How we're harnessing nature's hidden superpowers | Oded Shoseyov

138,495 views ・ 2016-10-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yuri Dulkin מבקר: Eran Givoni
00:13
Two hundred years of modern science.
0
13587
3032
מאתיים שנים של מדע מודרני.
00:17
We have to admit
1
17678
1151
חייבים להודות שהביצועים שלנו לא מי-יודע-מה.
00:18
that our performance is not great.
2
18853
1665
00:20
The machines we build continue to suffer from mechanical failures.
3
20995
3336
המכונות שאנחנו בונים ממשיכות לסבול מכשלים מכאניים.
00:25
The houses we build do not survive severe earthquakes.
4
25109
3658
הבתים שאנחנו בונים לא שורדים רעידות אדמה חזקות.
00:29
But we shouldn't be so critical of our scientists for a simple reason:
5
29322
3442
אבל איננו צריכים להיות ביקורתיים מדי כלפי המדענים שלנו, מסיבה פשוטה:
00:33
they didn't have much time.
6
33817
1455
לא היה להם הרבה זמן.
00:36
Two hundred years is not a lot of time,
7
36080
2320
מאתיים שנים אינן הרבה זמן:
00:38
while nature had three billion years
8
38424
3223
לרשותו של הטבע עמדו שלושה מיליארד שנים
00:41
to perfect some of the most amazing materials,
9
41671
3602
בכדי לשכלל כמה מהחומרים המדהימים ביותר
00:45
that we wish we had in our possession.
10
45297
2137
שהיינו רוצים שיהיו בידינו.
00:48
Remember, these materials carry a quality assurance
11
48262
4640
זכרו, לחומרים אלו נלווית הבטחת איכות
00:52
of three billion years.
12
52926
1884
של שלושה מיליארד שנים.
00:55
Take, for example, sequoia trees.
13
55694
1831
קחו, לדוגמא, עצי סקוויה.
00:57
They carry hundreds of tons for hundreds of years
14
57549
4147
הם נושאים מאות טונות לאורך מאות שנים
01:02
in cold weather, in warm climates,
15
62243
2918
במזג אוויר קר, באקלים חם,
01:05
UV light.
16
65185
1343
באור אולטרה סגול.
01:06
Yet, if you look at the structure by high-resolution electron microscopy,
17
66552
4573
ועדיין, אם תסתכלו על המבנה שלהם במיקרוסקופ אלקטרונים ברזולוציה גבוהה,
01:11
and you ask yourself, what is it made of,
18
71149
3023
ותשאלו את עצמכם ממה הם עשויים,
01:14
surprisingly, it's made of sugar.
19
74196
2772
תופתעו לגלות שהם עשויים מסוכר.
01:16
Well, not exactly as we drink in our tea.
20
76992
2809
טוב, לא בדיוק כזה שאנחנו שמים בתה.
01:19
It's actually a nanofiber called nanocrystalline cellulose.
21
79825
3911
זה למעשה ננוסיב הקרוי צלולוז מיקרופיברילי.
01:23
And this nanocrystalline cellulose is so strong, on a weight basis,
22
83760
5965
והצלולוז המיקרופיברילי הזה כל כך חזק, בהשוואה למשקלו,
01:29
it's about 10 times stronger than steel.
23
89749
3319
שהוא חזק בערך פי 10 מפלדה.
01:33
Yet it's made of sugar.
24
93092
1754
עם זאת הוא עשוי מסוכר.
01:35
So scientists all over the world believe that nanocellulose
25
95541
3821
אז מדענים מכל העולם מאמינים שננוצלולוזה
01:39
is going to be one of the most important materials for the entire industry.
26
99386
4212
תהפוך להיות אחד החומרים החשובים ביותר לתעשיה כולה.
01:44
But here's the problem:
27
104328
1444
אבל הנה הבעיה:
01:45
say you want to buy a half a ton of nanocellulose
28
105796
3001
נניח שאתם רוצים לקנות חצי טונה של ננוצלולוזה
01:48
to build a boat or an airplane.
29
108821
1619
בשביל לבנות סירה או מטוס.
01:50
Well, you can Google, you can eBay, you can even Alibaba.
30
110852
3540
אתם יכולים לחפש בגוגל, באי-ביי, ואפילו בעלי-באבא.
(צחוק)
01:55
You won't find it.
