請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Helen Chang
審譯者: 瑞文Eleven 林Lim
00:13
Two hundred years of modern science.
0
13587
3032
現代科學兩百年。
00:17
We have to admit
1
17678
1151
我們不得不承認
00:18
that our performance is not great.
2
18853
1665
我們的表現不怎麼好。
00:20
The machines we build continue
to suffer from mechanical failures.
3
20995
3336
我們建造的機器老是故障。
00:25
The houses we build
do not survive severe earthquakes.
4
25109
3658
我們蓋的房子無法承受強烈地震。
00:29
But we shouldn't be so critical
of our scientists for a simple reason:
5
29322
3442
但我們不應苛責科學家,原因很簡單:
00:33
they didn't have much time.
6
33817
1455
他們的時間有限。
00:36
Two hundred years is not a lot of time,
7
36080
2320
兩百年並不長;
00:38
while nature had three billion years
8
38424
3223
大自然花了三十多億年
00:41
to perfect some of the most
amazing materials,
9
41671
3602
使若干材料臻於完美,
00:45
that we wish we had in our possession.
10
45297
2137
完美到我們希望擁有。
00:48
Remember, these materials
carry a quality assurance
11
48262
4640
切記,
這些材料有著三十億年的品質保證。
00:52
of three billion years.
12
52926
1884
00:55
Take, for example, sequoia trees.
13
55694
1831
以紅杉為例:
00:57
They carry hundreds of tons
for hundreds of years
14
57549
4147
它們幾百年來載重數百噸,
01:02
in cold weather, in warm climates,
15
62243
2918
不論是天冷、天暖,
01:05
UV light.
16
65185
1343
或被紫外線照射。
01:06
Yet, if you look at the structure
by high-resolution electron microscopy,
17
66552
4573
若你用高倍率電子顯微鏡
觀察它的結構,
01:11
and you ask yourself, what is it made of,
18
71149
3023
納悶它是什麼東西做成的?
01:14
surprisingly, it's made of sugar.
19
74196
2772
結果出人意表,它的成分是糖。
01:16
Well, not exactly as we drink in our tea.
20
76992
2809
但不完全等同我們飲料裡的糖。
01:19
It's actually a nanofiber
called nanocrystalline cellulose.
21
79825
3911
而實際上是一種被稱為
「奈米纖維素」的奈米纖維。
01:23
And this nanocrystalline cellulose
is so strong, on a weight basis,
22
83760
5965
這種奈米纖維素的不凡強度,
是同等重量鋼材強度的十倍。
01:29
it's about 10 times stronger than steel.
23
89749
3319
01:33
Yet it's made of sugar.
24
93092
1754
然而,它的組成是糖。
01:35
So scientists all over the world
believe that nanocellulose
25
95541
3821
因此,全世界的科學家咸信
奈米纖維素將會成為
整個工業最重要的材料之一。
01:39
is going to be one of the most important
materials for the entire industry.
26
99386
4212
01:44
But here's the problem:
27
104328
1444
但有個問題:
01:45
say you want to buy
a half a ton of nanocellulose
28
105796
3001
假設你要買半噸的奈米纖維素,
01:48
to build a boat or an airplane.
29
108821
1619
用來造船或飛機。
01:50
Well, you can Google, you can eBay,
you can even Alibaba.
30
110852
3540
你可以上Google、eBay,
甚至阿里巴巴的網站搜尋。
(笑聲)
01:55
You won't find it.
31
115551
1156
你找不到的。
01:57
Of course, you're going to find
thousands of scientific papers --
32
117189
3606
當然你會找到數以千計的科學論文,
02:00
great papers, where scientists
are going to say this is a great material,
33
120819
4817
很棒的論文,
科學家在文中描述這種美好的物質,
02:05
there are lots of things
we can do with it.
34
125660
2104
以及它們的眾多用途。
02:07
But no commercial source.
35
127788
1504
但是,沒有用於商業的材料來源。
02:10
So we at the Hebrew University,
together with our partners in Sweden,
36
130286
4688
因此,我們希伯來大學
與瑞典的夥伴合作,
02:14
decided to focus on the development
of an industrial-scale process
37
134998
5651
決定專注於開發能以工業規模
02:20
to produce this nanocellulose.
