How to start a conversation about suicide | Jeremy Forbes

81,088 views ・ 2018-06-14

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:14
In 2013,
0
14440
2536
En el 2013,
00:17
I had a life-changing epiphany.
1
17000
2280
tuve una revelaciĂłn que cambiĂł mi vida.
00:21
I was a painter and decorator
2
21000
2176
Era pintor y decorador
00:23
in Castlemaine, a small country town in central Victoria.
3
23200
3600
en Castlemaine, una pequeña ciudad en el centro de Victoria.
00:28
I'd gone to see Pete, who was renowned for his workmanship with steel.
4
28040
5496
HabĂ­a ido a ver a Pete, que era reconocido por su trabajo con el acero.
00:33
I'd gone to his shed to get some steel edging for the garden.
5
33560
4200
HabĂ­a ido a su galpĂłn por ribete de acero para el jardĂ­n.
00:38
This day, with hindsight, which is a wonderful gift,
6
38480
4376
Ese dĂ­a, retrospectivamente, fue un gran regalo.
00:42
Pete seemed happier than usual.
7
42880
1800
Pete parecĂ­a mĂĄs feliz de lo usual.
00:46
Two weeks later,
8
46040
2136
Dos semanas después,
00:48
I was painting a house down the end of Pete's street
9
48200
4016
estaba pintando una casa al final de la calle de Pete
00:52
when I heard the tragic news.
10
52240
1840
cuando me enteré de las malas noticias.
00:56
Pete had suicided.
11
56080
1560
Pete se habĂ­a suicidado.
01:00
Pete, like myself, was a tradie, or a tradesman.
12
60040
5256
Pete, como yo, era un técnico o trabajador en casas.
01:05
We do like to shorten things in the Australian vernacular.
13
65320
2736
Nos gusta acortar las palabras en el australiano vernĂĄculo.
01:08
A tradie.
14
68080
1496
Un técnico.
01:09
There was an expectation as a tradie.
15
69600
3336
Se esperaban ciertas cosas de un técnico.
01:12
You're expected to be stoic.
16
72960
2136
Se espera que seas estoico.
01:15
You're expected to be strong,
17
75120
1936
Se espera que seas fuerte,
01:17
robust, macho.
18
77080
1936
enérgico y macho.
01:19
You're expected to be tough physically
19
79040
2000
Se espera que seas fuerte fĂ­sicamente
01:22
and silent in the face of adversity.
20
82280
2480
y callado ante la adversidad.
01:26
There is a pronounced ripple effect
21
86480
2776
Se produce un efecto dominĂł
01:29
when someone suicides in your community.
22
89280
2400
cuando hay un suicidio en la comunidad.
01:33
Pete's funeral was in July. It was winter.
23
93760
2840
El funeral de Pete fue en julio. Era invierno.
01:37
The mood was bleak and somber
24
97760
1896
El ambiente era triste y sombrĂ­o
01:39
in the packed community hall.
25
99680
2136
en la atestada sala comunitaria.
01:41
It was a grieving community
26
101840
2536
Era una comunidad afligida
01:44
who had no answers
27
104400
2280
que no tenĂ­a respuestas
01:47
to Pete's suicide,
28
107720
1200
al suicidio de Pete.
01:50
no answers at all.
29
110760
1776
Ninguna respuesta.
01:52
As I wandered around between the tradies and the community members,
30
112560
4976
Mientras deambulaba entre los técnicos y los miembros de la comunidad,
01:57
I started hearing some tones of another underlying tragic level.
31
117560
4760
empecé a escuchar algunos comentarios que reflejaban otro nivel trågico subyacente.
02:03
I heard people talking in that community hall
32
123520
4456
En esa sala comunitaria escuché a personas hablar
02:08
about the struggles other people were going through.
33
128000
2760
de los problemas que otros estaban pasando.
02:12
The essence of the conversations was contained in two words
34
132600
4696
La esencia de esas conversaciones era resumida en dos palabras
02:17
that I heard several times:
35
137320
1600
qué escuché varias veces:
02:21
Who's next?
