Internet hotspot you're in.
147
401160
3000
它一樣搞不清楚你是在哪個網路底下,
06:44
On the Internet nobody knows you're a dog,
148
404160
2000
在網路上沒人知道你是什麼阿貓阿狗,
06:46
right? Nobody knows you're in Pakistan.
149
406160
3000
對吧?沒人知道你是在巴基斯坦,
06:49
You can make free unlimited calls
150
409160
2000
於是你便可以無限暢打免費電話,
06:51
home to the US with these phones. So, very, very interesting.
151
411160
3000
用這支手機打回美國的家,這真的、真的很有趣!
06:54
This is another favorite of mine.
152
414160
2000
這裡還有另一個我的最愛。
06:56
Does anyone here have a working cell phone
153
416160
3000
現在有誰的手機可以通話?
06:59
that's on, with coverage, who can make a call right now without a lot of fussing?
154
419160
4000
就是已經開機、還有訊號、拿起來就可以打的手機?
07:03
OK. Would you call me please right now? [Phone number given.]
155
423160
3000
好,你現在可以打給我嗎?
07:10
And don't you all call me at three a.m. asking me to fix your printer.
156
430160
3000
你可別在半夜三點打給我,要我去幫你修印表機哦!
07:13
(Laughter)
157
433160
1000
(笑聲)
07:14
I have two cell phones, so this going to be very odd, if it works.
158
434160
3000
我有二支手機,如果這個展示成功的話,那就怪了!
07:17
I should know not to do technology demos
159
437160
2000
我早就知道不該在觀眾前面
07:19
in front of an audience. It's just, like, absurd.
160
439160
6000
做這種科技展示的,看起來就很怪!
07:25
This one is going off. And -- oh, I have the ringer off. Tsh! Great.
161
445160
6000
這支手機會響,噢,我把它關靜音了,噢,好了。
07:31
Anyway, this one is also going off. So they're both ringing at the same time.
162
451160
3000
這支也會響,現在他們一起響了。
07:34
Excuse me one second.
163
454160
2000
抱歉,讓我接個電話,
07:36
Hello?
164
456160
2000
哈囉?
07:38
Oh. Where are you calling from?
165
458160
2000
噢,你從哪兒打來的?
07:40
No, no just kidding. There he is. Thank you very much for doing that.
166
460160
2000
不,我開玩笑的!他就在那兒,謝謝你幫忙打電話,
07:42
I didn't even know it was you -- I was looking at this guy.
167
462160
3000
我還不知道是你哩,我還以為是前面這傢伙。
07:45
Oh great! Yeah. Yeah you can all stop calling now!
168
465160
3000
噢,好,好了!你們都別再打了!
07:48
(Laughter)
169
468160
3000
(笑聲)
07:51
All right! We've made the point.
170
471160
4000
好了,大家都看到了吧?
07:55
All right. Ringer off. Everyone wants in on the action.
171
475160
4000
好,靜音好了!每個人都想打進來...
07:59
(Laughter)
172
479160
1000
(笑聲)
08:00
So this is Grand Central at work -- it's a --
173
480160
3000
這是Grand Central...
08:03
oh, for gods sake!
174
483160
2000
噢,拜託!
08:05
(Laughter)
175
485160
2000
(笑聲)
08:07
I have your numbers now!
176
487160
2000
我有你們的電話囉!
08:09
(Laughter)
177
489160
2000
(笑聲)
08:11
You will pay.
178
491160
2000
你們會付出代價的!
08:13
Grand Central is this really brilliant idea
179
493160
2000
Grand Central想出這個好點子,
08:15
where they give you a new phone number,
180
495160
3000
他們先給你一個新的電話號碼,
08:18
and then at that point one phone number rings all your phones at once.
181
498160
4000
然後,只要有人打這個電話號碼,你所有的電話都會響,
08:22
Your home phone, your work phone, your cell phone, your yacht phone
182
502160
3000
包括你家裡的電話、辦公室電話、手機、遊艇上的電話...
08:25
(this is the EG crowd).
183
505160
2000
那是有錢人的玩意兒...
08:27
(Laughter)
184
507160
2000
(笑聲)
08:29
The beauty of that is you never miss a call.
185
509160
2000
這個好處是你不會漏接電話,
08:31
I know a lot of you are like,
186
511160
2000
但我知道你們有人會說:
08:33
"Ooh, I don't want to be reached at any hour."
187
513160
2000
「噢,我才不要別人時時刻刻都找得到我。」
08:35
But the beauty is it's all going through the internet,
188
515160
2000
由於這項科技是透過網路來做到的,
08:37
so you get all of these really cool features --
189
517160
2000
所以當你使用這個功能時,
08:39
like you can say, I want these people to be able to call me only during these hours.
190
519160
4000
你可以設定你想在什麼時間接聽什麼人的電話,
08:43
And I want these people to hear this greeting,
191
523160
3000
也可以設定要讓什麼人聽什麼留言指示,
08:46
"Hi boss, I'm out making us both some money. Leave a message."
192
526160
3000
「嗨,老闆,我現在外出去幫公司賺錢,請留言。」
08:49
And then your wife calls, and, "Hi honey, leave me a message."
193
529160
3000
如果你老婆打來,就用:「親愛的,請留言。」
08:52
Very, very customizable.
194
532160
3000
完全依照需求設計。
08:55
Google bought it, and they've been working on it for a year.
195
535160
4000
Google把這項科技買下來了,他們也已經研究了一年左右,
08:59
They're supposed to come out with it very shortly in a public method.
196
539160
3000
他們應該很快就能讓這項科技上市。
09:02
By the way, this is something that really bothers me.
197
542160
3000
對了,有件事一直困擾著我,
09:05
I don't know if you realize this. When you call 411 on your cell phone,
198
545160
4000
我不知道你們有沒有發現,當你用手機撥411(查號台)時,
09:09
they charge you two bucks.
