How to start a conversation about suicide | Jeremy Forbes

79,325 views ・ 2018-06-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Elshimaa Elsaqa المدقّق: Abeer Azzyadi
00:14
In 2013,
0
14440
2536
في 2013،
00:17
I had a life-changing epiphany.
1
17000
2280
أدركت شيئًا غيَّر حياتي.
كنت دهّانًا وأعمل في مجال الديكور
00:21
I was a painter and decorator
2
21000
2176
00:23
in Castlemaine, a small country town in central Victoria.
3
23200
3600
في كاستيل ماين، مدينة صغيرة وسط ولاية فيكتوريا.
00:28
I'd gone to see Pete, who was renowned for his workmanship with steel.
4
28040
5496
ذهبت للقاء شخص يدعى بيت، المشهور بصنعه للحديد.
00:33
I'd gone to his shed to get some steel edging for the garden.
5
33560
4200
ذهبت إلى ورشته لجلب حديد لجوانب الحديقة.
00:38
This day, with hindsight, which is a wonderful gift,
6
38480
4376
أًدركتُ متأخرًا أن ذلك اليوم كان هديّة جميلة،
00:42
Pete seemed happier than usual.
7
42880
1800
بدا بيت أكثرَ فرحًا من عادتهِ.
00:46
Two weeks later,
8
46040
2136
بعد أسبوعين،
00:48
I was painting a house down the end of Pete's street
9
48200
4016
كنت أطلي منزلاً في نهاية شارع بيت
00:52
when I heard the tragic news.
10
52240
1840
حين سمعتُ ذلك الخبر المأساوي.
00:56
Pete had suicided.
11
56080
1560
لقد انتحر بيت.
01:00
Pete, like myself, was a tradie, or a tradesman.
12
60040
5256
بيت حرفيٌ مثلي.
01:05
We do like to shorten things in the Australian vernacular.
13
65320
2736
نميل إلى تقصير المصطلحات في اللهجة الأسترالية.
01:08
A tradie.
14
68080
1496
حرفيّ.
01:09
There was an expectation as a tradie.
15
69600
3336
ومن المتوقع بالنسبة للحرفيّ
01:12
You're expected to be stoic.
16
72960
2136
أن يكون رزينًا.
01:15
You're expected to be strong,
17
75120
1936
وقويًا،
01:17
robust, macho.
18
77080
1936
باسلاً مفتول العضلات.
01:19
You're expected to be tough physically
19
79040
2000
وأن يكون قويًا جسديًا.
01:22
and silent in the face of adversity.
20
82280
2480
وصامتًا في وجه المحن.
01:26
There is a pronounced ripple effect
21
86480
2776
هناك أثر مضاعف منطوق
01:29
when someone suicides in your community.
22
89280
2400
عندما ينتحر شخص في مجتمعكم.
01:33
Pete's funeral was in July. It was winter.
23
93760
2840
دفنَ بيت في يوليو، كان الموسم شتاء.
01:37
The mood was bleak and somber
24
97760
1896
الجو العام كان كئيبًا
01:39
in the packed community hall.
25
99680
2136
في صالة المجتمع المغلقة
01:41
It was a grieving community
26
101840
2536
في مجتمع حزين
01:44
who had no answers
27
104400
2280
والذي لم يكن يملك أي أجوبة
01:47
to Pete's suicide,
28
107720
1200
عن أسباب انتحار بيت،
01:50
no answers at all.
29
110760
1776
لا جواب على الإطلاق
01:52
As I wandered around between the tradies and the community members,
30
112560
4976
عندما تجولت بين الحرفيين، وأعضاء المجتمع
01:57
I started hearing some tones of another underlying tragic level.
31
117560
4760
أخذت أسمع رنينًا مختلفًا لتلك المأساة
02:03
I heard people talking in that community hall
32
123520
4456
سمعت الناس يتكلمون في صالة المجتمع تلك
02:08
about the struggles other people were going through.
33
128000
2760
حول التحديات التي يواجهها بقية الناس
02:12
The essence of the conversations was contained in two words
34
132600
4696
خلاصة تلك الأحاديث تتلخص في كلمتين
02:17
that I heard several times:
35
137320
1600
سمعتهما لعدة مرات:
02:21
Who's next?
