How we're harnessing nature's hidden superpowers | Oded Shoseyov

138,451 views ・ 2016-10-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Omar Sabouni المدقّق: Khaled Ali
00:13
Two hundred years of modern science.
0
13587
3032
مائتي سنة من العلم الحديث
00:17
We have to admit
1
17678
1151
علينا أن نعترف
00:18
that our performance is not great.
2
18853
1665
أنّ أدائنا ليس جيداً
00:20
The machines we build continue to suffer from mechanical failures.
3
20995
3336
الآلات التي نصنعها لا تزال تعاني من أعطال ميكانيكية.
00:25
The houses we build do not survive severe earthquakes.
4
25109
3658
البيوت التي نبنيها لا تتحمّل الزّلازل العنيفة.
00:29
But we shouldn't be so critical of our scientists for a simple reason:
5
29322
3442
لكن لا ينبغي أن ننتقد علمائنا لسبب بسيط
00:33
they didn't have much time.
6
33817
1455
لم يكن لديهم الكثير من الوقت.
00:36
Two hundred years is not a lot of time,
7
36080
2320
مائتي سنة لا تكفي
00:38
while nature had three billion years
8
38424
3223
في حين أن الطبيعة امتلكت 3 مليارات سنة
00:41
to perfect some of the most amazing materials,
9
41671
3602
لإتقان أكثر المواد إذهالاً
00:45
that we wish we had in our possession.
10
45297
2137
والتي نودّ لو كانت بحوزتنا
00:48
Remember, these materials carry a quality assurance
11
48262
4640
تذكّر، هذه المواد تحمل ضمان للجودة
00:52
of three billion years.
12
52926
1884
عمره ثلاثة مليارات سنة.
00:55
Take, for example, sequoia trees.
13
55694
1831
خذ على سبيل المثال، أشجار السيكويا
00:57
They carry hundreds of tons for hundreds of years
14
57549
4147
تحمل مئات الأطنان لمئات السنين
01:02
in cold weather, in warm climates,
15
62243
2918
مُتحمّلةً الطقس البارد والمناخات الدافئة
01:05
UV light.
16
65185
1343
والأشعة فوق البنفسجية.
01:06
Yet, if you look at the structure by high-resolution electron microscopy,
17
66552
4573
و اذا نظرت إلى بُنيتها بواسطة مجهر إلكتروني عالي الدقة،
01:11
and you ask yourself, what is it made of,
18
71149
3023
وسألت نفسك، مصنوعةٌ من ماذا؟
01:14
surprisingly, it's made of sugar.
19
74196
2772
المفاجأة، أنّها مصنوعة من السكر
01:16
Well, not exactly as we drink in our tea.
20
76992
2809
حسناً، ليس تماماً كالذي نشربه في الشاي.
01:19
It's actually a nanofiber called nanocrystalline cellulose.
21
79825
3911
إنه عبارة عن ألياف نانوية تسمّى نانوكريستالين سيلولوز
01:23
And this nanocrystalline cellulose is so strong, on a weight basis,
22
83760
5965
وهذا النانوكريستالين سيلولوز قويّ جداً من حيث تحمّله للأوزان
01:29
it's about 10 times stronger than steel.
23
89749
3319
فهو أقوى من الفولاذ بعشر مرّات
01:33
Yet it's made of sugar.
24
93092
1754
نعم, تلك الألياف مصنوعة من السكر
01:35
So scientists all over the world believe that nanocellulose
25
95541
3821
يؤمن العلماء في جميع أنحاء العالم أن النانوسيلولوز
01:39
is going to be one of the most important materials for the entire industry.
26
99386
4212
سيصبح واحداً من أهم المواد في جميع مجالات الصناعة
01:44
But here's the problem:
27
104328
1444
ولكن هنا تكمن المشكلة
01:45
say you want to buy a half a ton of nanocellulose
28
105796
3001
لنقل أنك تريد شراء نصف طن من النانوسيلولوز
01:48
to build a boat or an airplane.
29
108821
1619
لبناء قارب أو طائرة.
01:50
Well, you can Google, you can eBay, you can even Alibaba.
30
110852
3540
حسناً، ستبحث في مواقع غوغل و إيباي و حتى موقع علي بابا
01:55
You won't find it.
31
115551
1156
لن تجده.