199
549160
2000
一通要收你二美金,
09:11
Did you know that? It's an outrage.
200
551160
2000
你知道嗎?這太過份了。
09:13
I actually got a photograph of the Verizon employee right there.
201
553160
3000
這是Verizon員工的照片,
09:16
I'm going to tell you how to avoid that now.
202
556160
2000
我來告訴你們怎麼省下那二塊美金。
09:18
What you're going to use is Google Cellular.
203
558160
2000
你要用的工具叫做Google Cellular,
09:20
It's totally free -- there's not even ads.
204
560160
3000
那是免費的軟體,也沒有廣告,
09:23
If you know how to send a text message, you can get the same information for free.
205
563160
2000
如果你知道怎麼發簡訊,你就知道怎麼取得一些免費的資訊,
09:25
I'm about to change your life. So here's me doing it.
206
565160
3000
這會改變你的生活。這是我的作法:
09:28
You send a text message to the word "Google,"
207
568160
3000
你用簡訊發送"Google"這個字,
09:31
which turns out to be 46645.
208
571160
2000
轉換成數字就是46645,
09:33
Leave off the last "e" for savings.
209
573160
3000
最後一個"e"可以省略不打,
09:36
Anyway, so lets say you need a drugstore near Chicago.
210
576160
2000
現在,假設你要查芝加哥附近的藥房,
09:38
You type "pharmacy Chicago," or the zip code.
211
578160
2000
你就輸入「芝加哥藥房」或郵遞區號,
09:40
You hit send, and in five seconds,
212
580160
4000
按下傳送,然後五秒之內,
09:44
they will send you back the two closest drugstores,
213
584160
4000
他們就會回傳給你二家最近藥房的名字、
09:48
complete with name address and phone number.
214
588160
2000
住址和電話號碼。
09:50
Here it comes.
215
590160
2000
來了!
09:52
And it's already written down -- so, like, if you're driving,
216
592160
2000
全都清清楚楚,所以如果你在開車,
09:54
you don't have to do one of these things, "Uh huh, uh huh, uh huh."
217
594160
3000
你就不用邊開邊說:「嗯..嗯嗯..啊..啊啊..」
09:57
It works with weather, too.
218
597160
2000
這也可以用來查天氣,
09:59
You can say "Weather," and the name of the city you're going to travel to.
219
599160
2000
你只要輸入「天氣」和你要查詢的城市名稱,
10:01
And then in five seconds, they send you back
220
601160
3000
然後五秒之內,他們就會回傳給你
10:04
the complete weather forecast for that town.
221
604160
3000
那個城市的天氣預測資訊。
10:07
Shortly I'll tell you why I was in Milan.
222
607160
3000
待會兒我會告訴你們為什麼我會在米蘭,
10:10
Here we go. And those are just the beginning.
223
610160
2000
來了!這些只是開場而已,
10:12
These are all the different things that you can text to Google and they will --
224
612160
3000
這些全都是Google提供的簡訊服務--
10:15
yeah! You're all trying to write this down.
225
615160
2000
哇!你們全都在抄筆記,
10:17
That's cute. I do have an email address. You can just ask me.
226
617160
5000
真是太好玩了!我有電子郵件耶...跟我要就行了啊...
10:22
It's absolutely phenomenal. The only downside
227
622160
2000
這真是太棒了!唯一的壞處是
10:24
is that it requires you to know how to text --
228
624160
2000
你得知道怎麼發簡訊,
10:26
send a text message. Nobody over 40 knows how to do that.
229
626160
3000
對,發簡訊。超過四十歲的人,沒人知道怎麼發簡訊。
10:29
So I'm going to teach you something even better.
230
629160
2000
所以我要告訴你們一個更好用的工具,
10:31
This is called Google Info.
231
631160
2000
叫做Google Info。
10:33
They've just launched this voice-activated version of the same thing.
232
633160
2000
他們剛剛才發行這個東西的聲控版,
10:35
It's speech recognition like you've never heard before.
233
635160
3000
這個工具的聲音辨識能力是你以前沒有看過的。
10:38
So lets say I'm in Monterey,
234
638160
2000
假設說我在蒙特利好了,
10:40
and I want what?
235
640160
2000
我會想要什麼?
10:42
I want to find what? Bagels. OK.
236
642160
3000
我會去那裡找什麼?貝果,好。
10:45
Google: Say the business and the city and state.
237
645160
4000
Google:請說出你要去的縣市、城市和要找的店家。
10:49
DP: Bagels, Monterey, California.
238
649160
6000
大衛:加州蒙特利市的貝果。
10:55
I got the Chinese line.
239
655160
2000
我好像接到中文服務了...
10:57
(Laughter)
240
657160
2000
(笑聲)
10:59
Google: Bagels, Monterey, California.
241
659160
2000
Google:加州蒙特利市的貝果。
11:01
Top eight results: Number one,
242
661160
2000
前八項搜尋結果:第一,
11:03
Bagel Bakery on El Dorado Street.
243
663160
3000
度拉多街上的貝果烘焙屋。
11:06
To select number one, you can press one or say "number one."
244
666160
4000
要選擇第一個搜尋結果,請按下1或說「第一個」。
11:10
Number two: Bagel Bakery, commissary department.
245
670160
4000
第二,販賣部的貝果烘焙屋。
11:14
Number Two. Number Two. Two.
246
674160
10000
第二個...第二個...2...
11:24
(Laughter)
247
684160
1000
(笑聲)
11:25
Why do I listen to people in the audience?
248
685160
3000
我為什麼要聽觀眾的?
11:28
Well anyway -- oh! Here we go!
249
688160
2000
不管了...噢,出來了!
11:30
Google: ... commissary department on McClellan Avenue, Monterey.
250
690160
3000
Google:...販賣部是在蒙特利市的麥可里蘭街,
11:33
I'll connect you, or say "details," or "go back."
