Our dangerous obsession with perfectionism is getting worse | Thomas Curran

246,139 views ・ 2019-04-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lama Almugbell المدقّق:
00:12
I'm a bit of a perfectionist.
0
12817
3245
أنا شخص كمالي بعض الشيء.
00:16
Now, how many times have you heard that one?
1
16086
2539
كم مرة سمعتم أحدهم يقول ذلك؟
00:19
Over drinks, maybe, with friends, or perhaps with family at Thanksgiving.
2
19683
4883
ربما في الجلسات مع الأصدقاء، أو مع العائلة في عيد الشكر.
00:25
It's everyone's favorite flaw,
3
25281
2539
هذه علّة الجميع المفضّلة،
00:27
it's that now quite common response
4
27844
3233
وقد أضحت إجابة شائعة جدًّا
00:31
to the difficult, final question at job interviews:
5
31101
4471
على السؤال الصعب الأخير خلال مقابلات العمل:
00:36
"My biggest weakness?
6
36165
1460
"إحدى أكبر شوائبي؟
00:38
That's my perfectionism."
7
38864
1766
أنني شخص أسعى للكمال."
00:41
You see, for something that supposedly holds us back,
8
41339
3898
وباعتبار هذه الشائبة أمرًا من المفترض به أن يكون عائقًا أمامنا،
00:45
it's quite remarkable how many of us are quite happy to hold our hands up
9
45261
3524
إنّه لأمر غريب أنّ عددًا كبيرًا منّا يفرح بقوله
00:48
and say we're perfectionists.
10
48809
1705
إنّه شخص كمالي.
00:51
But there's an interesting and serious point
11
51250
4480
لكن هناك أمرٌ جدّيّ
00:55
because our begrudging admiration for perfection is so pervasive
12
55754
6482
وذلك لأن إعجابنا المستكثر للكمال منتشر للغاية
01:02
that we never really stop to question that concept in its own terms.
13
62260
4079
لدرجة أننا لا نتوقف و نتساءل عن المعنى وما يحمل من مفاهيم
01:06
What does it say about us and our society
14
66363
3770
ماذا يقول عنا وعن مجتمعنا
01:10
that there is a kind of celebration in perfection?
15
70157
4308
وهناك نوع من من الاحتفال بالكمال؟
01:14
We tend to hold perfectionism up as an insignia of worth.
16
74489
6581
نحن نميل لجعل الكمال كدلالة على الاستحقاق
01:21
The emblem of the successful.
17
81704
2902
علامة الناجح
01:25
Yet, in my time studying perfectionism,
18
85718
2254
مع ذلك، عندما كنت أدرس الكمالية
01:27
I've seen limited evidence that perfectionists are more successful.
19
87996
3841
رأيت إثباتات محدودة تشير إلى أن الأشخاص الكماليين أكثر نجاحًا
01:31
Quite the contrary --
20
91861
1183
العكس تمامًا
01:33
they feel discontented and dissatisfied
21
93068
3120
إنهم يشعرون بالإستياء وعدم الرضا
01:36
amid a lingering sense that they're never quite perfect enough.
22
96212
4086
وأنهم وسط احساس دائم بأنهم غير مثاليين كفاية
01:40
We know from clinician case reports
23
100322
2207
نحن نعلم من تقارير الحالات لدى الطبيب السريري
01:42
that perfectionism conceals a host of psychological difficulties,
24
102553
3258
أن المثالية تخفي عددًا من المتاعب النفسية
01:45
including things like depression, anxiety, anorexia, bulimia
25
105835
4130
ومن ضمنها الإكتئاب والقلق وفقدان الشهية والنُهام
01:49
and even suicide ideation.
26
109989
2239
وحتى التفكير بالإنتحار
01:52
And what's more worrying is that over the last 25 years,
27
112252
3784
وما يقلق أكثر أنه في ال25 سنة الماضية
01:56
we have seen perfectionism rise at an alarming rate.
28
116060
3659
رأينا المثالية ترتفع إلى معدل خطير
02:00
And at the same time,
29
120209
1401
وفي الوقت ذاته
02:01
we have seen more mental illness among young people than ever before.
30
121634
3551
رأينا المزيد من الأمراض النفسية تنتشر بين الشباب أكثر من قبل
02:05
Rates of suicide in the US alone
31
125209
3170
إحصاءات الإنتحار في الولايات المتحدة وحدها
02:08
increased by 25 percent across the last two decades.