01:57
Of course, you're going to find thousands of scientific papers --
32
117189
3606
بالطّبع، سوف تعثر على الآلاف من الأبحاث العلمية
02:00
great papers, where scientists are going to say this is a great material,
33
120819
4817
أبحاث عظيمة، يوضّح فيها العلماء عظَمة هذه المادة
02:05
there are lots of things we can do with it.
34
125660
2104
يمكننا فعل الكثير بهذه المادة
02:07
But no commercial source.
35
127788
1504
لكن لا يوجد مصدر تجاري
02:10
So we at the Hebrew University, together with our partners in Sweden,
36
130286
4688
لذلك نحن في الجامعة العبرية، سوياً مع شركائنا في السويد،
02:14
decided to focus on the development of an industrial-scale process
37
134998
5651
قررنا أن نركّز على تطوير معيار صناعي من أجل
02:20
to produce this nanocellulose.
38
140673
1674
إنتاج هذا النانوسيلولوز.
02:23
And, of course, we didn't want to cut trees.
39
143093
2502
وبالطيع، لم نُرِد قطع الأشجار.
02:26
So we were looking for another source
40
146251
2699
فبحثنا عن مصدر آخر
02:28
of raw material,
41
148974
1352
للمواد الخام
02:30
and we found one -- in fact, the sludge of the paper industry.
42
150350
4616
في الواقع, وجدنا واحداً وهو مخلّفات مصانع الورق
02:35
The reason: there is a lot of it.
43
155617
1965
السبب أنّ هناك الكثير منها
02:38
Europe alone produces 11 million tons
44
158159
3810
أوروبا وحدها تنتج 11 مليون طن
02:41
of that material annually.
45
161993
1541
من هذه المادة سنوياً
02:44
It's the equivalent of a mountain three kilometers high,
46
164447
4607
ما يعادل جبلاُ بارتفاع ثلاثة كيلومترات
02:49
sitting on a soccer field.
47
169078
1431
قاعدته ملعبٌ لكرة القدم.
02:51
And we produce this mountain every year.
48
171039
2224
هذا الجبل يتم إنتاجه كلّ عام.
02:53
So for everybody, it's an environmental problem,
49
173693
3477
برأي الجميع, إنها مشكلة بيئيّة
02:57
and for us, it's a gold mine.
50
177194
2276
وبالنسبة لنا، إنها منجم ذهب
03:00
So now, we are actually producing, on an industrial scale in Israel,
51
180923
4162
الآن، نحن نقوم بإنتاج النانوسيلولوز بمعايير صناعية في إسرائيل
03:05
nanocellulose, and very soon, in Sweden.
52
185109
2551
وقريباً جداً، في السويد.
03:07
We can do a lot of things with the material.
53
187684
2150
يمكننا أن نفعل الكثير من الأشياء مع المواد
03:09
For example,
54
189858
1375
على سبيل المثال
03:11
we have shown that by adding only a small percent of nanocellulose
55
191257
3835
لقد أظهرنا أنّ إضافة نسبة صغيرة من النانوسيلولوز
03:15
into cotton fibers, the same as my shirt is made of,
56
195677
3236
إلى ألياف القطن نفسها التي صُنع منها قميصي
03:19
it increases its strength dramatically.
57
199595
2191
يزيد قوتها بشكل كبير
03:22
So this can be used for making amazing things,
58
202611
4531
فيمكن استخدامها لصنع أشياء مدهشة،
03:27
like super-fabrics for industrial and medical applications.
59
207834
4632
مثل الأقمشة الفائقة للتطبيقات الصناعية والطبية
03:33
But this is not the only thing.
60
213019
1894
ولكن هذا ليس الشيء الوحيد.
03:34
For example, self-standing, self-supporting structures,
61
214937
3854
مثلاً, المباني التي تقف وتدعم نفسها ذاتيّاً
03:38
like the shelters that you can see now,
62
218815
2596
كالملاجئ التي تراها الآن،
03:41
actually are now showcasing in the Venice Biennale for Architecture.
63
221435
4799
في الواقع هي معروضة الآن في معرض بينالي البندقية للعمارة.
03:48
Nature actually didn't stop its wonders
64
228702
3173
عجائب الطبيعة في الواقع لم تتوقف عند
03:52
in the plant kingdom.
65
232683
1318
المملكة النباتية
03:55
Think about insects.
66
235144
1347
فكروا في الحشرات.