251
693160
3000
現在幫您接通,或者您可以說「詳細內容」或「返回」。
11:36
DP: He's connecting me! He doesn't even tell me the phone number.
252
696160
2000
大衛:他現在要幫我接通電話,他還沒告訴我電話號碼哩...
11:38
He's just connecting me directly. It's like having a personal valet.
253
698160
6000
就直接幫我打電話了,真像是個私人管家!
11:44
Google: Hold on.
254
704160
2000
Google:請不要掛斷...
11:46
(Laughter)
255
706160
2000
(笑聲)
11:48
DP: Hi, could I have 400 with a schmear?
256
708160
2000
大衛:嗨,我要400個奶油起士口味的...
11:50
No, no, no -- just kidding, no no.
257
710160
3000
不不不,我開玩笑的...
11:53
So anyway, you never even find out the number.
258
713160
4000
所以呢,你連記電話號碼都不用,
11:57
It's just so amazing.
259
717160
2000
真是太神奇了!
11:59
And it has incredible, incredible accuracy.
260
719160
2000
而且非常地準確!
12:01
This is even more amazing. Put this in your speed dial.
261
721160
2000
還有更神奇的,快把這個號碼記下來吧!
12:03
This you can ask by voice any question.
262
723160
4000
你可以打這支電話問任何問題,
12:07
Who won the 1958 World Series?
263
727160
2000
像是誰贏了1958年的世界聯賽?
12:09
What's the recipe for a certain cocktail?
264
729160
2000
某種雞尾酒的配方?
12:11
It's absolutely amazing -- and they text you back the answer.
265
731160
3000
真的很神奇!他們會用簡訊回覆你的問題。
12:14
I tried this this morning just to make sure it's still alive.
266
734160
2000
為了確定這個功能還能不能用,我早上還親自試了一下,
12:16
"Which actors have played James Bond?"
267
736160
2000
我問:誰演過007?
12:18
They text me back this: "Sean Connery,
268
738160
2000
他們用簡訊回我:史恩.康納萊、
12:20
George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan, Daniel Craig."
269
740160
3000
喬治.拉森比、羅傑.摩爾、提摩西.達頓、皮爾斯.布洛斯南、丹尼爾.奎格。
12:23
Right! And then I was trying to pretend I was like a Valley girl.
270
743160
2000
答對了!然後我假裝我自己是個沒什麼知識的人,
12:25
I'm like, "What's the word that means you know, like,
271
745160
2000
我問:「嗯,當太陽、月亮和地球都成一直線的時候,
12:27
when the sun, the moon and the earth are, like, all in a line?"
272
747160
3000
一般人稱之為什麼?」
12:30
Just to see how the recognition was.
273
750160
2000
我想測試看看他們的聲音辨識能力,
12:32
They texted me back, "It's called a syzygy."
274
752160
3000
他們回我:「那叫做朔望(syzygy)。」
12:35
Which I knew, because it's the word that won me the Ohio spelling bee in 1976.
275
755160
4000
我知道那個字,我就是靠那個字贏得1976年的俄亥俄州拼字比賽的。
12:39
You know, there's a lot of people wondering, "How on earth are they going to
276
759160
2000
很多人會問:「他們提供這種服務,
12:41
make money doing this?" And the answer is: look at the last line.
277
761160
3000
是要怎麼賺錢?」看看最後一行,你就會知道。
12:44
They put this teeny-weeny little ad, about 10 characters long.
278
764160
3000
他們在那裡放了一行大約十個字的小廣告。
12:47
And a lot of people also want to know, "How does it work?
279
767160
2000
還有人會問:「他們是怎麼辦到的?
12:49
How can it be so good? It's as though there is a human being
280
769160
3000
怎麼會這麼正確?好像是有一個真人
12:52
on the other end of the line."
281
772160
2000
在另一頭接聽一樣。」
12:54
Because there is one!
282
774160
2000
真的有人在接聽啊!
12:56
They have 10,000 people
283
776160
2000
有十萬個人為他們工作,
12:58
who are being paid 20 cents per answer.
284
778160
3000
每個答案可以得到20美分的報酬,
13:01
As you can imagine, it's college kids and old people.
285
781160
4000
所以大部分都是大學生和老人家在做這個工作,
13:05
That's who can afford to do that.
286
785160
2000
也只有他們能擔任這種工作。
13:07
But it's a human being on the line. And it's gotten me out of so many
287
787160
4000
電話裡是真的有人在接聽,所以我幫助我很多
13:11
tough positions like, "When's the last flight out of Chicago?"
288
791160
3000
在我需要答案的時候,像是:「芝加哥最後一班起飛的飛機是在幾點?」
13:14
You know. It's just absolutely amazing.
289
794160
2000
那真的很棒!
13:16
Another thing that really bothers me about cell phones today --
290
796160
3000
我要講講真正讓我很困擾的手機功能,
13:19
this is probably my biggest pet peeve in all of technology.
291
799160
4000
或許也是在所有科技裡最令我憤怒的功能。
13:23
When I call to leave you a message,
292
803160
4000
當我打電話給某人要留言時,
13:27
I get 15 seconds of instructions
293
807160
4000
我要先聽個15秒的指示,
13:31
from a third-grade teacher on Ambien!
294
811160
4000
而且還由一個音調沒什麼起伏的三年級老師唸出來!
13:35
(Laughter)
295
815160
1000
(笑聲)
13:36
"To page this person ... "
296
816160
2000
「若要(用BBCall)呼叫對方...」
13:38
Page? What is this, 1975?
297
818160
4000
呼叫?現在是1975年嗎?
13:42
Nobody has pagers anymore.
298
822160
2000
現在還有誰在用BBCall?
13:44
"You may begin speaking at the tone.
299
824160
3000
「請在嗶一聲之後留言,
13:47
When you have finished recording,
300
827160
3000
留言完畢
13:50
you may hang up." No!
