How we're harnessing nature's hidden superpowers | Oded Shoseyov

138,495 views ・ 2016-10-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dewi Barnas Reviewer: Prameswari Rahmanu
00:13
Two hundred years of modern science.
0
13587
3032
Dua ratus tahun dunia sains modern.
00:17
We have to admit
1
17678
1151
Kita harus mengakui
00:18
that our performance is not great.
2
18853
1665
bahwa prestasi kita tidaklah besar.
00:20
The machines we build continue to suffer from mechanical failures.
3
20995
3336
Mesin yang kita buat terus mengalami kerusakan mekanik.
00:25
The houses we build do not survive severe earthquakes.
4
25109
3658
Rumah yang kita bangun tidak bertahan saat terjadi gempa bumi hebat.
00:29
But we shouldn't be so critical of our scientists for a simple reason:
5
29322
3442
Tapi kita tidak boleh menyalahkan para ilmuwan, atas satu alasan sederhana:
00:33
they didn't have much time.
6
33817
1455
mereka tidak punya banyak waktu.
00:36
Two hundred years is not a lot of time,
7
36080
2320
Dua ratus tahun bukanlah waktu yang lama,
00:38
while nature had three billion years
8
38424
3223
ketika alam punya waktu 3 milyar tahun
00:41
to perfect some of the most amazing materials,
9
41671
3602
untuk menyempurnakan berbagai materi yang paling menakjubkan,
00:45
that we wish we had in our possession.
10
45297
2137
yang kita harap kita miliki.
00:48
Remember, these materials carry a quality assurance
11
48262
4640
Ingat, materi tersebut memiliki jaminan kualitas
00:52
of three billion years.
12
52926
1884
dari (penyempurnaan selama) 3 milyar tahun.
00:55
Take, for example, sequoia trees.
13
55694
1831
Lihatlah pohon sequoia sebagai contoh.
00:57
They carry hundreds of tons for hundreds of years
14
57549
4147
Mereka mengangkut ratusan ton selama ratusan tahun
01:02
in cold weather, in warm climates,
15
62243
2918
saat cuaca dingin, maupun panas, sinar ultraviolet.
01:05
UV light.
16
65185
1343
01:06
Yet, if you look at the structure by high-resolution electron microscopy,
17
66552
4573
Tapi apabila Anda lihat strukturnya
menggunakan mikroskop elektron beresolusi tinggi,
01:11
and you ask yourself, what is it made of,
18
71149
3023
dan menanyakan apa yang menyusunnya,
01:14
surprisingly, it's made of sugar.
19
74196
2772
yang mengejutkan adalah: ia terbuat dari gula.
01:16
Well, not exactly as we drink in our tea.
20
76992
2809
Bukan gula yang biasa kita minum dengan teh.
01:19
It's actually a nanofiber called nanocrystalline cellulose.
21
79825
3911
Tapi gula berbentuk serat nano, yang disebut nanokristalin selulosa.
01:23
And this nanocrystalline cellulose is so strong, on a weight basis,
22
83760
5965
Dan nanokristalin selulosa ini sangatlah kuat,
dilihat dari beratnya, kira-kira 10 kali lebih kuat daripada baja.
01:29
it's about 10 times stronger than steel.
23
89749
3319
01:33
Yet it's made of sugar.
24
93092
1754
Tapi, ini tetap saja gula.
01:35
So scientists all over the world believe that nanocellulose
25
95541
3821
Jadi ilmuwan di seluruh dunia yakin bahwa nanoselulosa
01:39
is going to be one of the most important materials for the entire industry.
26
99386
4212
akan menjadi salah satu materi terpenting di semua industri.
01:44
But here's the problem:
27
104328
1444
Tapi ini masalahnya:
01:45
say you want to buy a half a ton of nanocellulose
28
105796
3001
katakanlah Anda ingin membeli setengah ton nanoselulosa
01:48
to build a boat or an airplane.
29
108821
1619
untuk membuat kapal atau pesawat.
01:50
Well, you can Google, you can eBay, you can even Alibaba.
30
110852
3540
Anda bisa cari di Google, eBay, atau bahkan Alibaba.
01:55
You won't find it.
31
115551
1156
Anda tidak akan menemukannya.
