请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Xiang Li
校对人员: Zhiting Chen
00:13
Two hundred years of modern science.
0
13587
3032
现代科学的发展,已经有两个世纪,
00:17
We have to admit
1
17678
1151
不得不承认,
00:18
that our performance is not great.
2
18853
1665
我们的进展并不怎么样。
00:20
The machines we build continue
to suffer from mechanical failures.
3
20995
3336
我们造的机器,一直存在机械缺陷,
我们盖的房子,也经不住强烈地震。
00:25
The houses we build
do not survive severe earthquakes.
4
25109
3658
00:29
But we shouldn't be so critical
of our scientists for a simple reason:
5
29322
3442
但这也不能全怪我们的科学家,
00:33
they didn't have much time.
6
33817
1455
毕竟他们没有足够多的时间。
两百年的时间实在不算长,
00:36
Two hundred years is not a lot of time,
7
36080
2320
00:38
while nature had three billion years
8
38424
3223
尤其是当大自然用了30亿年的时间,
00:41
to perfect some of the most
amazing materials,
9
41671
3602
才使一些我们所须的材料,
00:45
that we wish we had in our possession.
10
45297
2137
进化的完美无缺。
00:48
Remember, these materials
carry a quality assurance
11
48262
4640
请注意,这些材料可是有
30亿年的质量保证的。
00:52
of three billion years.
12
52926
1884
00:55
Take, for example, sequoia trees.
13
55694
1831
比如,红杉树。
00:57
They carry hundreds of tons
for hundreds of years
14
57549
4147
它们挺着重达百吨的树干,
几百年来屹立在严寒酷暑中,
01:02
in cold weather, in warm climates,
15
62243
2918
还要抵抗紫外线。
01:05
UV light.
16
65185
1343
01:06
Yet, if you look at the structure
by high-resolution electron microscopy,
17
66552
4573
然而,如果拿高清显微镜观察它的结构,
想弄明白,它们到底是由什么构成的。
01:11
and you ask yourself, what is it made of,
18
71149
3023
01:14
surprisingly, it's made of sugar.
19
74196
2772
令人意外的是,它们的成分是糖。
01:16
Well, not exactly as we drink in our tea.
20
76992
2809
可不是我们喝茶时放的那种糖。
01:19
It's actually a nanofiber
called nanocrystalline cellulose.
21
79825
3911
而是一种叫做纳米结晶纤维素的纳米纤维。
01:23
And this nanocrystalline cellulose
is so strong, on a weight basis,
22
83760
5965
这种纳米结晶纤维素,十分强韧,
强韧度是同质量的铁的10倍。
01:29
it's about 10 times stronger than steel.
23
89749
3319
然而,它的成分是糖。
01:33
Yet it's made of sugar.
24
93092
1754
01:35
So scientists all over the world
believe that nanocellulose
25
95541
3821
全世界的科学家都相信,
这种纳米纤维素,
01:39
is going to be one of the most important
materials for the entire industry.
26
99386
4212
将会成为整个工业最重要的材料之一。
01:44
But here's the problem:
27
104328
1444
但问题是:假设
你想买半吨的纳米纤维素,
01:45
say you want to buy
a half a ton of nanocellulose
28
105796
3001
01:48
to build a boat or an airplane.
29
108821
1619
用来造船或者造飞机。
01:50
Well, you can Google, you can eBay,
you can even Alibaba.
30
110852
3540
你去Google,去eBay,甚至去淘宝,
01:55
You won't find it.
31
115551
1156
都不可能买得到。
01:57
Of course, you're going to find
thousands of scientific papers --
32
117189
3606
当然,你会在成百上千的
伟大的科学论文里,
02:00
great papers, where scientists
are going to say this is a great material,
33
120819
4817
看到科学家会说
这是一种伟大的材料,
我们可以用它来做很多事情。
02:05
there are lots of things
we can do with it.
34
125660
2104
02:07
But no commercial source.
35
127788
1504
但是却没有商业购买渠道。
02:10
So we at the Hebrew University,
together with our partners in Sweden,
36
130286
4688
因此,在希伯来大学,
我们与在瑞典的合作伙伴一起,
02:14
decided to focus on the development
of an industrial-scale process
37
134998
5651
决定聚焦于将纳米纤维素的生产,
02:20
to produce this nanocellulose.