31
115551
1156
אתם לא תמצאו זאת.
01:57
Of course, you're going to find thousands of scientific papers --
32
117189
3606
תמצאו כמובן אלפי מאמרים מדעיים --
02:00
great papers, where scientists are going to say this is a great material,
33
120819
4817
מאמרים מצוינים של מדענים שיספרו לכם איזה חומר מעולה זה,
02:05
there are lots of things we can do with it.
34
125660
2104
ושיש הרבה דברים שאפשר לעשות איתו.
02:07
But no commercial source.
35
127788
1504
אבל לא תמצאו שום מקור מסחרי.
02:10
So we at the Hebrew University, together with our partners in Sweden,
36
130286
4688
אז אנחנו באוניברסיטה העברית, יחד עם השותפים שלנו בשוודיה,
02:14
decided to focus on the development of an industrial-scale process
37
134998
5651
החלטנו להתמקד בפיתוח של תהליך בקנה מידה תעשייתי
02:20
to produce this nanocellulose.
38
140673
1674
לייצור הננוצלולוזה הזו.
02:23
And, of course, we didn't want to cut trees.
39
143093
2502
וכמובן שלא רצינו לחטוב עצים.
02:26
So we were looking for another source
40
146251
2699
אז חיפשנו מקור נוסף של חומר גלם,
02:28
of raw material,
41
148974
1352
02:30
and we found one -- in fact, the sludge of the paper industry.
42
150350
4616
ומצאנו כזה:
הבוצה של תעשיית הנייר.
02:35
The reason: there is a lot of it.
43
155617
1965
הסיבה: יש הרבה ממנה.
02:38
Europe alone produces 11 million tons
44
158159
3810
אירופה לבדה מייצרת 11 מיליון טונות
02:41
of that material annually.
45
161993
1541
של החומר הזה מידי שנה.
02:44
It's the equivalent of a mountain three kilometers high,
46
164447
4607
זה מקביל להר בגובה שלושה קילומטרים,
02:49
sitting on a soccer field.
47
169078
1431
בשטח של מגרש כדורגל.
02:51
And we produce this mountain every year.
48
171039
2224
ואנחנו מייצרים את ההר הזה מדי שנה.
02:53
So for everybody, it's an environmental problem,
49
173693
3477
אז לכולם זו בעיה סביבתית,
02:57
and for us, it's a gold mine.
50
177194
2276
אך בשבילנו זהו מכרה זהב.
03:00
So now, we are actually producing, on an industrial scale in Israel,
51
180923
4162
אז כיום, אנחנו למעשה מייצרים, בקנה מידה תעשייתי בישראל,
03:05
nanocellulose, and very soon, in Sweden.
52
185109
2551
ננוצלולוזה, ובקרוב, בשוודיה.
03:07
We can do a lot of things with the material.
53
187684
2150
אנחנו יכולים לעשות דברים רבים עם החומר.
03:09
For example,
54
189858
1375
לדוגמא,
03:11
we have shown that by adding only a small percent of nanocellulose
55
191257
3835
הראינו שהוספה של אחוז קטן של ננוצלולוזה
03:15
into cotton fibers, the same as my shirt is made of,
56
195677
3236
לסיבי כותנה, זהים לאלו שמהם מיוצרת החולצה שלי,
03:19
it increases its strength dramatically.
57
199595
2191
מגדילה את הכוח שלהם באופן דרמטי.
03:22
So this can be used for making amazing things,
58
202611
4531
אז ניתן לנצל זאת ליצירת דברים נפלאים,
03:27
like super-fabrics for industrial and medical applications.
59
207834
4632
כגון בדי-על ליישומים תעשייתיים ורפואיים.
03:33
But this is not the only thing.
60
213019
1894
אבל זה לא הדבר היחיד.
03:34
For example, self-standing, self-supporting structures,
61
214937
3854
לדוגמא, מבנים בעלי תמיכה עצמית
03:38
like the shelters that you can see now,
62
218815
2596
כמו המחסות שאותם אתם רואים עכשיו,
03:41
actually are now showcasing in the Venice Biennale for Architecture.
63
221435
4799
מוצגים למעשה כיום בתערוכת ארכיטקטורה דו-שנתית בוינה.
03:48
Nature actually didn't stop its wonders
64
228702
3173
הטבע לא הפסיק לייצר פלאים
03:52
in the plant kingdom.