38
140673
1674
大量生產這種奈米纖維素的製程。
02:23
And, of course,
we didn't want to cut trees.
39
143093
2502
而且當然不要砍伐樹木,
而是從其他源頭尋找原料。
02:26
So we were looking for another source
40
146251
2699
02:28
of raw material,
41
148974
1352
02:30
and we found one -- in fact,
the sludge of the paper industry.
42
150350
4616
我們找到了,
找到的是造紙業的廢渣。
02:35
The reason: there is a lot of it.
43
155617
1965
原因是:它的量很充足。
02:38
Europe alone produces 11 million tons
44
158159
3810
僅歐洲一地,每年就產生
一千一百噸的廢渣。
02:41
of that material annually.
45
161993
1541
02:44
It's the equivalent of a mountain
three kilometers high,
46
164447
4607
相當於聳立在足球場中高三公里的山。
02:49
sitting on a soccer field.
47
169078
1431
02:51
And we produce this mountain every year.
48
171039
2224
並且每年產出一座高山。
02:53
So for everybody,
it's an environmental problem,
49
173693
3477
對每個人而言,它是個環境問題;
02:57
and for us, it's a gold mine.
50
177194
2276
對我們而言,卻是個金礦。
03:00
So now, we are actually producing,
on an industrial scale in Israel,
51
180923
4162
現在,我們已在以色列
以工業的規模生產奈米纖維素,
03:05
nanocellulose, and very soon, in Sweden.
52
185109
2551
也即將在瑞典大量生產。
03:07
We can do a lot of things
with the material.
53
187684
2150
這材料有許多用途。
03:09
For example,
54
189858
1375
例如,
03:11
we have shown that by adding
only a small percent of nanocellulose
55
191257
3835
我們已展示過,
在我們穿的襯衫棉纖維裡,
添加少許奈米纖維素,
03:15
into cotton fibers, the same
as my shirt is made of,
56
195677
3236
03:19
it increases its strength dramatically.
57
199595
2191
它的強度就會大大地增加。
03:22
So this can be used
for making amazing things,
58
202611
4531
因此,它可被很奇妙地應用在
03:27
like super-fabrics for industrial
and medical applications.
59
207834
4632
像工業或醫療之類的超級纖維。
03:33
But this is not the only thing.
60
213019
1894
不僅這樣,
03:34
For example, self-standing,
self-supporting structures,
61
214937
3854
例如,能支撐自己、靠自身挺立的結構,
03:38
like the shelters that you can see now,
62
218815
2596
如同你現在看到的避難所,
03:41
actually are now showcasing
in the Venice Biennale for Architecture.
63
221435
4799
正在威尼斯建築雙年展中展示。
03:48
Nature actually didn't stop its wonders
64
228702
3173
大自然的奇蹟不僅止在植物王國,
03:52
in the plant kingdom.
65
232683
1318
03:55
Think about insects.
66
235144
1347
舉個昆蟲的例子:
03:56
Cat fleas, for example,
67
236515
1571
貓蚤
03:58
have the ability to jump
about a hundred times their height.
68
238110
3840
能夠跳至數百倍於它身長的高度。
04:02
That's amazing.
69
242863
1456
太棒了。
04:04
It's the equivalent of a person
70
244343
2596
等同於一個人
04:06
standing in the middle
of Liberty Island in New York,
71
246963
3443
站在紐約的自由島中間,
04:11
and in a single jump,
72
251033
1555
一跳就跳至自由女神像的最高點。
04:12
going to the top of the Statue of Liberty.
73
252612
2880
04:16
I'm sure everybody would like to do that.
74
256776
2436
相信每個人都願擁有這能力。
04:19
So the question is:
75
259236
1299
所以,問題是:
04:20
How do cat fleas do it?
76
260559
1961
貓蚤是如何辦到的呢?
04:22
It turns out, they make
this wonderful material,
77
262941
3270
原來它自身產出這種奇妙的材料,
04:26
which is called resilin.
78
266235
1726
名為「節肢彈性蛋白」。
04:28
In simple words, resilin,
which is a protein,
79
268467
2909
簡單地說,節肢彈性蛋白
是一種蛋白質,
04:32
is the most elastic rubber on Earth.