32
128403
3952
ارتفعت بنسبة 25 % خلال العقدين الماضيين
02:12
And we're beginning to see similar trends emerge across Canada,
33
132379
3158
وبدأنا نرى حالات مماثلة تظهر في كندا
02:15
and in my home country, the United Kingdom.
34
135561
2802
وفي بلدي الأم المملكة المتحدة
02:18
Now, our research is suggesting
35
138792
2833
الآن تشير دراستنا
02:21
that perfectionism is rising as society is changing.
36
141649
4302
أن المثالية تزداد كلما تغير المجتمع
02:25
And a changed society reflects a changed sense of personal identity
37
145975
4480
والمجتمع المتغير يعكس تغير فكرة الهوية الشخصية
02:30
and, with it, differences in the way in which young people interact
38
150479
4395
ومعه الإختلافات في الطريقة التي يتفاعل الشباب
02:34
with each other and the world around them.
39
154898
2064
مع بعضهم البعض ومع العالم من حولهم
02:36
And there are some unique characteristics about our preeminent, market-based society
40
156986
5489
وهناك سمات مميزة في مجتمعنا المعتمد بشدة على السوق
02:42
that include things like unrestricted choice
41
162499
2086
والذي يتضمن أشياء كالخيار المطلق
02:44
and personal freedom,
42
164609
1527
والحرية الشخصية
02:46
and these are characteristics that we feel are contributing
43
166160
3671
وهذه السمات التي نشعر بأنها تساهم
02:49
to almost epidemic levels of this problem.
44
169855
3095
في المستويات الشائعة تقريبًا في هذه المشكلة
02:53
So let me give you an example.
45
173680
1571
سأعطيكم مثال
02:56
Young people today are more preoccupied with the attainment of the perfect life
46
176069
4492
شباب اليوم مشغولون أكثر بتحقيق الحياة المثالية
03:00
and lifestyle.
47
180585
1151
وعيش حياة هانئة.
03:01
In terms of their image, status and wealth.
48
181760
2146
من ناحية مظهرهم وحالتهم وثروتهم
03:03
Data from Pew show that young people
49
183930
4765
والبيانات من مركز بيو تظهر أن الشباب
03:08
born in the US in the late 1980s
50
188719
4199
المولودون في الولايات المتحدة في آواخر الثمنينات
03:12
are 20 percent more likely to report being materially rich
51
192942
4675
20% منهم أكدوا أن الغنى المادي
03:17
as among their most important life goals,
52
197641
1984
هو أحد أهم أهداف حياتهم
03:19
relative to their parents and their grandparents.
53
199649
3118
مقارنة بذويهم وأجدادهم
03:22
Young people also borrow more heavily than did older generations,
54
202791
3065
كما يقترض الشباب أكثر مما فعلت الأجيال القديمة
03:25
and they spend a much greater proportion of their income on image goods
55
205880
4213
كما أنهم يصرفون قدرًا أكبر من دخلهم على سلع المظاهر
03:30
and status possessions.
56
210117
1738
وممتلكات الرفاهية
03:31
These possessions, their lives and their lifestyles
57
211879
4618
هذه الممتلكات حياتهم وأسلوب حياتهم
03:36
are now displayed in vivid detail on the ubiquitous social media platforms
58
216521
4453
تعرض الآن بالتفاصيل االكاملة على منصات التواصل الإجتماعي المنتشرة في كل مكان
03:40
of Instagram, Facebook, Snapchat.
59
220998
3652
من الانستغرام والفيس بوك وسناب شات
03:44
In this new visual culture,
60
224982
2095
في هذه الثقافة المرئية الجديدة
03:47
the appearance of perfection is far more important than the reality.
61
227101
6508
مظهر المثالية أهم بكثير من الواقع
03:54
If one side of the modern landscape
62
234396
3058
لو أن جهة واحدة من المنظور الحديث
03:57
that we have so lavishly furnished for young people
63
237478
2664
الذي جهزناه ببذخ للشباب
04:00
is this idea that there's a perfectible life
64
240166
2278
يتعلق بفكرة أن الحياة القابلة للكمال موجودة
04:02
and that there's a perfectible lifestyle,
65
242468
2141
وأن أسلوب الحياة القابلة للكمال موجود
04:04
then the other is surely work.
66
244633
2166
فالآخر سينفع بالتأكيد.
04:06
Nothing is out of reach for those who want it badly enough.
67
246823
3246
لا شيء بعيد عن المتناول لهؤلاء الذين يريدونه بشدة
04:10
Or so we're told.