65
232683
1318
בממלכת הצומח.
03:55
Think about insects.
66
235144
1347
חשבו על חרקים.
03:56
Cat fleas, for example,
67
236515
1571
פרעושי החתול, לדוגמא,
03:58
have the ability to jump about a hundred times their height.
68
238110
3840
ניחנים ביכולת לקפוץ כמאה פעמים מעל לגובה שלהם
04:02
That's amazing.
69
242863
1456
זה מדהים.
04:04
It's the equivalent of a person
70
244343
2596
זה מקביל לאדם,
04:06
standing in the middle of Liberty Island in New York,
71
246963
3443
שעומד באמצע אי החירות בניו-יורק
04:11
and in a single jump,
72
251033
1555
ובקפיצה אחת,
04:12
going to the top of the Statue of Liberty.
73
252612
2880
מגיע לראש פסל החירות.
04:16
I'm sure everybody would like to do that.
74
256776
2436
אני בטוח שכולם היו רוצים לעשות את זה.
04:19
So the question is:
75
259236
1299
אז השאלה היא:
04:20
How do cat fleas do it?
76
260559
1961
איך פרעושי החתול עושים זאת?
04:22
It turns out, they make this wonderful material,
77
262941
3270
מסתבר שהם מפיקים חומר מופלא
04:26
which is called resilin.
78
266235
1726
בשם רזילין.
04:28
In simple words, resilin, which is a protein,
79
268467
2909
במלים פשוטות, הרזילין, שהוא חלבון,
04:32
is the most elastic rubber on Earth.
80
272104
4041
הוא הגומי האלסטי ביותר עלי אדמות.
04:37
You can stretch it,
81
277565
2168
אתם יכולים למתוח אותו,
04:39
you can squish it,
82
279757
1627
למחוץ אותו,
04:41
and it doesn't lose almost any energy to the environment.
83
281408
3291
והוא לא מאבד כמעט אנרגיה לסביבה.
04:45
When you release it -- snap!
84
285699
1833
וכשאתם משחררים אותו -- סנאפ!
04:47
It brings back all the energy.
85
287556
1625
הוא מחזיר את כל האנרגיה.
04:50
So I'm sure everybody would like to have that material.
86
290201
2891
אני בטוח שכולם היו רוצים את החומר הזה.
04:53
But here's the problem:
87
293116
1372
אבל הנה הבעיה:
04:55
to catch cat fleas is difficult.
88
295529
1889
קשה לתפוס פרעושי חתול.
04:57
(Laughter)
89
297442
1942
(צחוק)
04:59
Why? Because they are jumpy.
90
299408
1837
למה? כי הם קופצניים.
05:01
(Laughter)
91
301269
1521
(צחוק)
05:03
But now, it's actually enough to catch one.
92
303466
4282
אבל למעשה מספיק לתפוס אחד.
05:08
Now we can extract its DNA
93
308653
2096
עכשיו אנחנו יכולים למצות את הדנ"א שלו
05:10
and read how cat fleas make the resilin,
94
310773
3108
לקרוא איך פרעושי החתול מפיקים רזילין,
05:13
and clone it into a less-jumpy organism like a plant.
95
313905
4723
ולשכפל אותו ליצור פחות קופצני, כמו צמח.
05:19
So that's exactly what we did.
96
319669
1685
וזה בדיוק מה שעשינו.
05:21
Now we have the ability to produce lots of resilin.
97
321378
3306
עכשיו יש לנו את היכולת לייצר הרבה רזילין.
05:25
Well, my team decided to do something really cool at the university.
98
325348
3749
הצוות שלי באוניברסיטה החליט לעשות משהו ממש מגניב.
05:29
They decided to combine
99
329749
1329
הם החליטו לשלב
05:31
the strongest material produced by the plant kingdom
100
331102
3222
את החומר החזק ביותר שמיוצר בממלכת הצומח
05:34
with the most elastic material produced by the insect kingdom --
101
334348
3781
עם החומר האלסטי ביותר שמיוצר בממלכת החרקים --
05:38
nanocellulose with resilin.
102
338902
1878
ננוצלולוזה עם רזילין.
05:41
And the result is amazing.
103
341420
1409
והתוצאה מדהימה.
05:43
This material, in fact, is tough, elastic and transparent.