301
830160
3000
請掛斷。」不!
13:53
(Laughter)
302
833160
4000
(笑聲)
13:57
And then it gets worse:
303
837160
2000
還有更糟的:
13:59
when I call to retrieve my messages,
304
839160
3000
當我要聽留言的時候,
14:02
first of all: "You have 87 messages.
305
842160
5000
首先會聽到:「您有87通留言,
14:07
To listen to your messages ... "
306
847160
2000
要聽請按...」
14:09
Why else am I calling?
307
849160
2000
不聽我打來幹嘛啊?
14:11
(Laughter)
308
851160
2000
(笑聲)
14:13
Of course I want to listen to the messages!
309
853160
4000
我當然是要聽留言啊!
14:17
(Laughter)
310
857160
2000
(笑聲)
14:19
Oh! You all have cell phones too.
311
859160
3000
噢!你們都有手機嘛!
14:22
So last year I went to Milan, Italy,
312
862160
3000
去年,我去了義大利的米蘭,
14:25
and I got to speak to an audience
313
865160
2000
我在那裡發表了一場演講,
14:27
of cellular executives from 200 countries around the world.
314
867160
4000
聽眾全是來自200個國家的手機業者的高階主管。
14:31
And I said as a joke -- as a joke, I said,
315
871160
3000
我那時開了一個玩笑,真的是玩笑,我說:
14:34
"I did the math. Verizon has 70 million customers.
316
874160
3000
「我算了一下,Verizon有七千萬個用戶,
14:37
If you check your voicemail twice a day,
317
877160
3000
如果每個用戶每天聽二次留言,
14:40
that's 100 million dollars a year.
318
880160
3000
一年就有一億的收入。
14:43
I bet you guys are doing this just to run up our airtime, aren't you?"
319
883160
4000
我猜你們就是想用光我們的通話時間,對吧?」
14:47
No chuckle. They're like this --
320
887160
3000
底下完全沒人在笑,他們反而都直點頭...
14:50
(Laughter)
321
890160
3000
(笑聲)
14:53
Where is the outrage, people? Rise up!
322
893160
4000
你們沒看到他們這麼過份嗎?大家起來反抗啊!
14:57
(Laughter)
323
897160
3000
(笑聲)
15:00
Sorry. I'm not bitter.
324
900160
3000
對不起,我太激動了!
15:03
(Laughter)
325
903160
6000
(笑聲)
15:09
So now I'm going to tell you how to get out of that.
326
909160
2000
好,我要告訴你們怎麼省錢,
15:11
There are these services that transcribe
327
911160
2000
有一種服務會把你的留言
15:13
your voicemail into text.
328
913160
3000
轉換成文字,
15:16
And they send it either to your email
329
916160
2000
然後寄到你的電子信箱
15:18
or as text messages to your phone.
330
918160
3000
或是發簡訊給你,
15:21
It is a life-changer.
331
921160
2000
那完全顛覆了現在的作法。
15:23
And by the way, they don't always get the words right,
332
923160
2000
噢,對了,他們不是永遠不會打錯字,
15:25
because it's over the phone and all that.
333
925160
1000
因為他們聽到的是留言,難免有錯,
15:26
So they attach the audio file at the bottom of the email
334
926160
3000
所以他們會把聲音檔附在郵件下面,
15:29
so you can listen to double-check.
335
929160
2000
你可以重覆再聽一次來檢查文字的正確性。
15:31
The services are called things like Spinvox,
336
931160
2000
有幾家公司提供這種服務,像是Spinvox、
15:33
Phonetag -- this is the one I use --
337
933160
2000
Phonetag--我是用這一家的服務,
15:35
Callwave. A lot of people say, "How are they doing this?
338
935160
2000
還有Callvave。很多人問:「他們是怎麼做的?
15:37
I don't really want people listening in to my calls."
339
937160
3000
我可不希望有人竊聽我的電話。」
15:40
The executives at these companies told me,
340
940160
2000
這些公司的高階主管告訴我:
15:42
"Well we use a proprietary B-to-B, best-of-breed, peer-to-peer soluti -- " you know.
341
942160
5000
「我們使用有專利的B2B技術,還有P2P技術...」
15:47
I think basically it's like these guys in India with headsets, you know, listening in.
342
947160
5000
我想那不就是有幾個印度人在印度戴著耳機聽你的留言嗎?
15:52
The reason I think that is that
343
952160
2000
我會這樣想是有原因的,
15:54
on the first day I tried one of these services,
344
954160
2000
因為我第一天測試這種服務的時候,
15:56
I got two voicemail messages. One was from a guy named Michael Stevenson,
345
956160
3000
我收到了二通留言,其中一個是從一位叫麥可.史蒂文生的傢伙打來的,
15:59
which shouldn't be that hard to transcribe, and it was misspelled.
346
959160
3000
我覺得他的名字沒有那麼難拼,但還是拼錯了;
16:02
The other was from my video producer at the Times, whose name is Vijaiy Singh,
347
962160
5000
另一個則是我在紐約時報的影音製作人,他的名字是Vijaiyh,
16:07
with the silent 'h'. Nailed that one.
348
967160
3000
有一個不發音的h,這個就拼對了。
16:10
(Laughter)
349
970160
6000
(笑聲)
16:16
So you be the judge.
350
976160
2000
你們自己評斷看看...
16:18
(Laughter)
351
978160
2000
(笑聲)
16:20
Anyway, this service, Callwave, promises
352
980160
3000
不管怎樣,Callwave保證,他們的服務
16:23
that it's all software -- nobody is listening to your messages.
353
983160
2000
全部是由軟體操作,所以不會有人聽到你的留言;
16:25
And they also promise that they're going to transcribe only the gist
354
985160
4000
他們也保證只會把留言內容裡的重點
16:29
of your messages.