80
272104
4041
是地球上最有彈性的橡膠。
04:37
You can stretch it,
81
277565
2168
你可以伸展它,
04:39
you can squish it,
82
279757
1627
可以壓擠它,
04:41
and it doesn't lose almost any energy
to the environment.
83
281408
3291
而它幾乎不會流失任何的能量。
04:45
When you release it -- snap!
84
285699
1833
一旦你放手,驟然間,
04:47
It brings back all the energy.
85
287556
1625
它所有的能量全回來了。
04:50
So I'm sure everybody
would like to have that material.
86
290201
2891
相信每個人都希望擁有它。
04:53
But here's the problem:
87
293116
1372
但有個問題:
04:55
to catch cat fleas is difficult.
88
295529
1889
很難捉得到貓蚤。
04:57
(Laughter)
89
297442
1942
(笑聲)
04:59
Why? Because they are jumpy.
90
299408
1837
為何呢?
因為它們很會跳、神經過敏。
05:01
(Laughter)
91
301269
1521
(笑聲)
05:03
But now, it's actually
enough to catch one.
92
303466
4282
實際上,抓住一隻就夠了。
05:08
Now we can extract its DNA
93
308653
2096
今日我們已可提取它的DNA,
05:10
and read how cat fleas make the resilin,
94
310773
3108
解讀出貓蚤如何產生節肢彈性蛋白,
05:13
and clone it into a less-jumpy
organism like a plant.
95
313905
4723
然後複製於不怎麼會跳的生物體,
例如植物。
05:19
So that's exactly what we did.
96
319669
1685
這正是我們的做法。
05:21
Now we have the ability
to produce lots of resilin.
97
321378
3306
我們現有能力製造出
大量的節肢彈性蛋白。
05:25
Well, my team decided to do something
really cool at the university.
98
325348
3749
我的大學團隊決定做更酷的事。
05:29
They decided to combine
99
329749
1329
他們決定合併
05:31
the strongest material
produced by the plant kingdom
100
331102
3222
植物王國中最強韌的物質
05:34
with the most elastic material
produced by the insect kingdom --
101
334348
3781
與昆蟲王國中最具彈性的材料,
05:38
nanocellulose with resilin.
102
338902
1878
也就是合併奈米纖維素與節肢彈性蛋白。
05:41
And the result is amazing.
103
341420
1409
結果非常驚人。
05:43
This material, in fact, is tough,
elastic and transparent.
104
343691
5493
製成的材料堅韌、具彈性且透明。
05:50
So there are lots of things
that can be done with this material.
105
350181
3241
因此,這種材料的用途極廣。
05:53
For example, next-generation sport shoes,
106
353446
2150
例如,下一代的運動鞋
05:55
so we can jump higher, run faster.
107
355620
2787
可以跳得更高、跑得更快。
05:58
And even touch screens
for computers and smartphones,
108
358800
4585
或者用於電腦和
智慧型手機的觸控螢幕,
06:03
that won't break.
109
363409
1374
摔不破。
06:04
Well, the problem is,
we continue to implant
110
364807
3984
有個醫療的問題,
是我們一向把合成物植入身體裡面,
06:08
synthetic implants in our body,
111
368815
2088
06:10
which we glue and screw into our body.
112
370927
2746
用膠水黏,或用螺絲鎖住。
06:14
And I'm going to say
that this is not a good idea.
113
374514
2347
我認為這不是好主意。
06:16
Why? Because they fail.
114
376885
1911
為什麼?因為這樣做不成功。
06:19
This synthetic material fails,
115
379103
1456
有的合成材料失敗,
06:20
just like this plastic fork,
116
380583
2049
就像這只塑料叉子,
06:23
that is not strong enough
for its performance.
117
383465
2333
性能不夠強。
06:26
But sometimes they are too strong,
118
386483
1666
但有的合成材料力道太強,
06:28
and therefore their mechanical
properties do not really fit
119
388173
3071
它們的機械性能和周圍組織不相配。
06:31
their surrounding tissues.
120
391268
1490
06:33
But in fact, the reason
is much more fundamental.
121
393671
2558
但事實上有更根本的原因。
06:36
The reason is that in nature,
122
396810
2699
原因是,在本質上,
06:39
there is no one there
123
399533
1879
沒有人的頭
06:41
that actually takes my head
and screws it onto my neck,
124
401436
3656
是用螺絲釘鎖在脖子上,
06:45
or takes my skin
and glues it onto my body.