03:56
Cat fleas, for example,
67
236515
1571
براغيث القطط ، على سبيل المثال
03:58
have the ability to jump about a hundred times their height.
68
238110
3840
لديهم القدرة على القفز مسافة تساوي مئة ضعف طولهم
04:02
That's amazing.
69
242863
1456
هذا رائع
04:04
It's the equivalent of a person
70
244343
2596
و هو ما يعادل شخصاً
04:06
standing in the middle of Liberty Island in New York,
71
246963
3443
واقفاً في وسط جزيرة الحرية في نيويورك
04:11
and in a single jump,
72
251033
1555
و بقفزة واحدة
04:12
going to the top of the Statue of Liberty.
73
252612
2880
يصل إلى قمته
04:16
I'm sure everybody would like to do that.
74
256776
2436
أنا متأكد أن الجميع يرغب في فعل ذلك.
04:19
So the question is:
75
259236
1299
لذا فإن السؤال هو:
04:20
How do cat fleas do it?
76
260559
1961
كيف تفعل براغيث القطط ذلك؟
04:22
It turns out, they make this wonderful material,
77
262941
3270
إتّضح، أنهم يُنتجون هذه المادة المذهلة،
04:26
which is called resilin.
78
266235
1726
التي تُدعى (ريزيلين)
04:28
In simple words, resilin, which is a protein,
79
268467
2909
ببساطة, الريزيلين هو بروتين
04:32
is the most elastic rubber on Earth.
80
272104
4041
و هو المطاط الأكثر مرونة على الأرض.
04:37
You can stretch it,
81
277565
2168
يمكنك مطّه
04:39
you can squish it,
82
279757
1627
يمكنك سحقه
04:41
and it doesn't lose almost any energy to the environment.
83
281408
3291
ولا يفقد أي طاقة تقريباً
04:45
When you release it -- snap!
84
285699
1833
وعند تحريره, فجأة!
04:47
It brings back all the energy.
85
287556
1625
فإنه يُعيد كل الطاقة.
04:50
So I'm sure everybody would like to have that material.
86
290201
2891
لذا أنا متأكد أن الجميع يرغب في الحصول على تلك المادة.
04:53
But here's the problem:
87
293116
1372
لكن هنا تكمن المشكلة
04:55
to catch cat fleas is difficult.
88
295529
1889
فمن الصعب القبض على براغيث القطط
04:57
(Laughter)
89
297442
1942
(ضحك)
04:59
Why? Because they are jumpy.
90
299408
1837
لماذا؟ لأنهم يقفزون دائماً.
05:01
(Laughter)
91
301269
1521
(ضحك)
05:03
But now, it's actually enough to catch one.
92
303466
4282
ولكن الآن، يكفي القبض على واحد.
05:08
Now we can extract its DNA
93
308653
2096
الآن يمكننا إستخراج حمضهم النووي
05:10
and read how cat fleas make the resilin,
94
310773
3108
ومعرفة كيف تصنع براغيث القطط الريزيلين
05:13
and clone it into a less-jumpy organism like a plant.
95
313905
4723
وإستنساخه عن طريق كائن حي أقل قفزاً مثل النبات
05:19
So that's exactly what we did.
96
319669
1685
هذا هو بالضبط ما فعلناه
05:21
Now we have the ability to produce lots of resilin.
97
321378
3306
الآن لدينا القدرة على إنتاج الكثير من الريزيلين.
05:25
Well, my team decided to do something really cool at the university.
98
325348
3749
حسناً، فريقي قرر أن يفعل شيئاً مميزاً في الجامعة.
05:29
They decided to combine
99
329749
1329
قرّروا الجمع بين
05:31
the strongest material produced by the plant kingdom
100
331102
3222
أقوى المواد التي أنتجتها المملكة النباتية
05:34
with the most elastic material produced by the insect kingdom --
101
334348
3781
مع أكثر المواد المرنة التي أنتجتها مملكة الحشرات
05:38
nanocellulose with resilin.
102
338902
1878
النانوسيليولز مع الريزيلين
05:41
And the result is amazing.
103
341420
1409
والنتيجة مذهلة
05:43
This material, in fact, is tough, elastic and transparent.
104
343691
5493
في الواقع هذه المادة, قاسية ومرنة وشفافة.
05:50
So there are lots of things that can be done with this material.