104
343691
5493
זהו חומר חזק, אלסטי ושקוף.
05:50
So there are lots of things that can be done with this material.
105
350181
3241
יש הרבה דברים שאפשר לעשות עם החומר הזה.
לדוגמא, נעלי ספורט מהדור הבא,
05:53
For example, next-generation sport shoes,
106
353446
2150
05:55
so we can jump higher, run faster.
107
355620
2787
כדי שנוכל לקפוץ גבוה יותר, לרוץ מהר יותר.
05:58
And even touch screens for computers and smartphones,
108
358800
4585
ואפילו מסכי מגע בלתי שבירים למחשבים ולטלפונים חכמים.
06:03
that won't break.
109
363409
1374
06:04
Well, the problem is, we continue to implant
110
364807
3984
טוב, הבעיה היא שאנחנו ממשיכים להשתיל
06:08
synthetic implants in our body,
111
368815
2088
שתלים סינטטיים בגוף שלנו,
06:10
which we glue and screw into our body.
112
370927
2746
אותם אנחנו מדביקים ומבריגים לגוף שלנו.
06:14
And I'm going to say that this is not a good idea.
113
374514
2347
ואני טוען שזה איננו רעיון טוב.
06:16
Why? Because they fail.
114
376885
1911
למה? כי הם לא מוצלחים.
06:19
This synthetic material fails,
115
379103
1456
החומר הסינטטי הזה מתקלקל
06:20
just like this plastic fork,
116
380583
2049
בדיוק כמו המזלג הזה מפלסטיק,
06:23
that is not strong enough for its performance.
117
383465
2333
שאינו חזק מספיק לתפקיד שלו.
06:26
But sometimes they are too strong,
118
386483
1666
אבל לפעמים הם חזקים מדי
06:28
and therefore their mechanical properties do not really fit
119
388173
3071
ולכן התכונות המכאניות שלהם לא באמת מתאימות
06:31
their surrounding tissues.
120
391268
1490
לרקמות הסובבות אותן.
06:33
But in fact, the reason is much more fundamental.
121
393671
2558
אבל הסיבה היא הרבה יותר בסיסית.
06:36
The reason is that in nature,
122
396810
2699
הסיבה היא שבטבע,
06:39
there is no one there
123
399533
1879
אין מישהו
06:41
that actually takes my head and screws it onto my neck,
124
401436
3656
שלוקח את הראש שלי ומבריג אותו לצוואר שלי,
06:45
or takes my skin and glues it onto my body.
125
405727
2674
או לוקח את העור שלי ומדביק אותו לגוף שלי.
06:49
In nature, everything is self-assembled.
126
409413
2409
בטבע, הכל הוא בהרכבה עצמית.
06:52
So every living cell,
127
412600
1870
כך שכל תא חי,
06:54
whether coming from a plant, insect or human being,
128
414494
4634
בין אם הוא מגיע מצמח, מחרק או מאדם,
06:59
has a DNA that encodes for nanobio building blocks.
129
419152
4083
מכיל דנ"א שמתכנת אבני בנין ננו-ביולוגיות.
07:03
Many times they are proteins.
130
423259
1549
לרוב אלו חלבונים.
07:05
Other times, they are enzymes that make other materials,
131
425318
3631
במקרים אחרים, אלו אנזימים שמייצרים חומרים אחרים,
07:08
like polysaccharides, fatty acids.
132
428973
2087
כמו רב-סוכרים, חומצות שומן.
07:11
And the common feature about all these materials
133
431783
2644
והמאפיין המשותף לכל החומרים האלה
07:15
is that they need no one.
134
435189
1694
הוא שהם לא צריכים אף אחד.
07:17
They recognize each other and self-assemble
135
437660
2946
הם מזהים זה את זה ומרכיבים את עצמם
07:20
into structures -- scaffolds on which cells are proliferating
136
440630
4899
למבנים -- פיגומים שעליהם התאים מתרבים
07:25
to give tissues.
137
445553
1440
בכדי ליצור רקמות.
07:27
They develop into organs, and together bring life.
138
447017
3187
הם מתפתחים לאיברים, וביחד יוצרים חיים.