125
405727
2674
或者皮膚是以膠水黏著於身體。
06:49
In nature, everything is self-assembled.
126
409413
2409
自然界中,一切自組、渾然天成。
06:52
So every living cell,
127
412600
1870
每一個活細胞,
06:54
whether coming from a plant,
insect or human being,
128
414494
4634
無論是植物、昆蟲或人類的,
06:59
has a DNA that encodes
for nanobio building blocks.
129
419152
4083
其 DNA 具有奈米級的
微小生物基礎架構。
07:03
Many times they are proteins.
130
423259
1549
基礎架構通常是蛋白質,
07:05
Other times, they are enzymes
that make other materials,
131
425318
3631
其他時候則是酶,
組成像多醣、脂肪酸等其他材料。
07:08
like polysaccharides, fatty acids.
132
428973
2087
07:11
And the common feature
about all these materials
133
431783
2644
這些材料的和共同特性是:
07:15
is that they need no one.
134
435189
1694
它們無需其他材料或助力。
07:17
They recognize each other
and self-assemble
135
437660
2946
它們彼此認識,
能自行組裝、疊架、增生擴散
07:20
into structures -- scaffolds
on which cells are proliferating
136
440630
4899
07:25
to give tissues.
137
445553
1440
成為細胞組織。
07:27
They develop into organs,
and together bring life.
138
447017
3187
它們發育成器官,共同帶來生命。
07:32
So we at the Hebrew University,
about 10 years ago, decided to focus
139
452115
4941
因此大約十年前,我們希伯來大學
決定重點開發「膠原蛋白」
07:37
on probably the most important
biomaterial for humans,
140
457080
4978
這種可能是人類最重要的生物材料。
07:42
which is collagen.
141
462998
1293
07:45
Why collagen?
142
465142
1190
為什麼開發膠原蛋白?
07:46
Because collagen accounts for
about 25 percent of our dry weight.
143
466356
3714
因為人體去掉水分之外的體重,
膠原蛋白約佔25%。
07:50
We have nothing more than collagen,
other than water, in our body.
144
470094
3604
在我們的身體裡,
只有水的重量超過膠原蛋白。
07:54
So I always like to say,
145
474611
1973
所以我常說,
07:56
anyone who is in the replacement
parts of human beings
146
476608
3095
任何更換的人體部位
07:59
would like to have collagen.
147
479727
1434
都要用到膠原蛋白。
08:01
Admittedly, before we started our project,
148
481749
2938
誠然,在開始我們的計劃之前,
08:04
there were already more
than 1,000 medical implants
149
484711
3643
已有超過一千種醫用植入物
08:08
made of collagen.
150
488378
1402
是由膠原做成的。
08:09
You know, simple things like
dermal fillers to reduce wrinkles,
151
489804
3856
簡單的像是減少皺紋的皮膚填充物、
08:13
augment lips,
152
493684
1379
厚唇填充物等等;
08:15
and other, more sophisticated
medical implants, like heart valves.
153
495087
4269
複雜的像是心臟瓣膜
之類的醫療植入物。
08:19
So where is the problem?
154
499906
1400
那麼問題出在哪兒呢?
08:22
Well, the problem is the source.
155
502076
1730
問題是來源。
08:24
The source of all that collagen
156
504330
2325
目前所有的膠原蛋白來源
08:26
is actually coming from dead bodies:
157
506679
2942
實際上取自屍體,例如:
08:29
dead pigs, dead cows
158
509645
2110
死豬、死牛,
08:32
and even human cadavers.
159
512548
1310
甚至人類的大體。
08:34
So safety is a big issue.
160
514342
2240
因此,安全是個大問題,
08:37
But it's not the only one.
161
517701
1484
但不是唯一的問題,
08:39
Also, the quality.
162
519709
1294
質量也是問題。
08:41
Now here, I have a personal interest.
163
521756
2254
我有切身的興趣和需求。
08:44
This is my father, Zvi,
in our winery in Israel.
164
524415
2793
這是家父茲維,背景是
我們在以色列的釀酒廠。
08:47
A heart valve, very similar
to the one that I showed you before,
165
527792
3162
一片像我稍早展示的心臟瓣膜,
08:51
seven years ago,
was implanted in his body.