68
250093
1468
وكما قيل لنا
04:11
This is the idea at the heart of the American dream.
69
251585
3534
هذه الفكرة الجوهرية للحلم الأمريكي
04:15
Opportunity, meritocracy, the self-made person, hard work.
70
255649
4152
الفرص ، الإستحقاق، الشخص الذي يصنع نفسه بنفسه والعمل الجاد
04:20
The notion that hard work always pays off.
71
260220
2817
ومفهوم أن العمل الجاد يؤتي ثماره دائمًا
04:23
And above all, the idea that we're captains of our own destiny.
72
263061
4167
وعلاوة على ذلك، فكرة أن كل واحد منا يتحكم في مصيره
04:27
These ideas, they connect our wealth, our status
73
267633
3334
هذه الأفكار تربط ثروتنا وحالتنا
04:30
and our image with our innate, personal value.
74
270991
3134
وصورتنا بقيمتنا الفطرية والشخصية
04:35
But it is, of course, complete fiction.
75
275157
2047
لكنه بالتأكيد خيال
04:37
Because even if there were equality of opportunity,
76
277228
3534
لأنه حتى لو كان هناك تساوي بالفرص
04:40
the idea that we are captains of our own destiny
77
280786
3096
فكرة أن كل واحد منا يتحكم في مصيره
04:43
disguises a much darker reality for young people
78
283906
2313
تموه واقع مظلم أكثر للشباب
04:46
that they are subject to an almost ongoing economic tribunal.
79
286243
3151
أنهم فقط تابعين لمحكمة اقتصادية مستمرة
04:49
Metrics, rankings, lead tables
80
289778
2294
القياسات والتصنيفات وطاولة المتنافسين
04:52
have emerged as the yardsticks for which merit can be quantified
81
292096
3721
ظهرت كمعايير لنعرف أي ميزة يمكن تعزيزها
04:55
and used to sort young people into schools, classes and colleges.
82
295841
4983
وتستخدم لتصنيف الشباب لمدارس وفصول وجامعات
05:01
Education is the first arena
83
301309
2247
التعليم هو الميدان الأول
05:03
where measurement is so publicly played out
84
303580
2366
حيث المقاييس تظهر بشكل عام
05:06
and where metrics are being used
85
306354
2501
وحيث تستخدم القياسات
05:08
as a tool to improve standards and performance.
86
308879
3006
كأداة لتحسين المعايير والآداء
05:12
And it starts young.
87
312220
1333
وهذا يبدأ مبكرًا
05:14
Young people in America's big city high schools
88
314180
3349
الشباب في المدارس الثانوية في أكبر المدن الأمريكية
05:17
take some 112 mandatory standardized tests
89
317553
5183
يخوضون حوالي 112 اختبار اجباري وموحد
05:22
between prekindergarten and the end of 12th grade.
90
322760
2842
بين الحضانة ونهاية الصف الثاني عشر
05:26
No wonder young people report a strong need to strive,
91
326117
2706
لا عجب أن الشباب بحاجة قوية للكفاح
05:28
perform and achieve at the center of modern life.
92
328847
2480
والاداء والنجاح في وسط الحياة الحديثة
05:31
They've been conditioned to define themselves
93
331351
2880
فقد شُرِط عليهم بأن يحددوا أنفسهم
05:34
in the strict and narrow terms of grades, percentiles and lead tables.
94
334265
7102
ضمن القوانين الشديدة والضيقة من العلامات والنسبة المئوية وطاولة المتنافسين
05:42
This is a society that preys on their insecurities.
95
342103
4024
هذا مجتمع يتغذى على عدم ثقتهم بأنفسهم
05:46
Insecurities about how they are performing
96
346151
2125
عدم ثقتهم بأدائهم
05:48
and how they are appearing to other people.
97
348300
2412
وكيف يظهرون للآخرين
05:50
This is a society that amplifies their imperfections.
98
350736
3512
هذا مجتمع يفاقم من عيوبهم
05:54
Every flaw, every unforeseen setback
99
354553
2699
كل علة وكل اخفاق مفاجئ
05:57
increases a need to perform more perfectly next time, or else,
100
357276
5134
يزيدان الحاجة للأداء بشكل مثالي المرة التالية وإلا
06:02
bluntly, you're a failure.
101
362434
2444
بصراحة أنت فاشل
06:05
That feeling of being flawed and deficient is especially pervasive --
102
365188
3674
ذلك الشعور بكونك ناقص ومَعْيُوب منتشر بكثرة
06:08
just talk to young people.