38
140673
1674
提升至工业规模。
可是,我们并不打算砍树。
02:23
And, of course,
we didn't want to cut trees.
39
143093
2502
02:26
So we were looking for another source
40
146251
2699
因此我们在寻找一种
02:28
of raw material,
41
148974
1352
替代原材料,
02:30
and we found one -- in fact,
the sludge of the paper industry.
42
150350
4616
并且我们找到了--
工业造纸沉渣。
02:35
The reason: there is a lot of it.
43
155617
1965
原因呢:数量足够多。
光是欧洲,每年就可产生
02:38
Europe alone produces 11 million tons
44
158159
3810
02:41
of that material annually.
45
161993
1541
1千1百万吨的这种材料。
02:44
It's the equivalent of a mountain
three kilometers high,
46
164447
4607
堆在橄榄球场上,
足有3000千米那么高。
02:49
sitting on a soccer field.
47
169078
1431
每年,我们都有这样一座‘山’。
02:51
And we produce this mountain every year.
48
171039
2224
02:53
So for everybody,
it's an environmental problem,
49
173693
3477
对于其他人来说,这是环境污染,
但对我们来说,这是金矿。
02:57
and for us, it's a gold mine.
50
177194
2276
03:00
So now, we are actually producing,
on an industrial scale in Israel,
51
180923
4162
所以目前,在以色列,
我们正在规模化生产这种纤维素。
很快,就会推进到瑞典。
03:05
nanocellulose, and very soon, in Sweden.
52
185109
2551
03:07
We can do a lot of things
with the material.
53
187684
2150
我们可以用这种材料做很多事情。
03:09
For example,
54
189858
1375
例如,
03:11
we have shown that by adding
only a small percent of nanocellulose
55
191257
3835
我们已经演示过,只要在棉纤维中,
加入少量纳米纤维素,
就像我穿的这件衬衫的棉,
03:15
into cotton fibers, the same
as my shirt is made of,
56
195677
3236
03:19
it increases its strength dramatically.
57
199595
2191
纤维强度会极大的增加。
03:22
So this can be used
for making amazing things,
58
202611
4531
所以,这可以用来制造很多
不可思议的东西。
03:27
like super-fabrics for industrial
and medical applications.
59
207834
4632
比如,用于工业
和医疗用途的超级纤维。
不仅如此。
03:33
But this is not the only thing.
60
213019
1894
03:34
For example, self-standing,
self-supporting structures,
61
214937
3854
比如,自立结构。
03:38
like the shelters that you can see now,
62
218815
2596
像你现在看到的这个折篷,
03:41
actually are now showcasing
in the Venice Biennale for Architecture.
63
221435
4799
正在威尼斯双年展(建筑展)上展出。
因此,大自然从未停止过,
03:48
Nature actually didn't stop its wonders
64
228702
3173
对植物王国的探索。
03:52
in the plant kingdom.
65
232683
1318
再来看看昆虫。
03:55
Think about insects.
66
235144
1347
03:56
Cat fleas, for example,
67
236515
1571
比如说,跳蚤,
跳的比它们的身高高出百倍。
03:58
have the ability to jump
about a hundred times their height.
68
238110
3840
04:02
That's amazing.
69
242863
1456
多不可思议。
04:04
It's the equivalent of a person
70
244343
2596
这就相当于,
04:06
standing in the middle
of Liberty Island in New York,
71
246963
3443
一个人,站在纽约的自由岛中央,
纵身一跃,
04:11
and in a single jump,
72
251033
1555
04:12
going to the top of the Statue of Liberty.
73
252612
2880
就跳到了自由女神像头顶。
04:16
I'm sure everybody would like to do that.
74
256776
2436
我相信所有人都愿意试试。
04:19
So the question is:
75
259236
1299
那么问题是:
04:20
How do cat fleas do it?
76
260559
1961
跳蚤是怎么跳的那么高的?
04:22
It turns out, they make
this wonderful material,
77
262941
3270
我们发现,它们体内
含有一种神奇的物质,
04:26
which is called resilin.
78
266235
1726
叫做 ‘节肢弹性蛋白’。
04:28
In simple words, resilin,
which is a protein,
79
268467
2909
简单来说,‘节肢弹性蛋白’ ,
就是一种蛋白质,
是地球上弹性最大的橡胶。
04:32
is the most elastic rubber on Earth.