01:57
Of course, you're going to find thousands of scientific papers --
32
117189
3606
Tentu Anda akan menemukan ribuan artikel ilmiah --
02:00
great papers, where scientists are going to say this is a great material,
33
120819
4817
artikel-artikel bagus, dimana para ilmuwan berkata bahwa
ini adalah materi yang menakjubkan, banyak yang bisa kita lakukan dengannya.
02:05
there are lots of things we can do with it.
34
125660
2104
02:07
But no commercial source.
35
127788
1504
Tapi sumber komersilnya nihil.
02:10
So we at the Hebrew University, together with our partners in Sweden,
36
130286
4688
Jadi kami di Hebrew University, bersama dengan partner kami di Swedia,
02:14
decided to focus on the development of an industrial-scale process
37
134998
5651
memutuskan untuk berkonsentrasi pada pengembangan proses berskala industri
02:20
to produce this nanocellulose.
38
140673
1674
untuk memproduksi nanoselulosa ini.
02:23
And, of course, we didn't want to cut trees.
39
143093
2502
Dan, tentu saja, kami tidak mau menebang pohon.
02:26
So we were looking for another source
40
146251
2699
Jadi kami mencari sumber
02:28
of raw material,
41
148974
1352
bahan baku lain,
02:30
and we found one -- in fact, the sludge of the paper industry.
42
150350
4616
dan kami menemukan satu sumber -- dari endapan sisa industri kertas.
02:35
The reason: there is a lot of it.
43
155617
1965
Alasannya: karena banyak sekali!
02:38
Europe alone produces 11 million tons
44
158159
3810
Eropa saja memproduksi 11 juta ton
02:41
of that material annually.
45
161993
1541
endapan tersebut setiap tahun.
02:44
It's the equivalent of a mountain three kilometers high,
46
164447
4607
Setara dengan gunung setinggi 3 km
dengan dasar seluas lapangan sepak bola.
02:49
sitting on a soccer field.
47
169078
1431
02:51
And we produce this mountain every year.
48
171039
2224
Kita menghasilkan gunung ini setiap tahun.
02:53
So for everybody, it's an environmental problem,
49
173693
3477
Bagi semua orang, ini adalah masalah lingkungan,
02:57
and for us, it's a gold mine.
50
177194
2276
tapi bagi kami, ini adalah tambang emas.
03:00
So now, we are actually producing, on an industrial scale in Israel,
51
180923
4162
Sekarang kami memproduksi nanoselulosa pada skala industri di Israel
03:05
nanocellulose, and very soon, in Sweden.
52
185109
2551
dan tidak lama lagi di Swedia.
03:07
We can do a lot of things with the material.
53
187684
2150
Kita bisa melakukan banyak hal dengan ini.
03:09
For example,
54
189858
1375
Contohnya,
03:11
we have shown that by adding only a small percent of nanocellulose
55
191257
3835
kami telah menguji, bahwa dengan hanya menambahkan sedikit nanoselulosa
03:15
into cotton fibers, the same as my shirt is made of,
56
195677
3236
pada serat kain, seperti kain baju saya,
03:19
it increases its strength dramatically.
57
199595
2191
kekuatan kainnya akan meningkat pesat.
03:22
So this can be used for making amazing things,
58
202611
4531
Jadi, material ini bisa digunakan untuk membuat berbagai hal yang mengagumkan,
03:27
like super-fabrics for industrial and medical applications.
59
207834
4632
seperti serat super untuk aplikasi industri dan pengobatan.
03:33
But this is not the only thing.
60
213019
1894
Tapi itu bukan satu-satunya.
03:34
For example, self-standing, self-supporting structures,
61
214937
3854
Contohnya, materi yang mampu berdiri dan menopang dirinya sendiri,
03:38
like the shelters that you can see now,
62
218815
2596
seperti bangunan yang bisa Anda lihat sekarang,
03:41
actually are now showcasing in the Venice Biennale for Architecture.
63
221435
4799
saat ini sedang dipamerkan di Venice Biennale for Architecture.
03:48
Nature actually didn't stop its wonders
64
228702
3173
Sebenarnya keajaiban alam tidak berhenti
03:52
in the plant kingdom.
65
232683
1318
di dunia tumbuhan.
03:55
Think about insects.