36
141400
1200
من التالي؟
02:25
Who's next?
37
145560
1200
من التالي؟
02:27
That was the epiphany.
38
147960
1376
كان ذلك ملهمًا.
02:29
That was the moment where I was standing in a community hall
39
149360
3896
في تلك اللحظة كنت أقف في صالة المجتمع
02:33
in a place where this Castlemaine community
40
153280
2776
في هذا المكان حيث يجتمع مجتمع كاستيل ماين
02:36
had given me such support for 20 years,
41
156080
3136
والذي مد لي يد العون لمدة عشرين سنة،
02:39
this community had backed my work, I'd played footy there,
42
159240
2936
هذا المجتمع دعم عملي، لقد لعبت هناك
02:42
I'd done theater there,
43
162200
1376
كما قمت بالمسرح،
02:43
I was so grateful for what they'd given me.
44
163600
2576
كنت شكورًا لمعروفهم.
02:46
But I was standing there in that space,
45
166200
2736
ولكن، كنت أقف هناك،
02:48
and I was looking around that hall as well,
46
168960
2496
ملقيًا أنظاري في أنحاء الصالة
02:51
and I could tell people in that hall
47
171480
2696
استطعت أن ألاحظ في تلك الصالة
02:54
who were struggling with alcohol, drugs, finance, gambling,
48
174200
4976
أولئك الذين يعانون من مشاكل كحول ومخدرات ومالية وقمار
02:59
domestic abuse, bullying and harassment.
49
179200
3576
وعنف منزلي وتنمر وتحرش.
03:02
Yet because of my tradie culture
50
182800
2456
بفضل ثقافتي التجارية
03:05
and that ignorant attitude that we have in the tradie community,
51
185280
4336
هذا الموقف الجاهل الذي نعاني منه في مجتمع الحرفيين،
03:09
I didn't feel confident at all.
52
189640
3280
لم أحس بالثقة قط.
03:13
I didn't have the tools. I lacked the experience.
53
193960
2776
كما لم يكن لدي أي أدوات، أو تجارب
03:16
I didn't know what to do, but I wanted to do something.
54
196760
2960
لم أدري ماذا أفعل، ولكني أردت فعل شيء
03:22
I left the wake.
55
202280
1536
خرجت من اليقظة
03:23
I hugged a few tradie mates and said,
56
203840
2256
عانقت بعض الشركاء قائلاً
03:26
"Please come and see me if you need to."
57
206120
1936
تعال من فضلك وشاهدني إن ترد."
03:28
But I didn't know what to say to them or what to tell them.
58
208080
2776
ولكن ما كنت أعرف ماذا أقول لهم.
03:30
I had no idea.
59
210880
1216
لا توجد لدي فكرة.
03:32
I got a phone call two weeks later from Catherine Pilgrim, my cofounder,
60
212120
3576
تلقيت اتصالاً بعد أسبوعين من كاثرين بلغرام الشريك المؤسس،
03:35
wanting to do something for the family.
61
215720
2176
الذي كان يريد أن يفعل شيئًا للأسرة.
03:37
We talked for a while and I said,
62
217920
1616
تحدثنا لفترة من الوقت وقلت،
03:39
let's do something for the tradie community.
63
219560
2336
هيا نفعل شيئًا لمجتمع الحرفيين
03:41
We love our town, we're grateful,
64
221920
2176
نحب مدينتنا ونحن شاكرون،
03:44
let's do something for the tradie community.
65
224120
2096
هيا نفعل شيئًا للمجتمع الحرفي.
03:46
So we talked a bit more.
66
226240
1256
تكلمنا أكثر.
03:47
What could we do?
67
227520
1256
ما يمكن أن نفعل
03:48
An awareness-raising event. Awesome.
68
228800
3480
حدث توعوي، جميل.
03:53
We're talking about tradies.
69
233680
2056
تكلمنا عن الحرف.
03:55
How do you get tradies somewhere?
70
235760
2896
كيف نصل للحرفيين من مكان آخر؟
03:58
Can you get them to a hospital? No.
71
238680
2016
هل نستطيع أن نحملهم للذهاب للمستشفى؟ لا
04:00
To a community health center? No.
72
240720
1896
إلى مركز صحي اجتماعي ؟ لا
04:02
There's an ingrained culture of being a tradie.