103
368886
1493
فقط تحدث مع الشباب
06:10
"How should I look, how should I behave?"
104
370403
2246
"كيف علي أن أبدو؟ كيف علي أن أتصرف؟"
06:12
"I should look like that model,
105
372673
1491
"علي أن أبدو كعارضة الأزياء تلك
06:14
I should have as many followers as that Instagram influencer,
106
374188
2929
علي أن أملك متابعين كما يملك ذلك المؤثر على الإنستغرام
06:17
I must do better in school."
107
377141
1788
علي أن أجتهد بالمدرسة"
06:20
In my role as mentor to many young people,
108
380088
4778
بدوري كمرشد للعديد من الشباب
06:24
I see these lived effects of perfectionism firsthand.
109
384890
2667
أرى تأثيرات الكماليات هذه بشكل مباشر
06:28
And one student sticks out in my mind very vividly.
110
388374
3143
وأحد هؤلاء الطلاب يعلق بعقلي بشكل واضح جدًا
06:32
John, not his real name, was ambitious,
111
392427
3880
جون، ليس إسمه الحقيقي، كان طموح
06:36
hardworking and diligent
112
396331
1318
يعمل بجد ومثابر
06:37
and on the surface, he was exceptionally high-achieving,
113
397673
2623
ومن الخارج كان منجز بشكل إستثنائي
06:40
often getting first-class grades for his work.
114
400320
3503
ويحصل غالبًا على أعلى درجة في صفه
06:43
Yet, no matter how well John achieved,
115
403847
3476
مع ذلك، مهما ينجز جون بشكل جيد
06:47
he always seemed to recast his successes as abject failures,
116
407347
3254
يبدو وكأنه دائمًا يرى نجاحه كفشل ذريع
06:50
and in meetings with me,
117
410625
1174
وفي لقاءاته معي
06:51
he would talk openly about how he'd let himself and others down.
118
411823
3302
يتحدث بصراحة عن كيف يخذل نفسه وغيره
06:55
John's justification was quite simple:
119
415149
2738
تبرير جون كان بسيط جدًا:
06:57
How could he be a success
120
417911
2222
كيف له أن يكون ناجحًا
07:00
when he was trying so much harder than other people
121
420157
2396
عندما يبذل جهدًا أكبر مما يبذله غيره
07:02
just to attain the same outcomes?
122
422577
2119
فقط ليحرز نفس النتائج؟
07:04
See, John's perfectionism, his unrelenting work ethic,
123
424720
4615
أترون، كمالية جون، وأخلاقيات عمله الصارمة
07:09
was only serving to expose what he saw as his inner weakness
124
429359
3631
عملت فقط على كشف ما يراه كضعفه الداخلي
07:13
to himself and to others.
125
433014
2722
لنفسه ولغيره
07:16
Cases like John's speak to the harmfulness of perfectionism
126
436212
3398
الحالات المماثلة لجون تتحدث عن خباثة الكمالية
07:19
as a way of being in the world.
127
439634
2300
كطريقة للوجود بالعالم
07:21
Contrary to popular belief,
128
441958
1294
بخلاف الإعتقادات الشائعة
07:23
perfectionism is never about perfecting things or perfecting tasks.
129
443276
4230
الكمالية لا تتعلق أبدًا بإتقان الأشياء أو إتقان المهام
07:27
It's not about striving for excellence.
130
447530
2626
ولا تتعلق بالكفاح للإمتياز
07:30
John's case highlights this vividly.
131
450180
2400
حالة جون تظهر هذا بشكل واضح
07:32
At its root, perfectionism is about perfecting the self.
132
452893
3800
في أساسها، الكمالية تتعلق باستكمال النفس
07:37
Or, more precisely, perfecting an imperfect self.
133
457505
3345
أو بشكل أخص استكمال النفس الناقصة
07:41
And you can think about it like a mountain of achievement
134
461520
4108
ويمكنكم التفكير بها كجبل من النجاحات
07:45
that perfectionism leads us to imagine ourselves scaling.
135
465652
2833
الكمالية تقودنا لأن نتخيل أنفسنا نرتقي
07:48
And we think to ourselves, "Once I've reached that summit,
136
468509
2904
ونقول لأنفسنا "عندما أصل إلى تلك القمة
07:51
then people will see I'm not flawed, and I'll be worth something."