36
141400
1200
¿Quién sigue?
02:25
Who's next?
37
145560
1200
¿Quién sigue?
02:27
That was the epiphany.
38
147960
1376
Esa fue la revelaciĂłn.
02:29
That was the moment where I was standing in a community hall
39
149360
3896
Fue en ese momento cuando estaba parado en la sala comunitaria
02:33
in a place where this Castlemaine community
40
153280
2776
en ese lugar donde esta comunidad de Castlemaine
02:36
had given me such support for 20 years,
41
156080
3136
me había apoyado durante 20 años,
02:39
this community had backed my work, I'd played footy there,
42
159240
2936
habĂ­a respaldado mi trabajo, habĂ­a jugado fĂștbol australiano ahĂ­,
02:42
I'd done theater there,
43
162200
1376
habĂ­a actuado ahĂ­.
02:43
I was so grateful for what they'd given me.
44
163600
2576
Estaba muy agradecido por lo que me habĂ­an dado.
02:46
But I was standing there in that space,
45
166200
2736
Estaba parado ahĂ­ en ese lugar
02:48
and I was looking around that hall as well,
46
168960
2496
y miraba alrededor de esa sala
02:51
and I could tell people in that hall
47
171480
2696
y podĂ­a identificar entre ellos
02:54
who were struggling with alcohol, drugs, finance, gambling,
48
174200
4976
quiénes tenían problemas con el alcohol, drogas, dinero, apuestas,
02:59
domestic abuse, bullying and harassment.
49
179200
3576
violencia doméstica, acoso y hostigamiento.
03:02
Yet because of my tradie culture
50
182800
2456
Pero debido a mi cultura como técnico
03:05
and that ignorant attitude that we have in the tradie community,
51
185280
4336
y esa actitud ignorante que tenemos en la comunidad de técnicos
03:09
I didn't feel confident at all.
52
189640
3280
no me sentĂ­a con confianza.
03:13
I didn't have the tools. I lacked the experience.
53
193960
2776
No tenĂ­a las herramientas. Me faltaba experiencia.
03:16
I didn't know what to do, but I wanted to do something.
54
196760
2960
No sabía qué hacer pero quería hacer algo.
03:22
I left the wake.
55
202280
1536
SalĂ­ del funeral.
03:23
I hugged a few tradie mates and said,
56
203840
2256
Abracé a algunos compañeros técnicos y les dije:
03:26
"Please come and see me if you need to."
57
206120
1936
"Si lo necesitas, ven a verme, por favor".
03:28
But I didn't know what to say to them or what to tell them.
58
208080
2776
Pero no sabía qué decirles. No tenía ni idea.
03:30
I had no idea.
59
210880
1216
Dos semanas después recibí una llamada de Catherina Pilgrim, la cofundadora,
03:32
I got a phone call two weeks later from Catherine Pilgrim, my cofounder,
60
212120
3576
03:35
wanting to do something for the family.
61
215720
2176
que querĂ­a que hiciera algo por la familia.
03:37
We talked for a while and I said,
62
217920
1616
Hablamos un rato y le dije:
03:39
let's do something for the tradie community.
63
219560
2336
Hagamos algo por la comunidad de técnicos.
03:41
We love our town, we're grateful,
64
221920
2176
Amamos nuestro pueblo, estamos agradecidos.
03:44
let's do something for the tradie community.
65
224120
2096
Hagamos algo por la comunidad de técnicos.
03:46
So we talked a bit more.
66
226240
1256
Hablamos un poco mĂĄs.
03:47
What could we do?
67
227520
1256
¿Qué podíamos hacer?
03:48
An awareness-raising event. Awesome.
68
228800
3480
Un evento de concientizaciĂłn. IncreĂ­ble.
03:53
We're talking about tradies.
69
233680
2056
Estamos hablando de técnicos.
03:55
How do you get tradies somewhere?
70
235760
2896
ÂżCĂłmo reĂșnes a tĂ©cnicos en algĂșn lugar?
03:58
Can you get them to a hospital? No.
71
238680
2016
ÂżSe puede hacerlos ir a un hospital? No.