105
350181
3241
لذلك هناك الكثير من الأشياء التي يمكن أن تُصُنع بهذه المادة.
05:53
For example, next-generation sport shoes,
106
353446
2150
مثلاً، الجيل القادم من الأحذية الرياضية
05:55
so we can jump higher, run faster.
107
355620
2787
سنستطيع أن نقفز مسافة أعلى ونجري بشكل أسرع
05:58
And even touch screens for computers and smartphones,
108
358800
4585
وحتى شاشات اللمس لأجهزة الكمبيوتر والهواتف الذكية،
06:03
that won't break.
109
363409
1374
و التي لن تنكسر
06:04
Well, the problem is, we continue to implant
110
364807
3984
حسناً، المشكلة هي أننا نستمر في زرع
06:08
synthetic implants in our body,
111
368815
2088
أشياء اصطناعية في جسمنا
06:10
which we glue and screw into our body.
112
370927
2746
ونضع الغراء والمسامير فيه
06:14
And I'm going to say that this is not a good idea.
113
374514
2347
وأريد أن أقول أن هذه ليست فكرة جيدة.
06:16
Why? Because they fail.
114
376885
1911
لماذا؟ لأنها فاشلة
06:19
This synthetic material fails,
115
379103
1456
هذه المواد الاصطناعية فاشلة
06:20
just like this plastic fork,
116
380583
2049
تماماً مثل هذه الشوكة البلاستيكية
06:23
that is not strong enough for its performance.
117
383465
2333
ليست قوية بما يكفي لأداء عملها.
06:26
But sometimes they are too strong,
118
386483
1666
وأحياناً كون قوية جداً،
06:28
and therefore their mechanical properties do not really fit
119
388173
3071
وبالتالي خصائصها الميكانيكة لا تتلائم
06:31
their surrounding tissues.
120
391268
1490
مع الأنسجة المحيطة بها
06:33
But in fact, the reason is much more fundamental.
121
393671
2558
في الواقع، السبب يتعلق بأصل الجسم
06:36
The reason is that in nature,
122
396810
2699
ففي الطبيعة
06:39
there is no one there
123
399533
1879
لا يوجد أحد
06:41
that actually takes my head and screws it onto my neck,
124
401436
3656
يأخذ رأسي ويثبّته في رقبتي بالمسامير
06:45
or takes my skin and glues it onto my body.
125
405727
2674
أو يأخذ جلدي ويلصقه على جسدي.
06:49
In nature, everything is self-assembled.
126
409413
2409
في الطبيعة، كل شيء مُجمّع ذاتياً.
06:52
So every living cell,
127
412600
1870
إذاً كلّ خليّة حيّة،
06:54
whether coming from a plant, insect or human being,
128
414494
4634
سواء كانت قادمةً من نبات أو حشرة أو إنسان
06:59
has a DNA that encodes for nanobio building blocks.
129
419152
4083
لديها حمض نووي يحوي الشيفرة الوراثية لصنع أجزائها المختلفة
07:03
Many times they are proteins.
130
423259
1549
وهي بروتينات غالباً
07:05
Other times, they are enzymes that make other materials,
131
425318
3631
وفي أحيان أخرى، هي أنزيمات تصنع مواد أخرى
07:08
like polysaccharides, fatty acids.
132
428973
2087
مثل السكريات والأحماض الدهنية
07:11
And the common feature about all these materials
133
431783
2644
والميزة المشتركة بين جميع هذه المواد
07:15
is that they need no one.
134
435189
1694
هي أنّهم لا يحتاجون أحداً
07:17
They recognize each other and self-assemble
135
437660
2946
فهم يجمّعون بعضهم البعض بشكل ذاتي
07:20
into structures -- scaffolds on which cells are proliferating
136
440630
4899
في هياكل، على شكل سقالات تبدأ الخلايا بالتكاثر عليها
07:25
to give tissues.
137
445553
1440
لإعطاء الأنسجة
07:27
They develop into organs, and together bring life.
138
447017
3187
حتى تتطور إلى أعضاء، وجنباً إلى جنب يشكلون الحياة.
07:32
So we at the Hebrew University, about 10 years ago, decided to focus
139
452115
4941
لذلك نحن في الجامعة العبرية، قررنا منذ 10 أعوام أن نركّز
07:37
on probably the most important biomaterial for humans,
140
457080
4978
على أهم مادة بيولوجية عند الإنسان،
07:42
which is collagen.