66
235144
1347
Pikirkan serangga.
03:56
Cat fleas, for example,
67
236515
1571
Kutu kucing, misalnya,
03:58
have the ability to jump about a hundred times their height.
68
238110
3840
mampu melompat setinggi ratusan kali lipat tinggi mereka.
04:02
That's amazing.
69
242863
1456
Itu luar biasa.
04:04
It's the equivalent of a person
70
244343
2596
Itu sama seperti seseorang
04:06
standing in the middle of Liberty Island in New York,
71
246963
3443
yang berdiri di tengah Pulau Liberty di New York,
04:11
and in a single jump,
72
251033
1555
dan dalam sekali lompatan,
04:12
going to the top of the Statue of Liberty.
73
252612
2880
melompat ke atas patung Liberty.
04:16
I'm sure everybody would like to do that.
74
256776
2436
Saya yakin semua orang ingin melakukannya.
04:19
So the question is:
75
259236
1299
Jadi pertanyaannya adalah:
04:20
How do cat fleas do it?
76
260559
1961
Bagaimana cara kutu kucing melakukannya?
04:22
It turns out, they make this wonderful material,
77
262941
3270
Ternyata kutu ini membuat sebuah materi keren
04:26
which is called resilin.
78
266235
1726
yang disebut resilin.
04:28
In simple words, resilin, which is a protein,
79
268467
2909
Sederhananya, resilin merupakan protein
04:32
is the most elastic rubber on Earth.
80
272104
4041
yang juga merupakan karet paling elastis di bumi.
04:37
You can stretch it,
81
277565
2168
Anda bisa meregangnya,
04:39
you can squish it,
82
279757
1627
Anda bisa meremasnya,
04:41
and it doesn't lose almost any energy to the environment.
83
281408
3291
dan resilin hampir sama sekali tidak melepaskan energi ke lingkungan.
04:45
When you release it -- snap!
84
285699
1833
Ketika Anda melepaskannya -- snap!
04:47
It brings back all the energy.
85
287556
1625
Semua energi kembali lagi.
04:50
So I'm sure everybody would like to have that material.
86
290201
2891
Jadi, saya yakin semua orang ingin memiliki material ini.
04:53
But here's the problem:
87
293116
1372
Tapi ini masalahnya:
04:55
to catch cat fleas is difficult.
88
295529
1889
menangkap kutu kucing itu sulit.
04:57
(Laughter)
89
297442
1942
(Tertawa)
04:59
Why? Because they are jumpy.
90
299408
1837
Mengapa? Karena mereka melompat terus.
05:01
(Laughter)
91
301269
1521
(Tertawa)
05:03
But now, it's actually enough to catch one.
92
303466
4282
Tapi sebenarnya, kita hanya perlu menangkap seekor saja.
05:08
Now we can extract its DNA
93
308653
2096
Sekarang kita bisa mengekstrak DNA-nya
05:10
and read how cat fleas make the resilin,
94
310773
3108
dan mengetahui bagaimana cara mereka memproduksi resilin,
05:13
and clone it into a less-jumpy organism like a plant.
95
313905
4723
lalu mengkloningnya ke organisme yang tidak melompat-lompat, seperti tanaman.
05:19
So that's exactly what we did.
96
319669
1685
Itulah yang kami lakukan.
05:21
Now we have the ability to produce lots of resilin.
97
321378
3306
Sekarang kami mampu memproduksi banyak resilin.
05:25
Well, my team decided to do something really cool at the university.
98
325348
3749
Tim saya memutuskan untuk melakukan sesuatu yang sangat keren di kampus.
05:29
They decided to combine
99
329749
1329
Mereka memutuskan untuk menyatukan
05:31
the strongest material produced by the plant kingdom
100
331102
3222
materi terkuat yang diproduksi tanaman
05:34
with the most elastic material produced by the insect kingdom --
101
334348
3781
dengan materi paling elastis yang diproduksi serangga --
05:38
nanocellulose with resilin.
102
338902
1878
nanoselulosa dengan resilin.
05:41
And the result is amazing.
103
341420
1409
Hasilnya luar biasa.
05:43
This material, in fact, is tough, elastic and transparent.
104
343691
5493
Material ini kuat, elastis, dan transparan.