137
471437
3325
سيرى الناس أني بلا عيوب وستكون لي قيمة"
07:55
But what perfectionism doesn't tell us
138
475687
1849
لكن ما لا تقوله الكمالية لنا
07:57
is that soon after reaching that summit,
139
477560
1929
أنه قريبًا بعدما نصل إلى تلك القمة
07:59
we will be called down again to the fresh lowlands of insecurity and shame,
140
479513
4198
سنعود مجددًا إلى حُفر عدم الأمان والخجل
08:03
just to try and scale that peak again.
141
483735
2652
فقط لنحاول أن نصعد تلك القمة مجددًا
08:06
This is the cycle of self-defeat.
142
486411
2444
هذه هي دائرة هزم الذات
08:08
In the pursuit of unattainable perfection, a perfectionist just cannot step off.
143
488879
4040
في رحلة السعي خلف المثالية صعبة المنال، الشخص الكمالي لا يستطيع أن يتوقف
08:13
And it's why it's so difficult to treat.
144
493315
2096
ولهذا السبب فإنه من الصعب علاجه
08:16
Now, we've known for decades and decades
145
496014
2318
الآن، نحن نعلم منذ عقود وعقود
08:18
that perfectionism contributes to a host of psychological problems,
146
498356
3166
أن الكمالية تساهم في وجود مشاكل نفسية
08:21
but there was never a good way to measure it.
147
501546
2682
لكن لا يوجد طريقة جيدة لقياسها
08:24
That was until the late 1980s
148
504252
1462
كان ذلك حتى نهاية الثمنينات
08:25
when two Canadians, Paul Hewitt and Gordon Flett,
149
505738
3143
عندما اجتمع الكنديان، بول هيويت وجوردن فليت
08:28
came along and developed a self-report measure of perfectionism.
150
508905
3227
وتعاونا وطورا مقياس يسجل ذاتيًا الكمالية
08:32
So that's right, folks, you can measure this,
151
512156
2850
هذا صحيح يا رفاق يمكنك قياسها
08:35
and it essentially captures three core elements of perfectionism.
152
515030
5253
ويقيس ثلاثة عناصر أساسية من الكمالية
08:40
The first is self-oriented perfectionism,
153
520307
2221
الأول هو الكمالية الدافعة من الذات
08:42
the irrational desire to be perfect:
154
522552
3040
الرغبة غير المنطقية في أن تكون مثالي
08:45
"I strive to be as perfect as I can be."
155
525616
2326
"أنا أسعى لأن أكون مثاليًا بقدر ما يمكنني"
08:48
The second is socially prescribed perfectionism,
156
528566
2471
الثانية هي الكمالية المفروضة مجتمعيًا
08:51
the sense that the social environment is excessively demanding:
157
531061
4064
فكرة أن الببئة الإجتماعية تطلب بإفراط
08:55
"I feel that others are too demanding of me."
158
535149
2198
"أشعر بأن الآخرين يطلبون الكثير مني"
08:57
And the third is other-oriented perfectionism,
159
537665
2317
والثالثة هي الكمالية الدافعة من الغير
09:00
the imposition of unrealistic standards on other people:
160
540006
2849
إلزام الآخرين بمعايير غير واقعية
09:02
"If I ask somebody to do something, I expect it to be done perfectly."
161
542879
3784
"لو طلبت من أحدهم فعل شيء فأنا أتوقعه أن يقوم بفعله بشكل مثالي"
09:07
Now, research shows that all three elements of perfectionism
162
547076
2810
الآن، تظهر الأبحاث أن عناصر الكمالية الثلاثة
09:09
associate with compromised mental health,
163
549910
1954
ترتبط بالصحة النفسية الضعيفة
09:11
including things like heightened depression,
164
551888
2078
ومن ضمنها أشياء كالإكتئاب المتصاعد
09:13
heightened anxiety and suicide ideation.
165
553990
1976
والقلق المتصاعد والتفكير بالإنتحار
09:15
But, by far, the most problematic element of perfectionism
166
555990
2839
لكن رغم ذلك، أكثر عناصر الكمالية التي تشكل خطر
09:18
is socially prescribed perfectionism.
167
558853
1809
هي الكمالية المفروضة مجتمعيًا
09:20
That sense that everyone expects me to be perfect.
168
560686
3486
فكرة أن الجميع يتوقع مني أن أكون مثاليًا
09:24
This element of perfectionism
169
564196
1437
هذا العنصر من المثالية
09:25
has a large correlation with serious mental illness.
170
565657
2571
له إرتباط مع الأمراض النفسية الخطيرة
09:28
And with today's emphasis on perfection at the forefront of my mind,
171
568252
6095
ومع التشديد الحاصل اليوم على الكمالية في تفكيري
09:34
I was curious to see whether these elements of perfectionism were changing.