07:32
So we at the Hebrew University, about 10 years ago, decided to focus
139
452115
4941
אז אנחנו באוניברסיטה העברית, לפני כעשר שנים, החלטנו להתמקד
07:37
on probably the most important biomaterial for humans,
140
457080
4978
במה שהוא כנראה החומר הביולוגי החשוב ביותר עבור בני אדם,
07:42
which is collagen.
141
462998
1293
הקולגן.
07:45
Why collagen?
142
465142
1190
למה קולגן?
07:46
Because collagen accounts for about 25 percent of our dry weight.
143
466356
3714
כי הקולגן מהווה בערך 25% מהמשקל היבש שלנו.
07:50
We have nothing more than collagen, other than water, in our body.
144
470094
3604
אין בגופנו משהו יותר נפוץ מקולגן, מלבד מים.
07:54
So I always like to say,
145
474611
1973
אני תמיד נוהג לומר
07:56
anyone who is in the replacement parts of human beings
146
476608
3095
שכל מי שעוסק בחלפים עבור איברים אנושיים
07:59
would like to have collagen.
147
479727
1434
ישמח לאספקה של קולגן.
08:01
Admittedly, before we started our project,
148
481749
2938
יש להודות שלפני שהתחלנו את הפרויקט,
08:04
there were already more than 1,000 medical implants
149
484711
3643
היו כבר למעלה מ-1,000 שתלים רפואיים
08:08
made of collagen.
150
488378
1402
שעשויים מקולגן.
08:09
You know, simple things like dermal fillers to reduce wrinkles,
151
489804
3856
אתם יודעים, דברים פשוטים כמו מילויי עור להסרת קמטים,
08:13
augment lips,
152
493684
1379
מילוי שפתיים,
08:15
and other, more sophisticated medical implants, like heart valves.
153
495087
4269
ושתלים רפואיים אחרים, יותר מתוחכמים, כגון שסתומים ללב.
08:19
So where is the problem?
154
499906
1400
אז איפה הבעיה?
08:22
Well, the problem is the source.
155
502076
1730
הבעיה היא המקור.
08:24
The source of all that collagen
156
504330
2325
המקור לכל הקולגן הזה
08:26
is actually coming from dead bodies:
157
506679
2942
הוא למעשה גופות:
08:29
dead pigs, dead cows
158
509645
2110
חזירים מתים, פרות מתות
08:32
and even human cadavers.
159
512548
1310
ואפילו גופות אנושיות.
08:34
So safety is a big issue.
160
514342
2240
ולכן בטיחות היא עניין רציני.
08:37
But it's not the only one.
161
517701
1484
אבל זו לא הבעיה היחידה.
08:39
Also, the quality.
162
519709
1294
יש גם בעיית איכות.
08:41
Now here, I have a personal interest.
163
521756
2254
ופה יש לי ענין אישי.
08:44
This is my father, Zvi, in our winery in Israel.
164
524415
2793
זהו אבא שלי, צבי, בכרם שלנו בישראל.
08:47
A heart valve, very similar to the one that I showed you before,
165
527792
3162
שסתום בלב, מאוד דומה לזה שהצגתי לכם לפני כן,
08:51
seven years ago, was implanted in his body.
166
531668
3083
הושתל בגופו לפני שבע שנים.
08:55
Now, the scientific literature says that these heart valves start to fail
167
535941
5136
הספרות המדעית אומרת שהשסתומים האלו מתחילים להתקלקל
09:01
10 years after the operation.
168
541101
2043
כעשר שנים לאחר הניתוח.
09:04
No wonder:
169
544446
1214
וזה לא מפליא:
09:06
they are made from old, used tissues,
170
546295
3496
הם עשויים מרקמות ישנות ומשומשות,
09:10
just like this wall made of bricks that is falling apart.
171
550426
3730
בדיוק כמו החומה הזאת, שעשויה מלבנים מתפרקות.
09:14
Yeah, of course, I can take those bricks and build a new wall.
172
554778
3441
נכון, אני יכול לקחת את הלבנים האלו ולבנות חומה חדשה.
09:18
But it's not going to be the same.
173
558749
1897
אבל היא לא תהיה זהה למקור.
09:20
So the US Food and Drug Administration
174
560670
3462
אז מינהל המזון והתרופות האמריקאי
09:25
made a notice already in 2007,
175
565140
2135
הודיע כבר ב-2007,
09:27
asking the companies to start to look for better alternatives.