80
272104
4041
04:37
You can stretch it,
81
277565
2168
你可以拉扯它,
04:39
you can squish it,
82
279757
1627
可以挤压它,
04:41
and it doesn't lose almost any energy
to the environment.
83
281408
3291
它几乎不会对周围环境释放任何能量,
04:45
When you release it -- snap!
84
285699
1833
当你松开它时——pia!
04:47
It brings back all the energy.
85
287556
1625
所有的能量就都回来了。
04:50
So I'm sure everybody
would like to have that material.
86
290201
2891
我相信所有人都想拥有这种材料。
但问题是:
04:53
But here's the problem:
87
293116
1372
04:55
to catch cat fleas is difficult.
88
295529
1889
跳蚤可不那么好抓。
04:57
(Laughter)
89
297442
1942
(笑声)
04:59
Why? Because they are jumpy.
90
299408
1837
为什么?因为它们总是‘跳脚’。
05:01
(Laughter)
91
301269
1521
(笑声)
05:03
But now, it's actually
enough to catch one.
92
303466
4282
但是现在,抓到一个就够了。
05:08
Now we can extract its DNA
93
308653
2096
我们可以提取它的DNA,
05:10
and read how cat fleas make the resilin,
94
310773
3108
读取这种节肢弹性蛋白是如何形成的,
05:13
and clone it into a less-jumpy
organism like a plant.
95
313905
4723
然后再把它克隆到一种
不那么‘跳脚’的,比如植物上,
05:19
So that's exactly what we did.
96
319669
1685
我们就是这么干的。
05:21
Now we have the ability
to produce lots of resilin.
97
321378
3306
现在,我们能够生产很多这种蛋白。
05:25
Well, my team decided to do something
really cool at the university.
98
325348
3749
接下来,我的团队打算
在大学里做一些真正炫酷的事情。
05:29
They decided to combine
99
329749
1329
他们打算,
把植物王国里最强韧的物质,
05:31
the strongest material
produced by the plant kingdom
100
331102
3222
05:34
with the most elastic material
produced by the insect kingdom --
101
334348
3781
和昆虫王国里弹性最大的弹性蛋白,
结合在一起。
05:38
nanocellulose with resilin.
102
338902
1878
纳米结晶纤维素和节肢弹性蛋白。
05:41
And the result is amazing.
103
341420
1409
结果不可思议。
05:43
This material, in fact, is tough,
elastic and transparent.
104
343691
5493
这种材料,坚固、
有弹性,还是透明的。
05:50
So there are lots of things
that can be done with this material.
105
350181
3241
所以这种材料可以应用在许多事情上。
例如,应用在新一代的运动鞋上,
05:53
For example, next-generation sport shoes,
106
353446
2150
05:55
so we can jump higher, run faster.
107
355620
2787
穿上它我们可以跳的更高,
跑的更快。
05:58
And even touch screens
for computers and smartphones,
108
358800
4585
还可以应用在电脑和手机的触屏上,
06:03
that won't break.
109
363409
1374
它们再也不会碎了。
06:04
Well, the problem is,
we continue to implant
110
364807
3984
还有个问题,
我们不停地往我们身体里注入合成物质,
06:08
synthetic implants in our body,
111
368815
2088
06:10
which we glue and screw into our body.
112
370927
2746
要么粘在身上,要么注射进身体里。
06:14
And I'm going to say
that this is not a good idea.
113
374514
2347
我认为,这并不是个好主意。
06:16
Why? Because they fail.
114
376885
1911
为什么?因为它们会失效。
这些合成的材料会失效。
06:19
This synthetic material fails,
115
379103
1456
06:20
just like this plastic fork,
116
380583
2049
就像这个塑料叉子,
06:23
that is not strong enough
for its performance.
117
383465
2333
并不结实。
06:26
But sometimes they are too strong,
118
386483
1666
但有时,它们又过于结实,
06:28
and therefore their mechanical
properties do not really fit
119
388173
3071
这会导致它们的机械属性,
并不很适合周边组织。
06:31
their surrounding tissues.
120
391268
1490
06:33
But in fact, the reason
is much more fundamental.
121
393671
2558
但事实上,原因要深入的多。
06:36
The reason is that in nature,
122
396810
2699
在自然界里,
06:39
there is no one there
123
399533
1879
我的脑袋,
06:41
that actually takes my head
and screws it onto my neck,
124
401436
3656
并不是被什么人硬拧在我脖子上的,
06:45
or takes my skin
and glues it onto my body.