73
242640
2840
هناك صورة راسخة عن الحرفيين
04:07
I thought, where is the perfect place we can get the tradies together
74
247360
4936
فكرت، ما هو المكان المثالي لجمع الحرفيين.
04:12
where they feel socially included
75
252320
1896
حيثُ يشعرون بأنهم من المجتمع
04:14
and they feel comfortable
76
254240
1496
ويشعرون بالهناء.
04:15
and they can share, they can open up and talk about mental health
77
255760
3456
ويمكن أن يشاركوا ويتحدثوا عن الصحة النفسية
04:19
in the building industry?
78
259240
1336
في بناء الصناعة؟
04:20
Where can we have an event?
79
260600
1880
أين من الممكن أن نعقد حدثًا؟
04:23
A hardware store.
80
263720
1416
محل للأدوات.
04:25
(Laughter)
81
265160
1216
(الضحك)
04:26
Yeah, that's what I thought too. I thought it was very clever.
82
266400
2936
نعم، هذا ما فكرت به، أعتقدتُ أنها فكرة ذكية.
04:29
More precisely, the timber yard of a hardware store.
83
269360
2976
ولأكون أكثر دقة، ساحة الأخشاب من متجر الخردوات.
04:32
So there we were. OK, we've got the venue.
84
272360
2856
حسناً إذًا، لقد وجدنا المكان.
04:35
What else do we need?
85
275240
1416
ما الذي نحتاجه أيضًا؟
04:36
What else do tradies love?
86
276680
2120
ماذا يحب الحرفيين أيضًا؟
04:40
Food.
87
280320
1776
الطعام.
04:42
I know, we all do, but tradies love food.
88
282120
1976
أعرف، كلنا نحب الطعام، والحرفيين أيضًا.
04:44
Tradies especially, and I'm a tradie myself,
89
284120
2456
يحبونه بشكل خاص وأنا حرفي بنفسي،
04:46
we love egg and bacon rolls.
90
286600
1520
نحب البيض مع لفائف لحم الخنزير.
04:49
So we thought we'd supply the tradies with egg and bacon rolls,
91
289400
3056
فكرنا بتقديم البيض مع لفائف لحم الخنزير،
04:52
and there was the slogan:
92
292480
2216
أما عن شعارنا فكان:
04:54
save your bacon.
93
294720
1240
حافظ على لحم خنزيرك
04:56
It's a bit corny, but it sort of works.
94
296880
2736
أعلم أنه مبتذل قليلاً، لكنه قام بعمله.
04:59
And we also came up with a logo.
95
299640
2920
كما صممنا شعارًا.
05:03
"Hope Assistance Local Tradies."
96
303440
1936
"الأمل يساعد الحرفيين المحليين"
05:05
Keep in mind, "HALT," our charity, had no money to begin,
97
305400
5080
وتذكر، "توقف"، لم تملك جمعيتنا أي مال،
05:11
nothing, not a single cent.
98
311960
1736
لا شيء، ولا سنت واحد حتى.
05:13
We had conversations.
99
313720
1376
تكلمنا.
05:15
This is a community issue. It starts in community.
100
315120
3416
هذه قضية اجتماعية، تبدأ من مجتمعنا
05:18
So we went around to the butcher, we went around to the baker,
101
318560
3856
لذلك ذهبنا للقصاب، وللخباز،
05:22
there was no candlestick maker,
102
322440
1896
لم يكن هناك صانع شموع،
05:24
there was an egg place and there was some chocolate,
103
324360
2456
هناك بيض، والقليل من الشوكلاتة،
05:26
there was coffee, there was fruit,
104
326840
1656
القليل من القهوة والفاكهة،
05:28
but we went around and said,
105
328520
1376
ولكن ذهبنا قائلين،
05:29
"Hey, we're doing this awareness-raising event.
106
329920
2191
"مرحبًا، نريد أن نعقد هذا الحدث التوعوي.
05:32
Do you want to contribute? Because we haven't got any money."
107
332135
3041
هل تريد أن تتبرع؟ لأنتا لم نظفر بمالٍ بعد."