172
574371
3563
كان لدي فضول لأرى إن كانت عناصر الكمالية هذه قد تغيرت
09:37
To date, research in this area is focused on immediate family relations,
173
577958
3471
حتى اليوم، ركزت الدراسات في هذا المجال على العلاقات العائلية المباشرة
09:41
but we wanted to look at it at a broader level.
174
581453
3300
لكننا نريد رؤيته من مجال أوسع
09:44
So we took all of the data that had ever been collected
175
584777
3087
لذلك أخذنا جميع المعلومات التي سبق تجميعها
09:47
in the 27 years since Paul and Gordon developed that perfectionism measure,
176
587888
4396
منذ السبعة و العشرون عامًا من تطوير بول وجوردن لقياسات الكمالية
09:52
and we isolated the data in college students.
177
592308
2102
وعزلنا المعلومات الخاصة بطلاب الجامعة
09:54
This turned out to be more than 40,000 young people
178
594911
2642
وأتضح أن هناك أكثر من أربعين ألف شاب
09:57
from American, Canadian and British colleges,
179
597577
2111
من الجامعات الأمريكية و الكندية والبريطانية
09:59
and with so much data available, we looked to see if there was a trend.
180
599712
4022
ومع الكثير من المعلومات المتوفرة ألقينا نظرة لنرى إن كان هناك اتجاه
10:04
And in all, it took us more than three years
181
604331
2064
وبالعموم استغرق الأمر منا أكثر من 3 سنوات
10:06
to collate all of this information, crunch the numbers,
182
606419
2746
لنقارن جميع المعلومات ونفحص الأرقام
10:09
and write our report.
183
609189
1208
ونكتب تقاريرنا
10:10
But it was worth it because our analysis uncovered something alarming.
184
610421
3768
ولكن الأمر يستحق ذلك لأن تحاليلنا كشفت شيء خطير
10:15
All three elements of perfectionism have increased over time.
185
615438
3378
جميع العناصر الثالث للكمالية قد زادت مع الوقت
10:19
But socially prescribed perfectionism saw the largest increase, and by far.
186
619803
4513
لكن الكمالية المفروضة مجتمعيًا كان لها النصيب الأكبر من الزيادة
10:24
In 1989,
187
624634
1285
في عام 1989
10:25
just nine percent of young people report clinically relevant levels
188
625943
3163
فقط 9% من الشباب سُجلوا إكلينكيًا بمستويات مماثلة
10:29
of socially prescribed perfectionism.
189
629130
1771
للكمالية المفروضة مجتمعيًا
10:30
Those are levels that we might typically see in clinical populations.
190
630925
3592
هذه هي المستويات التي قد نلاحظها عادةً في التعداد الإكلنيكي
10:35
By 2017, that figure had doubled to 18 percent.
191
635069
4731
في 2017، ذلك الرقم تضاعف إلى 18%
10:40
And by 2050, projections based on the models that we tested
192
640411
3768
وبحلول 2050، التوقعات المبنية على الأمثلة التي إختبرناها
10:44
indicate that almost one in three young people
193
644203
2476
تشير إلى أن واحد من ثلاثة شبان
10:46
will report clinically relevant levels of socially prescribed perfectionism.
194
646703
4270
سيسجل مستوى إكلنيكي قريب للكمالية المفروضة مجتمعيًا
10:51
Remember, this is the element of perfectionism
195
651282
2529
تذكروا، هذا العنصر من الكمالية
10:53
that has the largest correlation with serious mental illness,
196
653835
2885
الذي له أكبر ارتباط مع الأمراض النفسية الخطيرة
10:56
and that's for good reason.
197
656744
1532
وذلك لسبب جيد
10:58
Socially prescribed perfectionists feel a unrelenting need
198
658300
3325
الكمالية المفروضة مجتمعيًا هي الحاجة القاسية
11:01
to meet the expectations of other people.
199
661649
3270
لأن تكون ما يتوقعه الآخرون
11:04
And even if they do meet yesterday's expectation of perfection,
200
664943
3642
ولو أنهم لبوا توقعات الأمس للكمالية
11:08
they then raise the bar on themselves to an even higher degree
201
668609
3425
سيرفعون السقف على أنفسهم لدرجات أعلى
11:12
because these folks believe that the better they do,
202
672058
3723
لأن هؤلاء الشباب يؤمنون بأنه إن أنجزوا بشكل أفضل
11:15
the better that they're expected to do.