05:50
So there are lots of things that can be done with this material.
105
350181
3241
Material ini bisa digunakan untuk banyak hal.
Misalnya, sepatu olahraga generasi terbaru,
05:53
For example, next-generation sport shoes,
106
353446
2150
05:55
so we can jump higher, run faster.
107
355620
2787
kita bisa melompat lebih tinggi, berlari lebih cepat.
05:58
And even touch screens for computers and smartphones,
108
358800
4585
Bahkan layar sentuh komputer dan ponsel pintar
06:03
that won't break.
109
363409
1374
yang tidak akan pecah.
06:04
Well, the problem is, we continue to implant
110
364807
3984
Nah, permasalahannya adalah kita terus menanamkan
06:08
synthetic implants in our body,
111
368815
2088
implan sintetis ke dalam tubuh kita,
06:10
which we glue and screw into our body.
112
370927
2746
yang kita lekatkan dan sekrup ke tubuh kita.
06:14
And I'm going to say that this is not a good idea.
113
374514
2347
Saya akan bilang kalau ini bukan ide yang baik.
06:16
Why? Because they fail.
114
376885
1911
Kenapa? Karena semuanya gagal.
06:19
This synthetic material fails,
115
379103
1456
Materi sintetis ini gagal
06:20
just like this plastic fork,
116
380583
2049
sama seperti garpu plastik ini
06:23
that is not strong enough for its performance.
117
383465
2333
yang tidak cukup kuat untuk digunakan.
06:26
But sometimes they are too strong,
118
386483
1666
Tapi materi sintetis kadang terlalu kuat
06:28
and therefore their mechanical properties do not really fit
119
388173
3071
sehingga sifat mekanisnya tidak benar-benar pas
06:31
their surrounding tissues.
120
391268
1490
dengan jaringan di sekitarnya.
06:33
But in fact, the reason is much more fundamental.
121
393671
2558
Tapi sebenarnya, alasannya jauh lebih mendasar.
06:36
The reason is that in nature,
122
396810
2699
Alasannya adalah karena di alam,
06:39
there is no one there
123
399533
1879
tidak ada yang
06:41
that actually takes my head and screws it onto my neck,
124
401436
3656
benar-benar mengambil kepala saya dan menyekrupnya ke leher saya,
06:45
or takes my skin and glues it onto my body.
125
405727
2674
atau mengambil kulit saya dan menempelkannya ke tubuh saya.
06:49
In nature, everything is self-assembled.
126
409413
2409
Di alam, segalanya merakit sendiri (secara alami).
06:52
So every living cell,
127
412600
1870
Jadi setiap sel hidup,
06:54
whether coming from a plant, insect or human being,
128
414494
4634
baik berasal dari tanaman, serangga, atau manusia,
06:59
has a DNA that encodes for nanobio building blocks.
129
419152
4083
memiliki DNA yang mengkode penyusun blok nanobio.
07:03
Many times they are proteins.
130
423259
1549
Seringkali berupa protein.
07:05
Other times, they are enzymes that make other materials,
131
425318
3631
Bisa juga berupa enzim yang membuat materi lain,
07:08
like polysaccharides, fatty acids.
132
428973
2087
seperti polisakarida dan asam lemak.
07:11
And the common feature about all these materials
133
431783
2644
Kesamaan dari semua material ini
07:15
is that they need no one.
134
435189
1694
adalah mereka semua mandiri.
07:17
They recognize each other and self-assemble
135
437660
2946
Mereka saling mengenali dan merakit diri sendiri
07:20
into structures -- scaffolds on which cells are proliferating
136
440630
4899
menjadi struktur-struktur -- ruang kerja dimana sel-sel berkembang
07:25
to give tissues.
137
445553
1440
menjadi jaringan.
07:27
They develop into organs, and together bring life.
138
447017
3187
Jaringan menjadi organ, dan bersama-sama menciptakan kehidupan.
07:32
So we at the Hebrew University, about 10 years ago, decided to focus
139
452115
4941
Sekitar 10 tahun yang lalu, kami di Hebrew University memutuskan untuk
07:37
on probably the most important biomaterial for humans,
140
457080
4978
berkonsentrasi pada sesuatu yang mungkin merupakan
biomaterial terpenting untuk manusia,
07:42
which is collagen.