355
989160
2000
抄錄下來...
16:31
(Laughter)
356
991160
3000
(笑聲)
16:34
So I thought I'd see how that goes.
357
994160
2000
我那時就想要看好不好用,
16:36
This is me testing it out.
358
996160
3000
所以我就測試了一下。
16:39
(Video): Hello, this is Michael.
359
999160
2000
哈囉,我是麥可,
16:41
Hope you're doing well. I'm fine here. Everything's good.
360
1001160
4000
你還不錯吧?我在這裡很好,每件事都很順心,
16:45
Hey, I was walking along the street and the sky was blue.
361
1005160
5000
嘿,我剛在街上散步,天空很藍,
16:50
And your daughter broke her leg at soccer practice.
362
1010160
6000
你的女兒在練習足球的時候摔斷了腿,
16:56
I'm going to have a sandwich for lunch.
363
1016160
3000
我今天中午打算吃個三明治,
16:59
She's in room -- emergency room 53W.
364
1019160
5000
你女兒的病房,她在53W急診病房。
17:04
OK, talk to you later -- bye.
365
1024160
3000
好,下次再聊吧,拜拜。
17:07
(Laughter)
366
1027160
5000
(笑聲)
17:12
I love my job.
367
1032160
2000
我超愛我的工作...
17:14
(Laughter)
368
1034160
1000
(笑聲)
17:15
So a couple minutes later, this I got by email.
369
1035160
2000
幾分鐘之後,我收到了電子郵件,
17:17
It's a very good transcription. But a couple minutes after that,
370
1037160
3000
寫得很詳實,但又過了幾分鐘之後,
17:20
I got the text message version. Now remember,
371
1040160
2000
我收到了簡訊版,各位要知道,
17:22
a text message can only be 160 characters long.
372
1042160
2000
簡訊只能容納160個字元,
17:24
So it had better be the gist of the gist, right?
373
1044160
5000
所以只能寫重點,對吧?
17:29
I'm not kidding you. The message said,
374
1049160
2000
我不騙你,簡訊上說:
17:31
"Was walking along the street" and "sky was blue" and "emergency"!
375
1051160
5000
「在街上散步」、「天空很藍」和「急診室」!
17:36
(Laughter)
376
1056160
4000
(笑聲)
17:40
What the f -- ?
377
1060160
2000
搞什麼?
17:42
(Laughter)
378
1062160
3000
(笑聲)
17:45
Well I guess that was the gist.
379
1065160
3000
我想那就是重點吧...
17:48
(Laughter)
380
1068160
2000
(笑聲)
17:50
And lastly, I just have to talk about this one.
381
1070160
2000
最後,我得和你們聊聊這個,
17:52
This is my favorite of all time. It's called Popularitydialer.com.
382
1072160
3000
這是我一直以來的最愛,叫做Popularitydialer.com,
17:55
Basically, you're going to go on some
383
1075160
3000
有時你不得不去赴某些約會,
17:58
iffy date, or a potentially bad meeting.
384
1078160
2000
或是要去參加一個很糟的會議,
18:00
So you go and you type in your phone number,
385
1080160
3000
這時你就可以把你的電話號碼輸入,
18:03
and at the exact minute where you want to be called --
386
1083160
3000
再輸入某個你想要被電話打斷的時刻...
18:06
(Laughter)
387
1086160
2000
(笑聲)
18:08
And at that moment your phone will ring.
388
1088160
2000
然後,在那個時點你的電話就會響,
18:10
And you're like, "I'm sorry. I've got to take this."
389
1090160
2000
你只要說:「抱歉,我得接個電話。」
18:12
The really beautiful thing is,
390
1092160
2000
最棒的是,
18:14
you know how when somebody's sitting next to you, sometimes they can sort of
391
1094160
2000
有時候大家會坐得很近,其他人有時會
18:16
hear a little bit of the caller.
392
1096160
3000
聽到一些對話的內容,
18:19
So they give you a choice
393
1099160
3000
所以這個公司讓你可以選擇
18:22
of what you want to hear on the other end.
394
1102160
2000
要不要讓這種電話實際對話。
18:24
Here's the girlfriend.
395
1104160
2000
這是女朋友的版本:
18:26
Phone: Hey you, what's going on?
396
1106160
2000
電話:嘿,你還好嗎?
18:28
DP: I'm kinda, like, giving a talk right now.
397
1108160
2000
大衛:嗯,我現在在演講。
18:30
Phone: Well, that's good.
398
1110160
2000
電話:嗯,那很好啊。
18:32
DP: What are you doing?
399
1112160
1000
大衛:你在做什麼?
18:33
Phone: I was just wondering what you were up to.
400
1113160
2000
電話:我就是在想你在做什麼啊...
18:35
DP: Right, I can't really talk right now.
401
1115160
3000
大衛:我現在不能跟你聊天啦...
18:38
This is the -- I love this -- the boss call.
402
1118160
2000
還有一個,我很愛的版本,老闆的電話。
18:40
Phone: Hey, this is Mr. Johnson calling from the office.
403
1120160
3000
電話:嘿,我是強生,我從辦公室打來。
18:43
DP: Oh, hi, sir.
404
1123160
1000
大衛:噢,老闆你好。
18:44
Phone: Did you complete that thing about a month ago? That photocopier training?
405
1124160
3000
電話:你完成上個月我們談的事情了嗎?就是影印機訓練的事?
18:47
DP: Oh -- sorry I forgot.
406
1127160
3000
大衛:噢...抱歉,我忘了!
18:50
Phone: Yeah, well so when was the last time you used the photocopier?
407
1130160
4000
電話:好,那你上次用影印機是什麼時候?
18:54
DP: It was like three weeks ago.
408
1134160
2000
大衛:大概是三個星期以前吧。
18:56
Phone: Well, I don't know if you heard, you might have heard from Lenny, but --
409
1136160
4000
電話:嗯,我不知道你聽說了沒有,或許藍尼有跟你提到,不過...