05:35
Of course, nearly every person we initiated the conversation with
108
335200
4696
طبعًا، جميع من تحدثنا معهم
05:39
knew someone that had anxiety, depression or thoughts of suicide
109
339920
4296
عرفوا شخصًا يعاني من الاكتئاب أو القلق أو تراوده أفكار انتحارية
05:44
or had suicided.
110
344240
1496
أو منتحر.
05:45
There was that unity,
111
345760
1296
يوجد وحدة،
05:47
that whole of community approach.
112
347080
2656
هذا كله من نهج المجتمع.
05:49
So we thought, that's great, we've got some food.
113
349760
2416
لذا اعتقدنا، ذلك جيد، وجدنا بعض الطعام.
05:52
What else do we need?
114
352200
1336
ما الذي نحتاجه سواه؟
05:53
We need the support services there.
115
353560
2376
نحتاج إلى بعض خدمات الدعم هناك.
05:55
A lot of tradies, and a lot of men in general,
116
355960
2656
عديد من الحرفيين، وكثير من العوام،
05:58
don't necessarily know where to go and get help.
117
358640
2920
لا يعرفون بالضرورة كيف يطلبون المساعدة.
06:02
I myself was one of them,
118
362320
1816
كنت أنا واحدًا منهم،
06:04
and this is what I talk about at the HALT events,
119
364160
2376
هذا هو ما قلته في أحداث "هالت"،
06:06
that four years ago when I founded HALT,
120
366560
2336
وذلك قبل أربعة أعوام حينما أسست هالت،
06:08
I didn't know I could go to the doctor about my mental health
121
368920
4176
لم اعلم أنه بمقدوري الذهاب إلى طبيب الصحة العقلية
06:13
and get a mental health plan.
122
373120
1496
والحصول على خطة الصحة النفسية.
06:14
I didn't know about community health.
123
374640
1976
لم أكن أعرف الصحة الاجتماعية.
06:16
I certainly didn't know about Lifeline,
124
376640
2016
وبالتأكيد لم أعرف عن خط الحياة،
06:18
and I've called Lifeline three times,
125
378680
2656
واتصلت معهم هاتفيا ثلاث مرات.
06:21
and they've certainly potentially saved my life.
126
381360
2720
وكانوا بالتأكيد لينقذوا حياتي لو تطلب الأمر.
06:25
I had to learn all these things.
127
385120
1576
كان علي أن أتعلم كل هذه الأمور.
06:26
Tradies need to know them.
128
386720
1600
وينبغي على الحرفيين أن يعرفوها.
06:29
We provided bags,
129
389600
1856
أعطيناهم حقائب،
06:31
bags of information,
130
391480
1456
حقائب معلومات،
06:32
and I had quite a few tradies say to me in the first year,
131
392960
3296
كما أخبرني عدد من الحرفيين في أول سنة للحدث،
06:36
"Aw, this is a load of you-know-what,"
132
396280
2056
"عذرًا، هذه حمولة كبيرة"،
06:38
but those tradies I know still have those bags in their Ute
133
398360
3856
لكن الحرفيين الذين أعرفهم يحتفظون بحقائبهم في شاحنتهم
06:42
or in their shed.
134
402240
1416
أو على سقيفتهم.
06:43
On November 10, 2013,
135
403680
3056
في نوفمبر 10 عام 2013،
06:46
we had our event,
136
406760
1536
كنا نعقد الحدث،
06:48
and interestingly enough, when I talk about a whole of community approach,
137
408320
4376
ومن المثير للاهتمام، عندما أتحدث عن نهجنا المجتمعي
06:52
that was our first event in Castlemaine at Tonks Brothers,
138
412720
3056
كان أول حدث لنا في كاستل ماين في توكس بروذرز
06:55
and there's a whole of community there.
139
415800
2216
والكثير من أفراد مجتمعنا هناك.
06:58
There's counselors,
140
418040
1256
هناك المستشارون،
06:59
there's people who have gone through mental health.
141
419320
2416
هناك أناس عانوا من صحتهم النفسية
07:01
That first event set the scene.
142
421760
1720
حدد لنا الحدث الأول المشهد.
07:04
Since then, we've had more events.
143
424880
3056
منذ ذلك الحين، قمنا بكثير من الأحداث.
07:07
Interestingly enough, it's not only tradies
144
427960
2336
ومن المثير للاهتمام، تنظيمنا لأحداثٍ لغير الحرفيين
07:10
that are affected by mental health or anxiety or depression or suicide.