166
531668
3083
在七年前植入他的身體。
08:55
Now, the scientific literature says
that these heart valves start to fail
167
535941
5136
科學文獻載明:
這些心臟瓣膜在手術後
十年就會漸漸損壞。
09:01
10 years after the operation.
168
541101
2043
09:04
No wonder:
169
544446
1214
也難怪,
09:06
they are made from old, used tissues,
170
546295
3496
它們是用老舊的組織製成的,
09:10
just like this wall made of bricks
that is falling apart.
171
550426
3730
如同這片舊磚牆的磚塊分崩離析。
09:14
Yeah, of course, I can take
those bricks and build a new wall.
172
554778
3441
雖然我能用這些磚塊重新砌牆,
09:18
But it's not going to be the same.
173
558749
1897
但它無法復原成原狀。
09:20
So the US Food and Drug Administration
174
560670
3462
所以美國食品和藥物管理局
09:25
made a notice already in 2007,
175
565140
2135
已在2007年通知那些公司
09:27
asking the companies to start to look
for better alternatives.
176
567838
3508
務必開始尋找更好的替代品。
09:32
So that's exactly what we did.
177
572291
1647
我們正是在尋找替代品。
09:34
We decided to clone all the five
human genes responsible
178
574892
4642
我們複製了全部五種
人體負責製造第一型膠原的基因,
09:39
for making type I collagen in humans
179
579558
3225
09:43
into a transgenic tobacco plant.
180
583506
3420
將它們移植於煙草植栽中。
09:47
So now, the plant has the ability
to make human collagen brand new,
181
587462
5762
如今這些植物
已能產生全新、
未被碰過的人體膠原蛋白。
09:53
untouched.
182
593248
1156
09:54
This is amazing.
183
594428
1233
這件了不起的事
09:56
Actually, it's happening now.
184
596409
1767
正在實際發生中。
09:58
Today in Israel, we grow it
in 25,000 square meters of greenhouses
185
598899
5116
今天以色列全國
有二萬五千平方公尺的
溫室種植這種菸草。
10:04
all over the country.
186
604039
1245
10:05
The farmers receive
small plantlets of tobacco.
187
605689
2828
農民領取煙草幼苗,
10:08
It looks exactly like regular tobacco,
188
608541
1950
幼苗看起來與一般菸草無異,
10:10
except that they have five human genes.
189
610896
2150
所不同的只是
它們含有五種人類的基因,
10:13
They're responsible for making
type I collagen.
190
613459
2312
負責製作第一型膠原的基因。
10:16
We grow them for about 50 to 70 days,
191
616691
2929
植株大約生長50至70天,
10:20
we harvest the leaves,
192
620628
1222
然後我們採收葉子,
10:22
and then the leaves are transported
by cooling trucks to the factory.
193
622540
3865
將葉子用冷藏卡車運送至工廠,
10:26
There, the process of extracting
the collagen starts.
194
626809
3231
在那裡提取膠原蛋白。
10:30
Now, if you ever made a pesto --
essentially, the same thing.
195
630555
3487
基本上與製作蘿勒青醬的過程相同。
10:34
(Laughter)
196
634066
1516
(笑聲)
10:36
You crush the leaves, you get
the juice that contains the collagen.
197
636198
4189
搗碎葉子,取得含膠原蛋白的汁液;
10:40
We concentrate the protein,
198
640411
1894
濃縮其蛋白質;
10:42
transfer the protein to clean rooms
for the final purification,
199
642329
3267
轉移到無塵室,
進行最終的純化步驟;
10:45
and the end result is a collagen
identical to what we have in our body --
200
645620
5320
最後製成和我們體內
完全相同的膠原蛋白,
10:51
untouched, brand new
201
651956
1699
全新未被碰過、用過的膠原蛋白
10:54
and from which we make
different medical implants:
202
654201
2536
被用來做成各式各樣的醫療植入物,
10:57
bone void fillers, for example,
203
657656
2455
例如:骨填充物,
11:00
for severe bone fractures, spinal fusion.