19:00
(Laughter)
410
1140160
4000
(笑聲)
19:04
I think the biggest change when Internet met phone
411
1144160
2000
我認為,當網路和電話結合時,
19:06
was with the iPhone.
412
1146160
2000
最大的改變就是iPhone的出現。
19:08
Not my finest moment in New York Times journalism.
413
1148160
2000
不是在我擔任紐約時報記者最得意的那幾年,
19:10
It was when in the fall of 2006,
414
1150160
2000
而是在2006年的秋天,
19:12
I explained why Apple would never do a cell phone.
415
1152160
4000
我曾報導為什麼蘋果不出手機,
19:16
(Laughter)
416
1156160
1000
(笑聲)
19:17
I looked like a moron. However, my logic was good,
417
1157160
3000
我看起來像個白痴。但是,我的邏輯很正確,
19:20
because -- I don't know if you realize this, but -- until the iPhone came along,
418
1160160
3000
我不知道你們知不知道,但是直到iPhone上市之前,
19:23
the carriers -- Verizon, AT&T, Cingular --
419
1163160
3000
手機系統業者像是Verizon、AT&T、Cingular等,
19:26
held veto power over every aspect
420
1166160
2000
針對每一款手機的每一種功能、
19:28
of every design of every phone.
421
1168160
2000
每一種設計都具有否決權。
19:30
I know the people who worked on the Treo.
422
1170160
2000
我認識在Treo上班的員工,
19:32
They went around to these carriers and said,
423
1172160
2000
他們會跑到手機系統業者那裡說:
19:34
"Look at these cool features." And Verizon is like, "Hmm, no.
424
1174160
3000
「看看這個超酷的功能。」Verizon會回說:「嗯,不好,
19:37
I don't think so."
425
1177160
2000
我不喜歡。」
19:39
It was not very conducive to innovation.
426
1179160
4000
這種態度不是很有助於創新。
19:43
What I didn't anticipate was that Steve Jobs
427
1183160
2000
我沒料的到是,賈柏斯竟然會跑出來說:
19:45
went around and said, "Tell you what -- I'll give you a five-year exclusive
428
1185160
4000
「我跟你說,只要你讓我全權設計這支手機,
19:49
if you'll let me design this phone in peace --
429
1189160
2000
我就給你五年的獨家代理,
19:51
and you won't even see it till it's done."
430
1191160
2000
但在這之前你不能偷看。」
19:53
Actually, even so, he was turned down by Verizon and others.
431
1193160
3000
即使是這樣,他還是被Verizon和其他系統業者拒絕了,
19:56
Finally Cingular said OK.
432
1196160
3000
最後只有Cingular說好。
19:59
I'm going to talk about the effect of the iPhone.
433
1199160
2000
我要來談談iPhone效應,
20:01
Please don't corner me at the party tonight
434
1201160
2000
但你們不要在今晚的派對上把我圍住,
20:03
and go, "What are you? An Apple fan boy?"
435
1203160
2000
問我說:「你是怎樣?蘋果迷是吧?」
20:05
- you know. I'm not.
436
1205160
2000
我才不是哩!
20:07
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece.
437
1207160
3000
聽聽看我的說法:這是一個有瑕疵的大師級作品,
20:10
It's got bad things and good things. Lets all acknowledge that right now.
438
1210160
3000
我們得知道iPhone有優點也有缺點。
20:13
But it did change a few things. The first thing it changed
439
1213160
3000
但iPhone改變了一些事,第一件事是
20:16
was that all those carriers saw
440
1216160
2000
它讓所有系統業者見識到,
20:18
that they sold 10 million of these things in a year.
441
1218160
3000
iPhone的銷量一年可達一千萬支。
20:21
And they said, "Oh my gosh, maybe we've been doing it wrong.
442
1221160
2000
他們說:「天啊,或許我們做錯了,
20:23
Maybe we should let phone designers design the phones."
443
1223160
4000
我們該讓手機製造商自己設計手機的。」
20:27
(Applause)
444
1227160
4000
(掌聲)
20:31
Another thing was that it let 10 million people,
445
1231160
3000
另一件事是,它首次讓一千萬個用戶
20:34
for the first time, experience being online all the time.
446
1234160
3000
體驗到全時上網的樂趣,
20:37
Not using these 60-dollar-a-month
447
1237160
2000
而不必用那種插在電腦上
20:39
cellular cards for their laptops.
448
1239160
3000
一個月六十元的手機卡。
20:42
I don't understand why we're not there yet.
449
1242160
2000
我不瞭解為什麼我們現在還辦不到,
20:44
When I'm an old man, I'm going to tell my grandchildren,
450
1244160
3000
當我老了之後,我要告訴我的孫子:
20:47
"When I was your age, if I wanted to check my email,
451
1247160
2000
「我在你這個年紀的時候,如果要看電子郵件,
20:49
I used to drive around town looking for a coffee shop. I did!"
452
1249160
4000
我得開車到處找網咖才能看,真的是這樣!」
20:53
(Laughter)
453
1253160
7000
(笑聲)
21:00
"We had wireless base stations that could
454
1260160
2000
「我們那時的基地台,
21:02
broadcast -- yay, about 150 feet across."
455
1262160
3000
涵蓋範圍有45公尺哩!」
21:05
(Laughter)
456
1265160
1000
(笑聲)
21:06
It's absurd. We have power outlets
457
1266160
2000
這很荒謬!我們在每一棟大樓
21:08
in every room of every building. We have running water.
458
1268160
2000
的每一個房間裡都有插座,我們也有自來水,
21:10
What's the problem?
459
1270160
2000
那問題到底出在哪裡?
21:12
Anyway -- but this teaches people what it's like.