145
430320
4656
الذين تأثروا بمشاكل الصحة العقلية أو اكتئاب أو قلق أو انتحار.
07:15
We started working with TAFEs.
146
435000
2296
بدأنا العمل مع منظمة TAFEs للتعليم.
07:17
We started working in the farming industry,
147
437320
2576
بدأنا العمل مع الزراعيين،
07:19
at councils, at secondary colleges.
148
439920
2656
في المجالس، في الكليات الثانوية.
07:22
We did events for the partners of tradies,
149
442600
3096
قمنا بأحداث لشركاء الحرفيين،
07:25
because often the tradies would not go home to their partners
150
445720
2936
لأنه أحيانا لا يعود الحرفيين لشركائهم
07:28
and say, "Guess what, we talked about mental health,
151
448680
2736
ويخبرونهم، "احزر ماذا، لقد تحدثنا اليوم عن الصحة العقلية،
07:31
and we're going to do this, this and this now."
152
451440
2256
وسنقوم بهذا، وهذا الآن."
07:33
So we're doing events for the partners,
153
453720
1896
لذا نقوم بعقد الأحداث للشركاء،
07:35
who themselves may need help.
154
455640
2456
الذين يحتاجون إلى المساعدة بأنفسهم.
07:38
TAFEs are very popular.
155
458120
1976
منظمة TAFEs مشهورة بين الناس.
07:40
For me, it's really crucial to get to these young, vulnerable men and women.
156
460120
4296
بالنسبة لي من الصعب الوصول إلى الشبان والضعاف من الرجال والنساء
07:44
We've done events for men's sheds,
157
464440
1816
لقد قمنا بالفعاليات في أكواخ الرجال،
07:46
so the high rate of suicide is really high for older men.
158
466280
3736
معدل الانتحارمرتفع لدى الرجال الأكبر سناً.
07:50
We've done events for council depot workers and tradies.
159
470040
3280
عقدنا الأحداث لعمال المجلس والتجار.
07:54
Interestingly enough,
160
474280
1376
ومن المثير للاهتمام،
07:55
nearly every single event --
161
475680
1616
تقريباً كل الأحداث
07:57
and we've actually done now, with very little funding,
162
477320
3216
التي قمنا بها حتى الآن، بالقليل من التمويل،
08:00
150 events over four states.
163
480560
3240
١٥٠ حدثاً في أربع ولايات.
08:04
So -- oh please, thank you.
164
484560
1936
لذا - من فضلكم، شكراً لكم.
08:06
(Applause)
165
486520
4936
(التصفيق)
08:11
And invariably at every single HALT event at a hardware store,
166
491480
3776
دائمًا في كل حدث من أحداث "هالت" في متجر الخرداوات أو الأدوات،
08:15
I have one tradie come up to me,
167
495280
1776
يحدثني حرفي واحد،
08:17
at least one come up and tell me about his suicide attempt.
168
497080
3520
على الأقل عن محاولة انتحاره.
08:21
They're not suicidal there and then, they've worked through it,
169
501440
2976
هم ليسوا انتحاريين من وقت لآخر قاموا بتجاوز الأمر،
08:24
but these men have never felt they could share their vulnerabilities.
170
504440
3976
هؤلاء الناس لم يشعروا من قبل أنه بإمكانهم مشاركة ضعفهم.
08:28
They've never felt they can talk about their suicide attempt,
171
508440
3216
لم يشعروا أنه يمكنهم التحدث عن محاولة انتحارهم،
08:31
but the HALT events,
172
511680
1256
ولكن أحداث هالت،
08:32
where there's no expectations for them to talk,
173
512960
2696
مع أنه لم يُتوقع منهم أن يتحدثوا،
08:35
makes them feel comfortable to start talking.
174
515680
4056
جعلتهم يشعرون بالارتياح لبدأ الحديث.
08:39
And it's not just they talk to me and tell me their story,
175
519760
2936
ولم يكن الأمر بأنهم تحدثوا لي فقط وأخبروني قصتهم،
08:42
they actually now say,
176
522720
1536
بل أنهم يقولون اليوم،
08:44
"We feel comfortable enough to talk with other men."
177
524280
3440
"نشعر بالارتياح بالتحدث مع الآخرين."