125
405727
2674
我的皮肤,也不是粘在身体上的,
06:49
In nature, everything is self-assembled.
126
409413
2409
在大自然里,
一切都是自发组合起来的。
06:52
So every living cell,
127
412600
1870
所以每个活着的细胞,
06:54
whether coming from a plant,
insect or human being,
128
414494
4634
无论是来自植物、昆虫,或者人类,
都带有微生物组件编码的DNA。
06:59
has a DNA that encodes
for nanobio building blocks.
129
419152
4083
07:03
Many times they are proteins.
130
423259
1549
它们通常是蛋白质,
07:05
Other times, they are enzymes
that make other materials,
131
425318
3631
或者是构成其它物质的酶,
07:08
like polysaccharides, fatty acids.
132
428973
2087
比如多糖、脂肪酸。
07:11
And the common feature
about all these materials
133
431783
2644
所有这些物质的共同点是:
它们不需要外力。
07:15
is that they need no one.
134
435189
1694
07:17
They recognize each other
and self-assemble
135
437660
2946
它们可以认出彼此,然后自发结合成
07:20
into structures -- scaffolds
on which cells are proliferating
136
440630
4899
一个可供细胞在其上
生成组织的结构。
07:25
to give tissues.
137
445553
1440
它们构成了各种器官,
进而构成生命。
07:27
They develop into organs,
and together bring life.
138
447017
3187
因此10年前,在希伯来大学,
07:32
So we at the Hebrew University,
about 10 years ago, decided to focus
139
452115
4941
我们决定聚焦于,这个对人类来说
很可能是最重要的生物材料:
07:37
on probably the most important
biomaterial for humans,
140
457080
4978
07:42
which is collagen.
141
462998
1293
胶原蛋白。
为什么是胶原蛋白?
07:45
Why collagen?
142
465142
1190
07:46
Because collagen accounts for
about 25 percent of our dry weight.
143
466356
3714
因为构成我们身体的,25%是胶原蛋白。
除了水,我们的身体里就全是胶原蛋白。
07:50
We have nothing more than collagen,
other than water, in our body.
144
470094
3604
07:54
So I always like to say,
145
474611
1973
所以我常说,
07:56
anyone who is in the replacement
parts of human beings
146
476608
3095
任何人如果需要人体部件替代物的话,
07:59
would like to have collagen.
147
479727
1434
那么他们需要的是胶原蛋白。
08:01
Admittedly, before we started our project,
148
481749
2938
不得不承认,在我们的项目之前,
08:04
there were already more
than 1,000 medical implants
149
484711
3643
市面上已经有
超过1000种医用填充物。
由胶原蛋白制成、
08:08
made of collagen.
150
488378
1402
08:09
You know, simple things like
dermal fillers to reduce wrinkles,
151
489804
3856
简单的,比如皮肤填充剂,
用来除去皱纹,
08:13
augment lips,
152
493684
1379
丰唇,
复杂一点的,像是心脏瓣膜。
08:15
and other, more sophisticated
medical implants, like heart valves.
153
495087
4269
08:19
So where is the problem?
154
499906
1400
那问题是什么呢?
问题是原材料来源。
08:22
Well, the problem is the source.
155
502076
1730
08:24
The source of all that collagen
156
504330
2325
所有这种胶原蛋白的来源,
08:26
is actually coming from dead bodies:
157
506679
2942
实际上是尸体。
08:29
dead pigs, dead cows
158
509645
2110
死猪、死牛,
08:32
and even human cadavers.
159
512548
1310
甚至是死人。
08:34
So safety is a big issue.
160
514342
2240
因此安全成为最大隐患。
08:37
But it's not the only one.
161
517701
1484
还不止,
08:39
Also, the quality.
162
519709
1294
质量也不能保证。
08:41
Now here, I have a personal interest.
163
521756
2254
这里有一个我的个人案例,
08:44
This is my father, Zvi,
in our winery in Israel.
164
524415
2793
这是我的父亲,Zvi,
在我们以色列的酒厂里。
08:47
A heart valve, very similar
to the one that I showed you before,
165
527792
3162
7年前,一个像我刚才给你们看的
那种心脏瓣膜,
08:51
seven years ago,
was implanted in his body.