176
567838
3508
שהוא מבקש מחברות לחפש אלטרנטיבות טובות יותר.
09:32
So that's exactly what we did.
177
572291
1647
וזה בדיוק מה שעשינו.
09:34
We decided to clone all the five human genes responsible
178
574892
4642
החלטנו לשכפל את כל חמשת הגנים האנושיים
האחראיים על ייצור קולגן מסוג איי בבני אדם
09:39
for making type I collagen in humans
179
579558
3225
09:43
into a transgenic tobacco plant.
180
583506
3420
בצמח טבק מהונדס גנטית.
09:47
So now, the plant has the ability to make human collagen brand new,
181
587462
5762
אז עכשיו, לצמח יש יכולת לייצר קולגן אנושי
חדש לחלוטין, לא משומש.
09:53
untouched.
182
593248
1156
09:54
This is amazing.
183
594428
1233
זה מדהים.
09:56
Actually, it's happening now.
184
596409
1767
למעשה זה קורה עכשיו.
09:58
Today in Israel, we grow it in 25,000 square meters of greenhouses
185
598899
5116
היום בישראל אנחנו מגדלים אותם בחממות בשטח של 25,000 מ"ר
10:04
all over the country.
186
604039
1245
בכל רחבי הארץ.
10:05
The farmers receive small plantlets of tobacco.
187
605689
2828
המגדלים מקבלים שתילים קטנים של טבק.
10:08
It looks exactly like regular tobacco,
188
608541
1950
הם נראים בדיוק כמו טבק רגיל,
10:10
except that they have five human genes.
189
610896
2150
מלבד זה שיש להם חמישה גנים אנושיים.
10:13
They're responsible for making type I collagen.
190
613459
2312
הם אחראים לייצור של קולגן מסוג איי.
10:16
We grow them for about 50 to 70 days,
191
616691
2929
אנחנו מגדלים אותם במשך 50-70 יום,
10:20
we harvest the leaves,
192
620628
1222
קוטפים את העלים,
10:22
and then the leaves are transported by cooling trucks to the factory.
193
622540
3865
ואז העלים מועברים במשאיות קירור למפעל.
10:26
There, the process of extracting the collagen starts.
194
626809
3231
שם מתחיל תהליך הפקת הקולגן.
10:30
Now, if you ever made a pesto -- essentially, the same thing.
195
630555
3487
אם אי פעם הכנתם רוטב פסטו -- בעקרון, זה אותו הדבר.
10:34
(Laughter)
196
634066
1516
(צחוק)
10:36
You crush the leaves, you get the juice that contains the collagen.
197
636198
4189
מועכים את העלים ומקבלים את המיץ שמכיל את הקולגן,
10:40
We concentrate the protein,
198
640411
1894
ממצים את החלבון
10:42
transfer the protein to clean rooms for the final purification,
199
642329
3267
ומעבירים את החלבון לחדרים נקיים, לתהליכים אחרונים של טיהור,
10:45
and the end result is a collagen identical to what we have in our body --
200
645620
5320
והתוצאה הסופית היא קולגן זהה לזה שיש בגוף שלנו --
10:51
untouched, brand new
201
651956
1699
לא משומש, חדש לחלוטין,
10:54
and from which we make different medical implants:
202
654201
2536
שממנו אנחנו מפיקים שתלים רפואיים:
10:57
bone void fillers, for example,
203
657656
2455
מילוי לחללים בעצמות, לדוגמא,
11:00
for severe bone fractures, spinal fusion.
204
660135
4298
לשברים חמורים, איחוי עמוד שדרה.
11:05
And more recently, even,
205
665068
1565
ואפילו, לא מזמן,
11:06
we've been able to launch into the market here in Europe
206
666657
4372
הצלחנו להוציא לשוק, פה באירופה,
11:11
a flowable gel that is used for diabetic foot ulcers,
207
671790
3343
ג'ל זורם שיכול לשמש לטיפול בכיבים סוכרתיים בכף הרגל,
11:15
that is now approved for use in the clinic.
208
675651
2143
שמאושר כיום לשימוש במרפאה.
11:18
This is not science fiction.
209
678823
1528
זה לא מדע בדיוני.
11:20
This is happening now.
210
680716
1651
זה קורה עכשיו.
11:22
We are using plants to make medical implants
211
682391
4546
אנחנו משתמשים בצמחים בשביל לייצר שתלים רפואיים
11:26
for replacement parts for human beings.