141
462998
1293
وهي الكولاجين.
07:45
Why collagen?
142
465142
1190
لماذا الكولاجين؟
07:46
Because collagen accounts for about 25 percent of our dry weight.
143
466356
3714
لأن الكولاجين يشكل نحو 25 في المئة من وزننا الجاف.
07:50
We have nothing more than collagen, other than water, in our body.
144
470094
3604
اذا استثنينا الماء, فليس لدينا شيء أكثر من الكولاجين في أجسامنا
07:54
So I always like to say,
145
474611
1973
لذلك أحبّ أن أقول دائماً
07:56
anyone who is in the replacement parts of human beings
146
476608
3095
أنّ أيّ شخص يهتم باستبدال الأعضاء البشرية
07:59
would like to have collagen.
147
479727
1434
سيرغب بالحصول على الكولاجين.
08:01
Admittedly, before we started our project,
148
481749
2938
لا ننكر أنه وقبل بداية مشروعنا
08:04
there were already more than 1,000 medical implants
149
484711
3643
كان هناك بالفعل أكثر من 1000 عملية زرع طبية
08:08
made of collagen.
150
488378
1402
أساسها كان الكولاجين
08:09
You know, simple things like dermal fillers to reduce wrinkles,
151
489804
3856
أشياء بسيطة مثل الحشو الجلدي للتخفيف من التجاعيد
08:13
augment lips,
152
493684
1379
نفخ الشفاه
08:15
and other, more sophisticated medical implants, like heart valves.
153
495087
4269
وعمليات أكثر تطوراً مثل زرع صمامات القلب
08:19
So where is the problem?
154
499906
1400
إذاً أين هي المشكلة؟
08:22
Well, the problem is the source.
155
502076
1730
حسناً، المشكلة هي المصدر.
08:24
The source of all that collagen
156
504330
2325
إنّ كلّ ذلك الكولاجين
08:26
is actually coming from dead bodies:
157
506679
2942
بالواقع يأتي من الجثث
08:29
dead pigs, dead cows
158
509645
2110
الخنازير والأبقار الميتة
08:32
and even human cadavers.
159
512548
1310
وحتى الجثث البشرية.
08:34
So safety is a big issue.
160
514342
2240
بالتالي فإنّ السلامة هي من أهم القضايا
08:37
But it's not the only one.
161
517701
1484
لكنها ليست الوحيدة.
08:39
Also, the quality.
162
519709
1294
أيضاً، الجودة.
08:41
Now here, I have a personal interest.
163
521756
2254
الآن هنا، لدي مصلحة شخصية.
08:44
This is my father, Zvi, in our winery in Israel.
164
524415
2793
هذا هو والدي (زفي) في مصنعنا للخمر في إسرائيل
08:47
A heart valve, very similar to the one that I showed you before,
165
527792
3162
صمام للقلب, مشابه للذي أريتكم إياه من قبل
08:51
seven years ago, was implanted in his body.
166
531668
3083
تم زرعه في جسمه منذ سبع سنوات
08:55
Now, the scientific literature says that these heart valves start to fail
167
535941
5136
الآن، الأبحاث العلمية تقول أن هذه الصمامات القلبية تبدأ بالتخرّب
09:01
10 years after the operation.
168
541101
2043
بعد عشرة أعوام من العملية
09:04
No wonder:
169
544446
1214
لا عجب
09:06
they are made from old, used tissues,
170
546295
3496
إنها مصنوعة من أنسجة قديمة ومستخدمة
09:10
just like this wall made of bricks that is falling apart.
171
550426
3730
تماماً مثل هذا الجدار المصنوع من الطوب والذي يوشك على السقوط
09:14
Yeah, of course, I can take those bricks and build a new wall.
172
554778
3441
نعم، بالطبع، يمكنني أخذ تلك الطوب وبناء جدار جديد
09:18
But it's not going to be the same.
173
558749
1897
ولكنه لن يكون مثله.
09:20
So the US Food and Drug Administration
174
560670
3462
الهيئة الأمريكية للغذاء و الدواء
09:25
made a notice already in 2007,
175
565140
2135
أصدرت بياناً في عام 2007،
09:27
asking the companies to start to look for better alternatives.
176
567838
3508
طالبةً من الشركات أن تبحث عن بدائل أفضل.
09:32
So that's exactly what we did.