460
1272160
3000
好,至少我們知道這一行的內幕了。
21:15
You have to go to YouTube
461
1275160
2000
你可以上YouTube看看,
21:17
and type in "iPhone Shuffle."
462
1277160
2000
輸入"iPhone Shuffle",
21:19
This guy did a mock video of one
463
1279160
2000
有一個人拍了一段模倣的影片,
21:21
that's one inch square, like the real iPod Shuffle.
464
1281160
3000
模倣那種一英吋大小的iPod Shuffle,
21:24
It's like, "It only has one button.
465
1284160
3000
他說:「裡面只有一個按鈕,
21:27
Touch it and it dials a number at random."
466
1287160
3000
按一下就會隨機撥號。」
21:30
(Laughter)
467
1290160
1000
(笑聲)
21:31
"Who the hell is this?"
468
1291160
2000
「你到底是誰?」
21:33
(Laughter)
469
1293160
1000
(笑聲)
21:34
But the other thing it did
470
1294160
2000
iPhone的另一項創舉
21:36
is it opened up this idea of an app store.
471
1296160
2000
是建立了應用軟體商店這個概念,
21:38
It downloads right to the phone.
472
1298160
3000
你可以把軟體下載到手機上,
21:41
And you can use the tilt sensor
473
1301160
3000
然後利用手機上的傾斜感知器
21:44
to steer this car using this game.
474
1304160
2000
來操縱這個遊戲裡的車子。
21:46
These programs can use all the components
475
1306160
3000
這些軟體會用到iPhone的
21:49
of the iPhone -- the touch screen.
476
1309160
2000
所有配備--像是觸控面板。
21:51
This is the Etch-A-Sketch program -- the theme of EG 2008.
477
1311160
2000
這是繪圖軟體,也就是EG 2008的主題,
21:53
You know how you erase it?
478
1313160
2000
你知道要怎麼擦掉這個圖案嗎?
21:55
Of course. You shake it.
479
1315160
2000
搖一搖就可以了,
21:57
Right, of course. We shake it to erase, like this.
480
1317160
3000
對,就像這樣搖一搖就擦掉了。
22:00
They have 10,000 of these programs.
481
1320160
2000
iPhone有一萬個這種軟體可供下載,
22:02
This is the translator program. They have every language in the world.
482
1322160
3000
這個是翻譯軟體,裡面包含了世界上所有的語言,
22:05
You type in what you want, and it gives you the translation.
483
1325160
4000
你只要輸入你要查詢的字句,就會出現翻譯,
22:09
This is amazing. This is Midomi.
484
1329160
4000
真的很神奇!這是Midomi,
22:13
A song is running through your head --
485
1333160
2000
不管你想到什麼歌,
22:15
you sing it into the thing:
486
1335160
1000
你只要對著它唱出來:
22:16
do do do do do, da da da da da da, da dum ...
487
1336160
5000
嘟嘟嘟...嗒嗒嗒...
22:21
OK, you tap, "Done" and it will find out the song and play it for you.
488
1341160
6000
好,按一下「完成」,它就會幫你找到那首歌,再為你播放,
22:32
I know. It's insane, right?
489
1352160
4000
這真的很神奇,對吧?
22:36
This is Pandora. Free Internet radio. Not just free Internet radio --
490
1356160
3000
這是Pandora,一個免費的網路電台,還不只這樣,
22:39
you type in a band or a song name.
491
1359160
2000
你只要輸入樂團名稱或歌名,
22:41
It will immediately play you that song or that band.
492
1361160
3000
它就會立刻為你播放那首歌或那個樂團的歌,
22:44
It has a thumbs-up and a thumbs-down.
493
1364160
2000
下面還有喜歡或不喜歡的按鈕,
22:46
You say if you like this song or not.
494
1366160
3000
你可以看你喜不喜歡那首歌,
22:49
If you like it, it tries another song on you
495
1369160
2000
如果你喜歡,它就會播放另一個樂團
22:51
from a different band, with the same instrumentation, vocals,
496
1371160
3000
具有類似配樂、合聲、旋律和節奏
22:54
theme and tempo.
497
1374160
2000
的另一首歌,
22:56
If you like that one, or don't like it,
498
1376160
2000
不管你喜不喜歡,
22:58
you do thumbs-up and thumbs-down. Over time it tailors the songs
499
1378160
3000
你只要按下按鈕就行了,過一段時間之後,
23:01
so that it completely stops playing bad songs.
500
1381160
4000
它就再也不會播放你不喜歡的歌了,
23:05
It eventually only plays songs you like.
501
1385160
2000
而只會播放你喜歡的類型。
23:07
This is Urbanspoon. You're in a city. It knows from GPS where you're standing.
502
1387160
4000
這是Urbanspoon,它會自動用GPS找出你在什麼城市的什麼地點,
23:11
You want to find a place to eat. You shake it.
503
1391160
2000
如果你要找地方吃飯,搖一下,
23:13
It proposes a restaurant.
504
1393160
3000
它就會建議一家餐館,
23:16
It gives you the price, and the location and ratings.
505
1396160
4000
讓你知道價位、地點和評比。
23:20
Video: I'm not going all the way to Flushing.
506
1400160
3000
(影片):我可不想走那麼遠去Flushing這家餐館。
23:25
Anyway, just amazing, amazing things.
507
1405160
2000
這真是太神奇了!
23:27
Of course, its not just about the iPhone.
508
1407160
2000
當然,我們談的不只是iPhone,
23:29
The iPhone broke the dyke, the wall.
509
1409160
2000
iPhone打破了一般的思考模式,
23:31
But now it's everybody else. So Google has done their own Android operating system
510
1411160
4000
所以其他人也跟進了,像Google現在也開發了Android系統,
23:35
that will soon be on handsets -- phones from 34 companies.
511
1415160
3000
很快就會應用在手機上,會推廣到全世界34個國家。
23:38
Touch screen -- very, very nice.