141
462998
1293
yaitu kolagen.
07:45
Why collagen?
142
465142
1190
Kenapa kolagen?
07:46
Because collagen accounts for about 25 percent of our dry weight.
143
466356
3714
Karena kolagen menyumbangkan sekitar 25% berat kering kita.
07:50
We have nothing more than collagen, other than water, in our body.
144
470094
3604
Kolagen adalah material terbanyak di tubuh kita selain air.
07:54
So I always like to say,
145
474611
1973
Jadi saya selalu bilang,
07:56
anyone who is in the replacement parts of human beings
146
476608
3095
siapapun yang berada dalam proses penggantian bagian tubuh manusia
07:59
would like to have collagen.
147
479727
1434
akan ingin mempunyai kolagen.
08:01
Admittedly, before we started our project,
148
481749
2938
Memang, sebelum kami memulai proyek ini,
08:04
there were already more than 1,000 medical implants
149
484711
3643
saat itu sudah ada lebih dari seribu implan medis
08:08
made of collagen.
150
488378
1402
yang terbuat dari kolagen.
08:09
You know, simple things like dermal fillers to reduce wrinkles,
151
489804
3856
Anda tahu, sederhana saja, seperti dermal filler untuk mengurangi kerutan,
08:13
augment lips,
152
493684
1379
augmentasi bibir,
08:15
and other, more sophisticated medical implants, like heart valves.
153
495087
4269
dan lainnya, implan medis yang lebih canggih, seperti katup jantung.
08:19
So where is the problem?
154
499906
1400
Jadi, apa masalahnya?
08:22
Well, the problem is the source.
155
502076
1730
Permasalahannya adalah sumbernya.
08:24
The source of all that collagen
156
504330
2325
Sumber dari semua kolagen yang dipakai
08:26
is actually coming from dead bodies:
157
506679
2942
sebenarnya berasal dari jasad:
08:29
dead pigs, dead cows
158
509645
2110
jasad babi, jasad sapi,
08:32
and even human cadavers.
159
512548
1310
dan bahkan jasad manusia.
08:34
So safety is a big issue.
160
514342
2240
Jadi, keamanan adalah masalah besar.
08:37
But it's not the only one.
161
517701
1484
Tapi bukan hanya itu.
08:39
Also, the quality.
162
519709
1294
Masalah lainnya ialah kualitas.
08:41
Now here, I have a personal interest.
163
521756
2254
Di sinilah saya punya kepentingan pribadi.
08:44
This is my father, Zvi, in our winery in Israel.
164
524415
2793
Ini adalah ayah saya, Zvi, di kilang anggur kami di Israel.
08:47
A heart valve, very similar to the one that I showed you before,
165
527792
3162
Katup jantung, sangat mirip dengan yang saya tunjukkan sebelumnya,
08:51
seven years ago, was implanted in his body.
166
531668
3083
diimplan ke dalam tubuh beliau 7 tahun yang lalu.
08:55
Now, the scientific literature says that these heart valves start to fail
167
535941
5136
Literatur ilmiah mengatakan bahwa katup jantung ini mulai rusak
09:01
10 years after the operation.
168
541101
2043
10 tahun setelah operasi.
09:04
No wonder:
169
544446
1214
Tidak mengherankan,
09:06
they are made from old, used tissues,
170
546295
3496
katup ini terbuat dari jaringan tua yang sudah pernah dipakai,
09:10
just like this wall made of bricks that is falling apart.
171
550426
3730
seperti dinding ini yang terbuat dari batu bata yang hancur berantakan.
09:14
Yeah, of course, I can take those bricks and build a new wall.
172
554778
3441
Ya, tentu saya bisa menggunakan bata itu dan membangun dinding baru.
09:18
But it's not going to be the same.
173
558749
1897
Tapi hasilnya tidak akan sama.
09:20
So the US Food and Drug Administration
174
560670
3462
Badan Pengawas Obat dan Makanan Amerika Serikat
09:25
made a notice already in 2007,
175
565140
2135
pada tahun 2007 mengumumkan,
09:27
asking the companies to start to look for better alternatives.
176
567838
3508
meminta perusahaan untuk mulai mencari alternatif yang lebih baik.
09:32
So that's exactly what we did.