204
660135
4298
用於治療嚴重骨折或脊椎融合手術。
11:05
And more recently, even,
205
665068
1565
最近,
11:06
we've been able to launch
into the market here in Europe
206
666657
4372
我們已在歐洲市場推出
11:11
a flowable gel that is used
for diabetic foot ulcers,
207
671790
3343
治療糖尿病足潰瘍的流動性凝膠
11:15
that is now approved
for use in the clinic.
208
675651
2143
已被批准臨床使用。
11:18
This is not science fiction.
209
678823
1528
這不是科幻故事,
11:20
This is happening now.
210
680716
1651
而是現在的實況。
11:22
We are using plants
to make medical implants
211
682391
4546
我們正利用植物來製造
用於人體的醫療植入物及替代品。
11:26
for replacement parts for human beings.
212
686961
2008
11:29
In fact, more recently,
we've been able to make collagen fibers
213
689660
4411
事實上,最近我們已能做出
強度是阿基里斯腱六倍的膠原纖維。
11:34
which are six times stronger
than the Achilles tendon.
214
694095
3297
11:37
That's amazing.
215
697796
1321
太美妙了!
11:39
Together with our partners from Ireland,
216
699141
2882
我們和愛爾蘭的合作夥伴
一起想出接下來要做的事:
11:42
we thought about the next thing:
217
702047
1715
11:44
adding resilin to those fibers.
218
704112
2246
把節肢彈性蛋白加到那些纖維中。
11:47
By doing that,
219
707311
1297
這樣做,
11:48
we've been able to make a superfiber
220
708632
2798
我們能做超級纖維,
11:51
which is about 380 percent tougher,
221
711454
2974
增加三點八倍的韌性
11:54
and 300 percent more elastic.
222
714775
2712
和三倍的彈性。
11:58
So oddly enough, in the future,
223
718133
2458
所以在未來會很不尋常,
12:00
when a patient is transplanted
with artificial tendons or ligaments
224
720615
4960
在患者移植了
這些纖維製成的人工肌腱或韌帶後,
12:05
made from these fibers,
225
725599
1730
12:07
we'll have better performance
after the surgery
226
727809
3123
手術後的表現會比受傷之前更好。
12:10
than we had before the injury.
227
730956
1729
12:13
So what's for the future?
228
733642
1725
那麼,未來會怎樣?
12:15
In the future, we believe
we'll be able to make
229
735391
3001
我們相信在未來能夠
做出許多大自然提供的
奈米級的生物結構:
12:18
many nanobio building blocks
that nature provided for us --
230
738416
3577
12:22
collagen, nanocellulose,
resilin and many more.
231
742017
3840
膠原蛋白、奈米纖維素、
節肢彈性蛋白等等。
12:26
And that will enable us to make
better machines perform better,
232
746230
3843
將使我們能做出表現更好的機器,
12:30
even the heart.
233
750097
1182
甚至心臟。
12:31
Now, this heart
is not going to be the same
234
751651
2446
這樣的心臟與來自器捐者的不同,
12:34
as we can get from a donor.
235
754121
2142
12:36
It will be better.
236
756977
1309
而是更好;
12:38
It actually will perform better
237
758834
2032
會表現得更好,
12:40
and will last longer.
238
760890
1301
持續更久。
12:42
My friend Zion Suliman once told me
239
762945
2445
我的朋友錫安·蘇里曼曾告訴我
12:45
a smart sentence.
240
765414
2213
很聰明的一句話:
12:48
He said, "If you want a new idea,
241
768301
3037
「如果你想有新的想法,
12:51
you should open an old book."
242
771362
1629
就應該翻開一本舊書。」
12:53
And I'm going to say
that the book was written.
243
773431
3502
而我要說的是,
這本書早已被寫好,
12:57
It was written over three billion years
244
777815
2141
是超過三十多億年的
進化所寫成的,
12:59
of evolution.
245
779980
1157
13:01
And the text is the DNA of life.
246
781566
3055
內容是生命的 DNA 。
13:05
All we have to do
247
785923
1214
我們只要讀這書,
13:07
is read this text,
248
787816
1380
13:10
embrace nature's gift to us
249
790156
2557
擁抱大自然給我們的禮物,
13:12
and start our progress from here.
250
792737
1988
開始我們的進步里程。
13:15
Thank you.
251
795252
1161
謝謝。
13:16
(Applause)
252
796437
3880
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。