166
531668
3083
植入了他的体内。
08:55
Now, the scientific literature says
that these heart valves start to fail
167
535941
5136
然而,科学研究指出,这种心脏瓣膜,
将在手术十年之后开始失效。
09:01
10 years after the operation.
168
541101
2043
09:04
No wonder:
169
544446
1214
并不奇怪:
09:06
they are made from old, used tissues,
170
546295
3496
它们是由老旧的、
二手的组织制成,
09:10
just like this wall made of bricks
that is falling apart.
171
550426
3730
就像这面砖墙,会土崩瓦解。
09:14
Yeah, of course, I can take
those bricks and build a new wall.
172
554778
3441
当然了,我可以
把这些砖捡起来重新砌墙,
09:18
But it's not going to be the same.
173
558749
1897
但结果并无差别。
09:20
So the US Food and Drug Administration
174
560670
3462
因此在2007年,
美国食品药品监督局发出通知,
09:25
made a notice already in 2007,
175
565140
2135
09:27
asking the companies to start to look
for better alternatives.
176
567838
3508
要求各个公司开始寻找更好的替代产品。
09:32
So that's exactly what we did.
177
572291
1647
这也正是我们过去所做的。
09:34
We decided to clone all the five
human genes responsible
178
574892
4642
我们决定,将人体内用来
生成I型胶原蛋白的全部5个基因
09:39
for making type I collagen in humans
179
579558
3225
09:43
into a transgenic tobacco plant.
180
583506
3420
克隆在转基因烟草植物上。
09:47
So now, the plant has the ability
to make human collagen brand new,
181
587462
5762
因此现在,这种植物
能够长出人类的胶原蛋白,
全新的,无污染。
09:53
untouched.
182
593248
1156
09:54
This is amazing.
183
594428
1233
多么不可思议。
09:56
Actually, it's happening now.
184
596409
1767
实际上,这就是我们正在做的。
09:58
Today in Israel, we grow it
in 25,000 square meters of greenhouses
185
598899
5116
目前在以色列,我们
在全国各地的25000平方米大的温室里
种植它们。
10:04
all over the country.
186
604039
1245
10:05
The farmers receive
small plantlets of tobacco.
187
605689
2828
农民们收到的是这种烟草的幼苗,
10:08
It looks exactly like regular tobacco,
188
608541
1950
它们看起来和普通的烟草一样,
10:10
except that they have five human genes.
189
610896
2150
只是多了5个人类基因。
10:13
They're responsible for making
type I collagen.
190
613459
2312
它们负责生成I型胶原蛋白。
10:16
We grow them for about 50 to 70 days,
191
616691
2929
它们的成熟期大概在50到70天左右,
10:20
we harvest the leaves,
192
620628
1222
之后我们收割叶子,
10:22
and then the leaves are transported
by cooling trucks to the factory.
193
622540
3865
装上冷藏货车运到工厂里。
10:26
There, the process of extracting
the collagen starts.
194
626809
3231
在这里,进行胶原蛋白的提取。
10:30
Now, if you ever made a pesto --
essentially, the same thing.
195
630555
3487
如果你做过意大利香蒜沙司,
这差不多是一回事儿。
(笑声)
10:34
(Laughter)
196
634066
1516
10:36
You crush the leaves, you get
the juice that contains the collagen.
197
636198
4189
把叶子捣碎后,就会得到含有胶原蛋白的汁液。
10:40
We concentrate the protein,
198
640411
1894
我们将蛋白质浓缩,
10:42
transfer the protein to clean rooms
for the final purification,
199
642329
3267
转移到干净的房间,以便最终提纯,
10:45
and the end result is a collagen
identical to what we have in our body --
200
645620
5320
最后得到的,将会是
和我们人体内一样的胶原蛋白 --
10:51
untouched, brand new
201
651956
1699
全新的、无污染。
10:54
and from which we make
different medical implants:
202
654201
2536
我们用它来生产不同的医疗填充物:
10:57
bone void fillers, for example,
203
657656
2455
比如,骨空隙填充剂,
可用在严重骨折或者脊柱融合中。
11:00
for severe bone fractures, spinal fusion.