177
572291
1647
هذا بالضبط ما فعلناه.
09:34
We decided to clone all the five human genes responsible
178
574892
4642
قررنا استنساخ الجينات البشرية الخمس المسؤولة
09:39
for making type I collagen in humans
179
579558
3225
عن تكوين النمط الأول من الكولاجين
09:43
into a transgenic tobacco plant.
180
583506
3420
في نبات التبغ المعدل وراثياً.
09:47
So now, the plant has the ability to make human collagen brand new,
181
587462
5762
الآن، النبات لديه القدرة على صنع كولاجين بشري جديد كلّيّاً
09:53
untouched.
182
593248
1156
و طازج.
09:54
This is amazing.
183
594428
1233
هذا رائع
09:56
Actually, it's happening now.
184
596409
1767
في الواقع نحن نقوم بذلك حاليّاً
09:58
Today in Israel, we grow it in 25,000 square meters of greenhouses
185
598899
5116
اليوم في إسرائيل نزرعه في مساحة 25,000 متر مربع من البيوت البلاستيكية
10:04
all over the country.
186
604039
1245
في جميع أنحاء البلاد.
10:05
The farmers receive small plantlets of tobacco.
187
605689
2828
المزارعين يحصلون على شتلات صغيرة من التبغ.
10:08
It looks exactly like regular tobacco,
188
608541
1950
تبدو تماماً مثل التبغ العادي،
10:10
except that they have five human genes.
189
610896
2150
باستثناء أن هذه الشتلات تملك خمسة جينات بشرية.
10:13
They're responsible for making type I collagen.
190
613459
2312
مسؤولة عن صنع النمط الأول من الكولاجين.
10:16
We grow them for about 50 to 70 days,
191
616691
2929
نزرع الشتلات لمدة 50-70 يوماً
10:20
we harvest the leaves,
192
620628
1222
نحصد الأوراق
10:22
and then the leaves are transported by cooling trucks to the factory.
193
622540
3865
وبعد ذلك يتم نقل الأوراق بشاحنات مُبرّدة إلى المصنع.
10:26
There, the process of extracting the collagen starts.
194
626809
3231
هناك، تبدأ عملية استخراج الكولاجين.
10:30
Now, if you ever made a pesto -- essentially, the same thing.
195
630555
3487
الآن، إذا صنعتَ من قبل صلصة البيستو فالأمر مشابه هنا
10:34
(Laughter)
196
634066
1516
(ضحك)
10:36
You crush the leaves, you get the juice that contains the collagen.
197
636198
4189
تطحن الأوراق، وتحصل على العصير الذي يحوي الكولاجين.
10:40
We concentrate the protein,
198
640411
1894
نقوم بتركيز البروتين،
10:42
transfer the protein to clean rooms for the final purification,
199
642329
3267
ننقل البروتين لغرفة نظيفة للتنقية النهائية،
10:45
and the end result is a collagen identical to what we have in our body --
200
645620
5320
والنتيجة هي كولاجين مطابق للكولاجين في أجسامنا
10:51
untouched, brand new
201
651956
1699
طازج و جديد كُلّياً
10:54
and from which we make different medical implants:
202
654201
2536
ومنه نقوم بإنتاج الأنسجة المزروعة المختلفة
10:57
bone void fillers, for example,
203
657656
2455
المواد المالئة للعظم مثلاً
11:00
for severe bone fractures, spinal fusion.
204
660135
4298
لحالات كسور العظام الشديدة ودمج الفقرات من العمود الفقري
11:05
And more recently, even,
205
665068
1565
وفي الآونة الأخيرة
11:06
we've been able to launch into the market here in Europe
206
666657
4372
كنا قادرين على إطلاق مادة جديدة في السوق الأوروبية
11:11
a flowable gel that is used for diabetic foot ulcers,
207
671790
3343
وهي مادة هلامية يتم إستخدامها لقرحة القدم السكرية
11:15
that is now approved for use in the clinic.
208
675651
2143
والآن تمت الموافقة على استخدامها في العيادات
11:18
This is not science fiction.
209
678823
1528
هذا ليس خيالاً علمياً.
11:20
This is happening now.
210
680716
1651
هذا يحدث الآن
11:22
We are using plants to make medical implants
211
682391
4546
نحن نستخدم النباتات لصنع الطعوم الطبية
11:26
for replacement parts for human beings.