177
572291
1647
Itulah yang kami lakukan.
09:34
We decided to clone all the five human genes responsible
178
574892
4642
Kami putuskan untuk mengklon lima gen manusia yang bertanggung jawab
09:39
for making type I collagen in humans
179
579558
3225
untuk membuat kolagen tipe I pada manusia
09:43
into a transgenic tobacco plant.
180
583506
3420
ke dalam tanaman tembakau transgenik.
09:47
So now, the plant has the ability to make human collagen brand new,
181
587462
5762
Sekarang tanaman itu bisa membuat kolagen manusia yang baru,
09:53
untouched.
182
593248
1156
tak terjamah.
09:54
This is amazing.
183
594428
1233
Ini mengagumkan.
09:56
Actually, it's happening now.
184
596409
1767
Bahkan, saat ini sedang diproduksi.
09:58
Today in Israel, we grow it in 25,000 square meters of greenhouses
185
598899
5116
Sekarang di Israel kami menumbuhkannya dalam rumah kaca seluas 25.000 m2
10:04
all over the country.
186
604039
1245
di seluruh negeri.
10:05
The farmers receive small plantlets of tobacco.
187
605689
2828
Para petani menerima sedikit bagian tembakau tersebut.
10:08
It looks exactly like regular tobacco,
188
608541
1950
Bentuknya persis sama dengan tembakau biasa.
10:10
except that they have five human genes.
189
610896
2150
tapi bedanya tanaman ini mengandung 5 gen manusia.
10:13
They're responsible for making type I collagen.
190
613459
2312
Semuanya merupakan cetakan untuk membuat kolagen tipe I.
10:16
We grow them for about 50 to 70 days,
191
616691
2929
Kami menanamnya selama sekitar 50 sampai 70 hari,
10:20
we harvest the leaves,
192
620628
1222
lalu kami memanen daunnya,
10:22
and then the leaves are transported by cooling trucks to the factory.
193
622540
3865
kemudian daun tersebut dikirim ke pabrik menggunakan truk berpendingin.
10:26
There, the process of extracting the collagen starts.
194
626809
3231
Di sana proses ekstraksi kolagen dimulai.
10:30
Now, if you ever made a pesto -- essentially, the same thing.
195
630555
3487
Kalau Anda pernah membuat pesto -- prinsipnya sama saja.
10:34
(Laughter)
196
634066
1516
(Tertawa)
10:36
You crush the leaves, you get the juice that contains the collagen.
197
636198
4189
Kami menghancurkan daunnya untuk mengeluarkan jus yang mengandung kolagen.
10:40
We concentrate the protein,
198
640411
1894
Kami endapkan proteinnya,
10:42
transfer the protein to clean rooms for the final purification,
199
642329
3267
memindahkannya ke ruang bersih untuk pemurnian akhir,
10:45
and the end result is a collagen identical to what we have in our body --
200
645620
5320
dan hasil akhirnya adalah kolagen yang identik dengan yang ada di tubuh kita --
10:51
untouched, brand new
201
651956
1699
tak terjamah, sungguh baru,
10:54
and from which we make different medical implants:
202
654201
2536
dan inilah yang kami gunakan untuk membuat berbagai implan medis:
10:57
bone void fillers, for example,
203
657656
2455
pengisi kekosongan tulang, misalnya,
11:00
for severe bone fractures, spinal fusion.
204
660135
4298
untuk patah tulang yang parah, fusi tulang belakang.
11:05
And more recently, even,
205
665068
1565
Dan bahkan baru-baru ini,
11:06
we've been able to launch into the market here in Europe
206
666657
4372
kami telah memasarkan ke pasar Eropa,
11:11
a flowable gel that is used for diabetic foot ulcers,
207
671790
3343
gel mengalir untuk penderita ulkus kaki diabetes,
11:15
that is now approved for use in the clinic.
208
675651
2143
yang kini sudah mendapat izin untuk digunakan.
11:18
This is not science fiction.
209
678823
1528
Ini bukan fiksi ilmiah.
11:20
This is happening now.
210
680716
1651
Ini sedang terjadi sekarang.
11:22
We are using plants to make medical implants
211
682391
4546
Kami menggunakan tanaman untuk membuat implan medis
11:26
for replacement parts for human beings.