203
675805
2397
سيتوقع الناس المزيد منهم
11:18
This breeds a profound sense of helplessness and, worse, hopelessness.
204
678750
5285
ويولد هذا شعور عميق بالعجز والسوء وفقدان الأمل
11:24
But is there hope?
205
684950
1404
لكن هل هناك أمل
11:26
Of course there's hope.
206
686378
1413
بالطبع هناك أمل
11:27
Perfectionists can and should hold on to certain things --
207
687815
3151
يمكن للأشخاص الكماليين ويجب عليهم أن يتمسكوا بأشياء معينة
11:30
they are typically bright, ambitious, conscientious and hardworking.
208
690990
3658
وذلك لأنهم بالإجمال أذكياء وطموحون وواعون ومجتهدون
11:35
And yes, treatment is complex.
209
695212
2555
ونعم، العلاج صعب
11:38
But a little bit of self-compassion,
210
698228
2841
لكن القليل من الرأفة على الذات
11:41
going easy on ourselves when things don't go well,
211
701093
2843
وأن نتمهل على أنفسنا عندما لا تسير الأمور بشكل جيد
11:43
can turn those qualities into greater personal peace and success.
212
703960
3080
يمكنها أن تحول هذه الكفاءات إلى سلام شخصي ونجاح أفضل
11:47
And then there's what we can do as caregivers.
213
707064
2636
ومن ثم هناك ما يمكننا فعله كمقدمو الرعاية
11:50
Perfectionism develops in our formative years,
214
710190
3165
الكمالية تتطور في سنواتنا التكوينية
11:53
and so young people are more vulnerable.
215
713379
2254
ولذلك فالشباب مستهدفون أكثر من قبل
11:56
Parents can help their children
216
716292
1556
يمكن للأباء مساعدة أطفالهم
11:57
by supporting them unconditionally when they've tried but failed.
217
717872
3885
وذلك بدعمهم بلا شروط عندما يحاولون لكنهم أخفقوا
12:02
And Mom and Dad can resist their understandable urge
218
722196
2461
و الأم والأب يمكنهم مقاومة إلحاحهم المنطقي
12:04
in today's highly competitive society to helicopter-parent,
219
724681
4618
في مجتمع اليوم الشديد التنافسية للآباء المدللين
12:09
as a lot of anxiety is communicated
220
729323
2660
كما أن الكثير من القلق يظهر
12:12
when parents take on their kids' successes and failures as their own.
221
732007
3527
عندما يعتبر الآباء نجاح أو فشل أطفالهم كنجاحهم أو فشلهم
12:16
But ultimately, our research raises important questions
222
736379
3544
لكن بالنهاية، أبحاثنا تثير أسئلة مهمة
12:19
about how we are structuring society
223
739947
1933
بخصوص كيف نشكل المجتمع
12:22
and whether our society's heavy emphasis on competition, evaluation and testing
224
742525
3727
وما إن كان تركيز مجتمعنا على التنافسية والتقييم والإختبار
12:26
is benefiting young people.
225
746256
1904
يفيد الشباب
12:28
It's become commonplace for public figures to say
226
748184
2985
أصبح من المألوف أن تقول الشخصيات العامة
12:31
that young people just need a little bit more resilience
227
751193
3055
أن الشباب يحتاجون فقط للقليل من المرونة أكثر
12:34
in the face of these new and unprecedented pressures.
228
754272
3600
لمواجهة هذه الضغوط الجديدة والمستحدثة
12:38
But I believe that is us washing our hands of the core issue
229
758534
4132
لكنني أعتقد أننا نتجاهل صلب المشكلة
12:43
because we have a shared responsibility
230
763236
2365
وذلك لأن لدينا مسؤولية متشاركة
12:45
to create a society and a culture in which young people need less perfection
231
765625
4729
لنصنع مجتمع وثقافة حيث يحتاج الشباب لمثالية أقل
12:51
in the first place.
232
771403
1266
في المقام الأول
12:53
Let's not kid ourselves.
233
773053
1350
دعونا لا نخدع أنفسنا
12:54
Creating that kind of world is an enormous challenge,
234
774427
2499
صنع ذلك العالم هو تحدي صعب
12:56
and for a generation of young people
235
776950
1762
ولجيل من الشباب
12:58
that live their lives in the 24/7 spotlight
236
778736
2031
الذين يعيشون على مدار 24/7 تحت أضواء
13:00
of metrics, lead tables and social media,
237
780791
2193
القياسات وطاولات التصنيفات والتواصل الإجتماعي
13:03
perfectionism is inevitable,
238
783008
2513
الكمالية حَتمِية
13:05
so long as they lack any purpose in life
239
785545
1945
طالما يفتقدون لهدف في الحياة
13:07
greater than how they are appearing
240
787514
1714
أكبر من كيف يظهرون
13:09
or how they are performing to other people.