08:48
I've had men stand up and say,
178
528480
1456
وقف رجال وقالوا،
08:49
"I've never mentioned before that I've had depression, but I have,
179
529960
3336
"لم أذكر لأحد من قبل أني أعاني من الاكتئاب، لكن كنتُ كذلك،
08:53
and if anyone else here wants to come and speak to me,
180
533320
3416
وإن رغبَ أَحٌد هنا بالقدوم والحديث معي،
08:56
I'm here to talk to you."
181
536760
1416
أنا هنا لأحدثكم."
08:58
It's very empowering and cathartic to do that.
182
538200
3040
هذا فعل قوي، ويساعد بعملية الشفاء.
09:02
We need a whole-of-community approach.
183
542400
3056
نحن بحاجة إلى نهج مجتمعي كامل.
09:05
We give the tradies bags of information from local and national support services.
184
545480
5216
زودنا الحرفيين بالمعلومات من خدمات الدعامة الوطنية والأهلية.
09:10
It's one of thing to tell a tradie or someone at one of these events,
185
550720
3256
وهي أحد الأشياء التي نستطيع تمييز حرفي بها في أحد أحداثنا،
09:14
"You should go here, here and here,"
186
554000
1736
"يجب أن تذهب هنا، هنا وهنا،"
09:15
but we need the whole of community
187
555760
1656
بل نحتاج إلى المجتمع ككل
09:17
to wrap around the idea of suicide prevention.
188
557440
2776
للتحدث والاهتمام بموضوع منع الانتحار
09:20
We need those services,
189
560240
1736
نحن بحاجة إلى تلك الخدمات،
09:22
and suicide doesn't discriminate at all.
190
562000
3616
والانتحار لا يميزُ أحدًا.
09:25
It's not a 9-to-5 thing.
191
565640
1656
ليس خاصاً بأصحاب العمل من 9 الى 5.
09:27
We need to do events before 9am, which most of our brekkies are,
192
567320
4616
نحتاج عقد أحداث قبل 9 صباحاً،
09:31
and after 5 PM.
193
571960
2096
وبعد الخامسة مساءً.
09:34
That's what we need to do. It's a whole-of-community approach.
194
574080
3136
هذا ما نحتاج أن نفعله، فهو نهج لكل المجتمع.
09:37
We need to get into businesses.
195
577240
1816
نحتاج للوصول إلى الأعمال التجارية.
09:39
We need to get into sporting clubs, community clubs.
196
579080
2736
نحتاج للوصول إلى النوادي الرياضية، النوادي المحلية
09:41
We need to get in there and train people
197
581840
3536
نحن بحاجة للوصول هناك وتدريب الناس
09:45
to understand about mental health.
198
585400
1720
للدراية عن الصحة النفسية.
09:47
Here's some sobering statistics just to give you an idea.
199
587880
3096
هنا بعض من الإحصاءات التي ستساعدك على رؤية الصورة كاملة
09:51
In 2016,
200
591000
1936
في 2016،
09:52
in Australia, 2,866 suicides,
201
592960
5296
في أستراليا، 2,866 انتحار،
09:58
very close to twice the road toll.
202
598280
2216
رقم يبلغ تقريبًا ضعف عدد الطرق لدينا.
10:00
Globally, 800,000 a year
203
600520
4936
عالمياً 800,000 في السنة.
10:05
suicides in the world,
204
605480
1696
الانتحار في العالم،
10:07
one every 40 seconds.
205
607200
1720
شخص في كل أربعين ثانية
10:11
We need a whole-of-community approach.
206
611360
2576
نحن بحاجة إلى نهج مجتمعي كامل.
10:13
We need to feel comfortable in opening up the conversations.
207
613960
4120
نحتاج أن نبدأ بالشعور بالارتياح عند الحديث.
10:18
Men I know find it really difficult to open up conversations.
208
618760
4856
الرجال الذين أعرفهم يجدون صعوبة كبيرة ببدأ هكذا أحاديث
10:23
They certainly do.
209
623640
1296
بالتأكيد.