212
686961
2008
untuk menggantikan bagian tubuh manusia.
11:29
In fact, more recently, we've been able to make collagen fibers
213
689660
4411
Bahkan, baru-baru ini kami telah berhasil membuat serat kolagen
11:34
which are six times stronger than the Achilles tendon.
214
694095
3297
yang 6 kali lebih kuat dari urat Achilles.
11:37
That's amazing.
215
697796
1321
Ini mengagumkan.
11:39
Together with our partners from Ireland,
216
699141
2882
Bersama dengan rekan kami dari Irlandia,
11:42
we thought about the next thing:
217
702047
1715
kami memikirkan langkah selanjutnya:
11:44
adding resilin to those fibers.
218
704112
2246
menambahkan resilin ke serat tersebut.
11:47
By doing that,
219
707311
1297
Dengan melakukan ini,
11:48
we've been able to make a superfiber
220
708632
2798
kami bisa membuat serat super
11:51
which is about 380 percent tougher,
221
711454
2974
yang kira-kira 380 persen lebih kuat,
11:54
and 300 percent more elastic.
222
714775
2712
dan 300 persen lebih elastis.
11:58
So oddly enough, in the future,
223
718133
2458
Meski kedengarannya aneh, di masa depan,
12:00
when a patient is transplanted with artificial tendons or ligaments
224
720615
4960
saat seorang pasien ditransplantasi dengan tendon atau ligamen buatan
12:05
made from these fibers,
225
725599
1730
yang terbuat dari serat ini,
12:07
we'll have better performance after the surgery
226
727809
3123
mereka akan memiliki kinerja yang lebih baik setelah operasi
12:10
than we had before the injury.
227
730956
1729
daripada sebelum kecelakaan.
12:13
So what's for the future?
228
733642
1725
Jadi, ada apa di masa depan?
12:15
In the future, we believe we'll be able to make
229
735391
3001
Di masa depan, kami yakin kita akan mampu membuat
12:18
many nanobio building blocks that nature provided for us --
230
738416
3577
banyak komponen penyusun nanobio yang disediakan alam untuk kita --
12:22
collagen, nanocellulose, resilin and many more.
231
742017
3840
kolagen, nanoselulosa, resilin, dan masih banyak lagi.
12:26
And that will enable us to make better machines perform better,
232
746230
3843
Dengan demikian kita akan bisa
membuat mesin yang lebih bagus dan bekerja lebih baik,
12:30
even the heart.
233
750097
1182
termasuk jantung.
12:31
Now, this heart is not going to be the same
234
751651
2446
Jantung ini tidak akan sama
12:34
as we can get from a donor.
235
754121
2142
seperti yang kita dapat dari donor.
12:36
It will be better.
236
756977
1309
Ia akan lebih baik.
12:38
It actually will perform better
237
758834
2032
Sebenarnya akan bekerja lebih baik
12:40
and will last longer.
238
760890
1301
dan bertahan lebih lama.
12:42
My friend Zion Suliman once told me
239
762945
2445
Teman saya, Zion Suliman, pernah mengatakan
12:45
a smart sentence.
240
765414
2213
satu kalimat yang cerdas.
12:48
He said, "If you want a new idea,
241
768301
3037
Katanya, "Jika kau mau ide baru,
12:51
you should open an old book."
242
771362
1629
kau harus membaca buku kuno."
12:53
And I'm going to say that the book was written.
243
773431
3502
Saya akan bilang bahwa buku itu sudah ditulis.
12:57
It was written over three billion years
244
777815
2141
Sudah ditulis selama lebih dari 3 milyar tahun evolusi.
12:59
of evolution.
245
779980
1157
13:01
And the text is the DNA of life.
246
781566
3055
Buku itu adalah DNA kehidupan.
13:05
All we have to do
247
785923
1214
Kita hanya perlu
13:07
is read this text,
248
787816
1380
membaca buku ini,
13:10
embrace nature's gift to us
249
790156
2557
menerima anugerah dari alam untuk kita,
13:12
and start our progress from here.
250
792737
1988
dan memulai perkembangan kita dari sini.
13:15
Thank you.
251
795252
1161
Terima kasih.
13:16
(Applause)
252
796437
3880
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7