241
789252
2111
أو كيف يؤدون بعين غيرهم
13:11
What can they do about it?
242
791387
1539
ماذا يمكنهم فعله بشأن ذلك؟
13:12
Every time they are knocked down from that mountaintop,
243
792950
2603
في كل مرة يسقطون من قمة الجبل تلك
13:15
they see no other option but to try scaling that peak again.
244
795577
3484
فهم لا يرون أي خيار آخر غير أن يحاولوا الصعود لتلك القمة مجددًا
13:19
The ancient Greeks knew
245
799085
1730
أدرك اليونانيون القدماء
13:20
that this endless struggle up and down the same mountain
246
800839
3464
أن هذه المعضلة التي لا نهاية لها وهي صعود ونزول الجبل ذاته
13:24
is not the road to happiness.
247
804327
1611
ليست الطريق للسعادة
13:26
Their image of hell was a man called Sisyphus,
248
806244
2524
تصورهم للجحيم كان على هيئة شخص يدعى سيسيفوس
13:28
doomed for eternity to keep rolling the same boulder up a hill,
249
808792
3650
حُكم عليه للأبد بأن يستمر بدحرجة الصخرة ذاتها لأعلى تلة
13:32
only to see it roll back down and have to start again.
250
812466
3331
فقط ليراها تتدحرج للأسفل وعليه أن يبدأ من جديد
13:36
So long as we teach young people
251
816419
1873
لذا طالما أننا نٌعلم الشباب
13:38
that there is nothing more real or meaningful in their lives
252
818316
3397
أن لا شيء حقيقي أو ذا معنى في حياتهم
13:41
than this hopeless quest for perfection,
253
821737
1935
أكثر من البحث المستحيل هذا عن الكمال
13:43
then we are going to condemn future generations
254
823696
2215
ومن ثم سندين أجيال المستقبل
13:45
to that same futility and despair.
255
825935
3241
بنفس الإخفاق واليأس
13:49
And so we're left with a question.
256
829728
1722
ولذلك نتسائل
13:52
When are we going to appreciate
257
832437
1508
متى سنقدر
13:53
that there is something fundamentally inhuman
258
833969
3587
أن هناك شيء قاسٍ للغاية
13:57
about limitless perfection?
259
837580
1800
بالكمالية التي لا حدود لها؟
14:00
No one is flawless.
260
840064
1372
لا أحد خالي من العيوب
14:01
If we want to help our young people escape the trap of perfectionism,
261
841879
4960
لو كنا نريد مساعدة شبابنا بأن يهربوا من فخ الكمالية
14:06
then we will teach them that in a chaotic world,
262
846863
3207
علينا أن نعلمهم أن في العالم الفوضوي
14:10
life will often defeat us, but that's OK.
263
850094
2734
ستغلبنا الحياة في أغلب الأوقات لكن لا بأس من ذلك
14:13
Failure is not weakness.
264
853848
1600
الفشل ليس ضعف
14:16
If we want to help our young people outgrow this self-defeating snare
265
856317
3309
إن كنا نريد أن نساعد شبابنا تجنب فخ تدمير الذات
14:19
of impossible perfection,
266
859650
1574
ألا وهو المثالية المستحيلة
14:21
then we will raise them in a society that has outgrown that very same delusion.
267
861248
4480
سنربيهم في مجتمع تغلب على الوهم ذاته
14:26
But most of all,
268
866717
1460
لكن الأهم من هذا كله
14:28
if we want our young people to enjoy mental, emotional
269
868201
3900
إن كنا نريد أن يتمتع شبابنا بصحة عقلية
14:32
and psychological health,
270
872125
1238
و عاطفية و نفسية
14:33
then we will invite them to celebrate the joys
271
873387
4222
لذا علينا أن ندعوهم للإحتفال بمتعة
14:37
and the beauties of imperfection
272
877633
3862
و جمال العيوب
14:41
as a normal and natural part of everyday living and loving.
273
881519
6130
بوصفها جزء عادي و طبيعي من حياة المرء وما يحبه
14:48
Thank you very much.
274
888408
1334
شكرًا جزيلًا
14:49
(Applause)
275
889766
3987
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7