10:24
If you're going to open up conversations, I tell the guys,
210
624960
2896
إذا قمت ببدأ هكذا حديث، وأقول للرجال
10:27
you need to find a comfortable place to open up and have a conversation,
211
627880
4096
أنتم بحاجة إلى مكان مريح لهكذا محادثات،
10:32
whether it's at the pub, it's going for a walk,
212
632000
2416
سواء كان في الحانة، أو خلال نزهة
10:34
it's after footy.
213
634440
1216
أو بعد كرة القدم
10:35
Find that really comfortable place to have the conversation.
214
635680
3600
اعثر على مكان مريح لبدأ المحادثة
10:40
Part of the ability to have that conversation
215
640320
2136
جزء من القدرة على البدء بهكذا محادثة
10:42
is to understand what to say.
216
642480
2296
هي فهم ما يتوجب عليك قوله.
10:44
We've all heard about, "Are you OK?"
217
644800
2096
سمعنا جميعا عن، "هل أنت بخير؟"
10:46
And I've seen it. I've done this.
218
646920
1856
ورأيتُ هذا وفعلت ذاك.
10:48
"Are you OK?" "Yes." "Are you OK?" "Yes."
219
648800
2416
"هل أنت بخير؟" "نعم." "هل أنت بخير؟" "نعم"
10:51
"Are you OK?" "Yes." "Are you OK?" "No."
220
651240
2480
"هل أنت بخير؟" "نعم." "هل أنت بخير؟" "لا."
10:55
What do I say now?
221
655640
1240
ما الذي عليّ قوله الآن؟
10:57
What do I say?
222
657840
1216
ماذا أقول؟
10:59
We need to equip every single person
223
659080
2616
نحتاج أن نُعد كل واحد منا
11:01
with the ability to come forth
224
661720
2056
على المساعدة
11:03
and be able to have that conversation.
225
663800
1840
وبدء تلك المحادثة.
11:06
We need to be able to listen.
226
666760
2296
نحتاج أن نصغي.
11:09
I don't know who out there is a good listener.
227
669080
2256
لا أدري من هو المستمع الجيد هناك.
11:11
I'm working on my listening abilities,
228
671360
2016
أعمل على الإصغاء بشكل أفضل،
11:13
but it's an art form to listen and not judge.
229
673400
3816
إنه فن أن تصغي بدون أن تحكم
11:17
Don't make fun. If someone's coming to talk to you about mental illness
230
677240
3496
لا تمزح. عندما يأتي شخص ما ليحادثك عن الصحة العقلية
11:20
and anxiety and depression and thoughts of suicide,
231
680760
3656
والقلق والاكتئاب وأفكار الانتحار،
11:24
we need to respect that.
232
684440
1976
نحتاج إلى احترام ذلك.
11:26
They want to trust us that we're going to hold that in tight
233
686440
4216
أنهم يريدون الوثوق بأننا نستطيع تحملهم
11:30
and not tell everyone.
234
690680
1496
ولا تقل لأحد.
11:32
We need to do that.
235
692200
1440
نحتاج أن نفعل ذلك.
11:34
So we need to have conversations. We need to listen.
236
694840
3256
لذا نحن بحاجة إلى المحادثات، نحتاج أن نصغي
11:38
And we need to start reducing the stigma associated with mental health.
237
698120
5200
نحتاج أن نقلص العار المرتبط بالصحة العقلية
11:44
Companies are now starting to have mental health days.
238
704120
2896
الآن بدأت الشركات تحظى بأيام الصحة العقلية
11:47
What a great idea.
239
707040
1256
ما أبلغ تلك الفكرة.
11:48
It's not just physical sick days, it's mental health days.
240
708320
2720
هذا ليس عصر المرض العضوي فحسب، بل عصر الصحة العقلية كذلك.
11:51
Things are changing. We can add to that change.
241
711800
2720
الأمور تتغير، ونستطيع أن نضيف لذلك التغيير
11:55
I'm a life preserver.
242
715720
1736
أنا حامي الحياة.
11:57
I think we can all be life preservers.
243
717480
2360
وأعتقد أنه علينا جميعاً أن نكون كذلك.
12:02
The pain of regret
244
722680
1600
ألم الندامة
12:05
is far greater than the pain of hard work.
245
725200
3360
أكبر بكثير من آلم العمل المتعب.
12:10
Thank you.
246
730200
1216
شكرًا.
12:11
(Applause)
247
731440
4200
(التصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7