212
686961
2008
עבור חלקי חילוף לבני אדם.
11:29
In fact, more recently, we've been able to make collagen fibers
213
689660
4411
למעשה, לאחרונה, הצלחנו לייצר סיבי קולגן
11:34
which are six times stronger than the Achilles tendon.
214
694095
3297
חזקים פי שש מגיד אכילס.
11:37
That's amazing.
215
697796
1321
וזה מדהים.
11:39
Together with our partners from Ireland,
216
699141
2882
ביחד עם השותפים שלנו מאירלנד,
11:42
we thought about the next thing:
217
702047
1715
חשבנו על הדבר הבא:
11:44
adding resilin to those fibers.
218
704112
2246
להוסיף רזילין לסיבים האלו.
11:47
By doing that,
219
707311
1297
על ידי כך,
11:48
we've been able to make a superfiber
220
708632
2798
הצלחנו לייצר סיב-על
11:51
which is about 380 percent tougher,
221
711454
2974
חזק בערך ב-380%,
11:54
and 300 percent more elastic.
222
714775
2712
ואלסטי יותר ב-300%.
11:58
So oddly enough, in the future,
223
718133
2458
מוזר לחשוב, אבל בעתיד,
12:00
when a patient is transplanted with artificial tendons or ligaments
224
720615
4960
כאשר במטופל יושתלו גידים או רצועות מלאכותיים
12:05
made from these fibers,
225
725599
1730
העשויים מהסיבים האלו,
12:07
we'll have better performance after the surgery
226
727809
3123
אנחנו נקבל ביצועים טובים יותר לאחר הניתוח
12:10
than we had before the injury.
227
730956
1729
מאשר לפני הפציעה.
12:13
So what's for the future?
228
733642
1725
אז מה יהיה בעתיד?
12:15
In the future, we believe we'll be able to make
229
735391
3001
בעתיד, אנחנו מאמינים שנוכל לייצר
12:18
many nanobio building blocks that nature provided for us --
230
738416
3577
אבני בנין ננו-ביולוגיות רבות שהטבע מספק לנו --
12:22
collagen, nanocellulose, resilin and many more.
231
742017
3840
קולגן, ננוצלולוזה, רזילין ורבים אחרים.
12:26
And that will enable us to make better machines perform better,
232
746230
3843
וזה יאפשר לנו לייצר מכונות טובות יותר, שיתפקדו טוב יותר,
12:30
even the heart.
233
750097
1182
אפילו לב.
12:31
Now, this heart is not going to be the same
234
751651
2446
הלב הזה לא יהיה זהה
12:34
as we can get from a donor.
235
754121
2142
ללב שאפשר לקבל מתורם.
12:36
It will be better.
236
756977
1309
הוא יהיה טוב יותר.
12:38
It actually will perform better
237
758834
2032
הוא למעשה יתפקד טוב יותר
12:40
and will last longer.
238
760890
1301
וישרוד זמן רב יותר.
12:42
My friend Zion Suliman once told me
239
762945
2445
חברי ציון סולימן אמר לי פעם
12:45
a smart sentence.
240
765414
2213
משפט חכם.
12:48
He said, "If you want a new idea,
241
768301
3037
הוא אמר, "אם אתה רוצה רעיון חדש,
12:51
you should open an old book."
242
771362
1629
"אתה צריך לפתוח ספר ישן."
12:53
And I'm going to say that the book was written.
243
773431
3502
ואני אומר שהספר כבר נכתב.
12:57
It was written over three billion years
244
777815
2141
הוא נכתב במשך שלושה מיליארדי שנות אבולוציה.
12:59
of evolution.
245
779980
1157
13:01
And the text is the DNA of life.
246
781566
3055
והטקסט שלו הוא הדנ"א של החיים.
13:05
All we have to do
247
785923
1214
כל מה שאנחנו צריכים לעשות
13:07
is read this text,
248
787816
1380
הוא לקרוא את הטקסט הזה,
13:10
embrace nature's gift to us
249
790156
2557
לאמץ את המתנות של הטבע
13:12
and start our progress from here.
250
792737
1988
ולהתחיל להתקדם מכאן.
13:15
Thank you.
251
795252
1161
תודה רבה.
13:16
(Applause)
252
796437
3880
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7