204
660135
4298
甚至在最近,
11:05
And more recently, even,
205
665068
1565
11:06
we've been able to launch
into the market here in Europe
206
666657
4372
我们面向欧洲市场,
推出了一种针对糖尿病人
脚趾溃烂的流动凝胶,
11:11
a flowable gel that is used
for diabetic foot ulcers,
207
671790
3343
11:15
that is now approved
for use in the clinic.
208
675651
2143
已经通过了临床使用的批准。
11:18
This is not science fiction.
209
678823
1528
这并不是科幻。
11:20
This is happening now.
210
680716
1651
这是真实的正在发生的事情。
11:22
We are using plants
to make medical implants
211
682391
4546
我们正在用植物,生产医用填充物,
11:26
for replacement parts for human beings.
212
686961
2008
用来替换人体部件。
11:29
In fact, more recently,
we've been able to make collagen fibers
213
689660
4411
事实上,最新的进展是,
我们能够制造出6倍坚固于跟腱的
胶原蛋白纤维。
11:34
which are six times stronger
than the Achilles tendon.
214
694095
3297
11:37
That's amazing.
215
697796
1321
多不可思议。
与在爱尔兰的合作伙伴一起,
11:39
Together with our partners from Ireland,
216
699141
2882
我们进一步想到:
11:42
we thought about the next thing:
217
702047
1715
在这些纤维里加入节肢弹力蛋白。
11:44
adding resilin to those fibers.
218
704112
2246
11:47
By doing that,
219
707311
1297
这样,
11:48
we've been able to make a superfiber
220
708632
2798
我们制造出了超级纤维,
11:51
which is about 380 percent tougher,
221
711454
2974
强韧度提升了380%,
11:54
and 300 percent more elastic.
222
714775
2712
弹性提高了300%。
因此在未来,会出现奇怪的事情:
11:58
So oddly enough, in the future,
223
718133
2458
12:00
when a patient is transplanted
with artificial tendons or ligaments
224
720615
4960
当病人接受了以此种材料制成的
人造跟腱或韧带移植后,
12:05
made from these fibers,
225
725599
1730
12:07
we'll have better performance
after the surgery
226
727809
3123
会发现手术后反而比受伤前,
12:10
than we had before the injury.
227
730956
1729
身体机能更好。
12:13
So what's for the future?
228
733642
1725
所以未来会怎样呢?
12:15
In the future, we believe
we'll be able to make
229
735391
3001
未来,我们相信,我们能够制作
12:18
many nanobio building blocks
that nature provided for us --
230
738416
3577
更多大自然提供给我们的
纳米生物组件 --
12:22
collagen, nanocellulose,
resilin and many more.
231
742017
3840
胶原蛋白、纳米纤维素、弹力蛋白等等,
12:26
And that will enable us to make
better machines perform better,
232
746230
3843
因此会制造出更先进的机器
性能更好,
12:30
even the heart.
233
750097
1182
甚至是心脏。
12:31
Now, this heart
is not going to be the same
234
751651
2446
这颗心脏,不同于我们从
捐献者那里得到的,
12:34
as we can get from a donor.
235
754121
2142
12:36
It will be better.
236
756977
1309
这颗会更好。
12:38
It actually will perform better
237
758834
2032
它会有更好的表现,
12:40
and will last longer.
238
760890
1301
并且更加持久。
12:42
My friend Zion Suliman once told me
239
762945
2445
我的朋友 Zion Suliman跟我讲过
12:45
a smart sentence.
240
765414
2213
一句很有智慧的话。
12:48
He said, "If you want a new idea,
241
768301
3037
他说,“如果你需要新的想法,
12:51
you should open an old book."
242
771362
1629
那么你应该去翻翻以前的书。”
12:53
And I'm going to say
that the book was written.
243
773431
3502
我想说,这本书已经著成。
12:57
It was written over three billion years
244
777815
2141
这本书,由30亿年的进化史
12:59
of evolution.
245
779980
1157
著成。
13:01
And the text is the DNA of life.
246
781566
3055
内容是生命体的DNA。
13:05
All we have to do
247
785923
1214
我们所要做的,
13:07
is read this text,
248
787816
1380
是去读它,
去拥抱大自然对我们的馈赠,
13:10
embrace nature's gift to us
249
790156
2557
13:12
and start our progress from here.
250
792737
1988
在此展开我们的进程。
谢谢。
13:15
Thank you.
251
795252
1161
(掌声)
13:16
(Applause)
252
796437
3880
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。