512
1418160
2000
有觸控面板,很棒!
23:40
Also with its own app store, where you can download programs.
513
1420160
3000
也有它自己的應用軟體商店,你可以從那裡下載軟體,
23:43
This is amazing. In the wake of all this,
514
1423160
3000
真的很棒!在這一波浪潮裡,
23:46
Verizon, the most calcified, corporate,
515
1426160
3000
Verizon這家最古板、
23:49
conservative carrier of all,
516
1429160
2000
最保守的系統業者,
23:51
said, "You can use any phone you want on our network."
517
1431160
3000
他們說:「消費者可以在我們的系統裡使用任何品牌手機。」
23:54
I love the Wired headline:
518
1434160
2000
我很喜歡這個雜誌的標題:
23:56
Pigs Fly, Hell Freezes Over
519
1436160
2000
母豬飛上天,地獄關上門,
23:58
and Verizon Opens Up Its Network -- No. Really.
520
1438160
3000
Verizon才會真的開放系統。
24:01
So everything is changing. We've entered
521
1441160
2000
每一件事都在改變,我們進入了一個
24:03
a new world of innovation, where the cell phone becomes your laptop,
522
1443160
5000
創新的世界,現在的手機就是你的電腦,
24:08
customized the way you want it.
523
1448160
2000
你還可以隨心所欲安裝你要的配備,
24:10
Every cell phone is unique. There is software that you can add on.
524
1450160
3000
所以每一支手機都與眾不同,還有很多軟體供你選擇。
24:13
Can I do one more one-minute song? Thank you.
525
1453160
4000
我可以再唱一首一分鐘的歌嗎?謝謝!
24:17
(Applause)
526
1457160
3000
(掌聲)
24:20
Just to round it up -- this is the new Apple Power Music Stand.
527
1460160
4000
在結束之前,我想給你們看看這台新的蘋果音樂平台,
24:24
It's only three pounds,
528
1464160
2000
只有三磅重,
24:26
or 12 if you install Microsoft Office.
529
1466160
3000
如果加裝微軟Office軟體的話,就會重達12磅。
24:29
(Laughter)
530
1469160
2000
(笑聲)
24:31
Sorry, that was mean.
531
1471160
3000
對不起,我太刻薄了。
24:34
This is a song I did for the New York Times website as a music video.
532
1474160
3000
這是我為紐約時報的網站所寫的一首歌,還拍成影片,
24:37
Ladies and gentlemen, for seven blissful hours
533
1477160
3000
各位先生女士,這支影片曾在YouTube上
24:40
it was the number one video on YouTube.
534
1480160
3537
連續七個小時榮登第一名寶座。
24:43
(To the tune of "My Way")
535
1483697
1346
24:45
And now the end is near.
536
1485043
4117
現在即將進入尾聲,
24:49
I'm sick to death
537
1489160
2000
我已經厭倦
24:51
of this old cell phone.
538
1491160
3000
這支老舊的手機,
24:54
Bad sound, the signal's weak,
539
1494160
3000
聲音不好,訊號又弱,
24:57
the software stinks.
540
1497160
2000
軟體也很爛,
24:59
A made-in-Hell phone.
541
1499160
3000
簡直就是地獄來的手機。
25:02
I've heard there's something new --
542
1502160
4000
我聽說有新玩意兒,
25:06
a million times more rad than my phone.
543
1506160
4000
比我的手機好上一百萬倍,
25:10
I too will join the cult.
544
1510160
4000
我也要去買,
25:14
I want an iPhone.
545
1514160
5000
我要一支iPhone。
25:19
Concerns -- I have a few. It's got some flaws;
546
1519160
5000
我也會擔心,它會有很多缺點,
25:24
we may just face it.
547
1524160
3000
我們不得不面對,
25:27
No keys, no memory card,
548
1527160
3000
沒有鍵盤,沒有記憶卡,
25:30
the battery's sealed --
549
1530160
2000
電池是封死的,
25:32
you can't replace it.
550
1532160
3000
不能更換。
25:35
But God, this thing is sweet.
551
1535160
3000
但老天,這東西真棒!
25:38
A multitouch, iPod, Wi-Fi phone.
552
1538160
5000
多點觸控、可以聽音樂、打Wi-Fi電話,
25:43
You had me from, "Hello."
553
1543160
4000
你會聽到我說:「哈囉!」
25:47
I want an iPhone.
554
1547160
4000
我要一支iPhone,
25:51
I want to touch its precious screen.
555
1551160
4000
我要觸摸它那珍貴的螢幕,
25:55
I want to wipe the smudges clean.
556
1555160
4000
幫它好好地清理乾淨。
25:59
I want my friends to look and drool.
557
1559160
4000
我要我的朋友羨慕我,
26:03
I want to say, "Look -- now I'm cool"
558
1563160
4000
我要說:「看,我很酷吧?」
26:07
I stood in line and I'll get mine.
559
1567160
4000
我寧願排隊也要買,
26:11
I want an iPhone.
560
1571160
4000
我要一支iPhone。
26:15
For what is a man?
561
1575160
2000
想成為男人嗎?
26:17
What has he got? If not iPhone,
562
1577160
3000
要具備什麼?如果沒有iPhone,
26:20
then he's got squat.
563
1580160
3000
就矮人一截,
26:23
It's all the things a phone should be.
564
1583160
3000
手機就要買iPhone。
26:26
Who cares if it's AT&T?
565
1586160
4000
誰在乎是不是AT&T?
26:30
I took a stand, paid half a grand!
566
1590160
6000
我就是要買,就算要花五百美金,
26:36
And I got an iPhone!
567
1596160
7000
我買到iPhone了!
26:43
(Applause)
568
1603160
3000
(掌聲)
26:46
Thank you. Thank you very much.
569
1606160
2000
謝謝!非常謝謝各位!
26:48
(Applause)
570
1608160
6000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。