212
686961
2008
واستخدامها لاستبدال الأنسجة البشرية المتضررة
11:29
In fact, more recently, we've been able to make collagen fibers
213
689660
4411
في الآونة الأخيرة أصبحنا قادرين على صنع ألياف الكولاجين
11:34
which are six times stronger than the Achilles tendon.
214
694095
3297
وهي أقوى بست مرّات من وتر آشيل
11:37
That's amazing.
215
697796
1321
هذا رائع.
11:39
Together with our partners from Ireland,
216
699141
2882
جنباً إلى جنب مع شركائنا من أيرلندا
11:42
we thought about the next thing:
217
702047
1715
فكرنا بالخطوة القادمة
11:44
adding resilin to those fibers.
218
704112
2246
وهي إضافة الريزيلين لتلك الألياف.
11:47
By doing that,
219
707311
1297
بفعل ذلك
11:48
we've been able to make a superfiber
220
708632
2798
أصبحنا قادرين على صنع ألياف خارقة
11:51
which is about 380 percent tougher,
221
711454
2974
ألياف أكثر قوة بنسبة 380 في المئة،
11:54
and 300 percent more elastic.
222
714775
2712
وأكثر مرونة بنسبة 300 في المئة
11:58
So oddly enough, in the future,
223
718133
2458
ما يدعو للاستغراب أنّه في المستقبل
12:00
when a patient is transplanted with artificial tendons or ligaments
224
720615
4960
عندما يتم زرع أوتار أو أربطة صناعية عند مريض
12:05
made from these fibers,
225
725599
1730
مصنوعة من هذه الألياف
12:07
we'll have better performance after the surgery
226
727809
3123
سيكون الأداء بعد الجراحة
12:10
than we had before the injury.
227
730956
1729
أفضل من الأداء قبل حدوث الإصابة
12:13
So what's for the future?
228
733642
1725
إذاً ماذا عن المستقبل؟
12:15
In the future, we believe we'll be able to make
229
735391
3001
في المستقبل، نحن نؤمن بقدرتنا على إنتاج
12:18
many nanobio building blocks that nature provided for us --
230
738416
3577
العديد من الجزيئات البيولوجية التي تقدمها لنا الطبيعة
12:22
collagen, nanocellulose, resilin and many more.
231
742017
3840
الكولاجين، النانوسيلولوز، الريزيلين وغيرها الكثير.
12:26
And that will enable us to make better machines perform better,
232
746230
3843
والتي سوف تمكننا من صناعة آلات أفضل بأداء أفضل،
12:30
even the heart.
233
750097
1182
حتى القلب.
12:31
Now, this heart is not going to be the same
234
751651
2446
هذا القلب لن يكون نفسه
12:34
as we can get from a donor.
235
754121
2142
كالذي نحصل عليه من أحد المتبرعين
12:36
It will be better.
236
756977
1309
بل سيكون أفضل.
12:38
It actually will perform better
237
758834
2032
في الواقع سوف يعطي أداءً أفضل
12:40
and will last longer.
238
760890
1301
وسيعيش لفترة أطول.
12:42
My friend Zion Suliman once told me
239
762945
2445
صديقي (صهيون سليمان) قال لي ذات مرة
12:45
a smart sentence.
240
765414
2213
جملةً ذكيةً
12:48
He said, "If you want a new idea,
241
768301
3037
قال: "إذا كنت تريد فكرة جديدة،
12:51
you should open an old book."
242
771362
1629
عليك بفتح كتاب قديم ".
12:53
And I'm going to say that the book was written.
243
773431
3502
دعوني أقول لكم أن الكتاب مكتوب.
12:57
It was written over three billion years
244
777815
2141
وتمت كتابته خلال أكثر من ثلاثة مليارات سنة
12:59
of evolution.
245
779980
1157
من التطور.
13:01
And the text is the DNA of life.
246
781566
3055
والنص هو الحمض النووي
13:05
All we have to do
247
785923
1214
كل ما علينا القيام به
13:07
is read this text,
248
787816
1380
هو قراءة هذا النص،
13:10
embrace nature's gift to us
249
790156
2557
معانقة هدية الطبيعة لنا
13:12
and start our progress from here.
250
792737
1988
وسيبدأ تقدمنا من هنا.
13:15
Thank you.
251
795252
1161
شكراً لكم
13:16
(Applause)
252
796437
3880
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7