04:00
To a community health center? No.
72
240720
1896
ÂżA un centro comunitario de salud? No.
04:02
There's an ingrained culture of being a tradie.
73
242640
2840
Hay una arraigada cultura en ser un técnico.
04:07
I thought, where is the perfect place we can get the tradies together
74
247360
4936
Pensé en cuål podría ser el lugar ideal para reunirlos
04:12
where they feel socially included
75
252320
1896
donde se sintieran incluidos,
04:14
and they feel comfortable
76
254240
1496
cĂłmodos,
04:15
and they can share, they can open up and talk about mental health
77
255760
3456
y pudieran compartir, abrirse y hablar sobre salud mental
04:19
in the building industry?
78
259240
1336
en el sector de la construcciĂłn.
04:20
Where can we have an event?
79
260600
1880
ÂżDĂłnde podrĂ­amos tener ese evento?
04:23
A hardware store.
80
263720
1416
Una ferreterĂ­a.
04:25
(Laughter)
81
265160
1216
(Risas)
04:26
Yeah, that's what I thought too. I thought it was very clever.
82
266400
2936
Sí, eso fue también lo que pensé, que era muy acertado.
Para ser precisos, en el depĂłsito de madera de la ferreterĂ­a.
04:29
More precisely, the timber yard of a hardware store.
83
269360
2976
04:32
So there we were. OK, we've got the venue.
84
272360
2856
AhĂ­ estĂĄbamos. Encontramos el lugar.
04:35
What else do we need?
85
275240
1416
¿Qué mås necesitåbamos?
04:36
What else do tradies love?
86
276680
2120
¿Qué otra cosa aman los técnicos?
04:40
Food.
87
280320
1776
Comida.
04:42
I know, we all do, but tradies love food.
88
282120
1976
Lo sé, así es para todos.
04:44
Tradies especially, and I'm a tradie myself,
89
284120
2456
Pero en especial para los técnicos y yo soy uno.
04:46
we love egg and bacon rolls.
90
286600
1520
Nos encanta los huevos y los rollos de tocino.
04:49
So we thought we'd supply the tradies with egg and bacon rolls,
91
289400
3056
Pensamos en ofrecer eso a los técnicos
04:52
and there was the slogan:
92
292480
2216
y tenĂ­amos un eslogan:
04:54
save your bacon.
93
294720
1240
Guarda tu tocino.
04:56
It's a bit corny, but it sort of works.
94
296880
2736
Es un poco cursi pero funciona.
04:59
And we also came up with a logo.
95
299640
2920
AdemĂĄs, se nos ocurriĂł un logo.
05:03
"Hope Assistance Local Tradies."
96
303440
1936
"Hope Assistance Local Tradies", HALT.
05:05
Keep in mind, "HALT," our charity, had no money to begin,
97
305400
5080
Tengan en mente que "HALT", nuestra institución benéfica,
no tenĂ­a fondos para comenzar;
05:11
nothing, not a single cent.
98
311960
1736
nada, ni un centavo.
05:13
We had conversations.
99
313720
1376
Entablamos conversaciones.
05:15
This is a community issue. It starts in community.
100
315120
3416
Es una problemĂĄtica de la comunidad. Empieza en la comunidad.
05:18
So we went around to the butcher, we went around to the baker,
101
318560
3856
AsĂ­ que fuimos al carnicero y al panadero,
05:22
there was no candlestick maker,
102
322440
1896
no habĂ­a ningĂșn fabricante de velas,
05:24
there was an egg place and there was some chocolate,
103
324360
2456
habĂ­a un sitio de huevos, habĂ­a chocolate,
05:26
there was coffee, there was fruit,
104
326840
1656
café, frutas,
05:28
but we went around and said,
105
328520
1376
dimos vueltas y dijimos:
05:29
"Hey, we're doing this awareness-raising event.
106
329920
2191
"Estamos haciendo un evento de concientizaciĂłn.
05:32
Do you want to contribute? Because we haven't got any money."
107
332135
3041
ÂżLes gustarĂ­a aportar? Puesto que no tenemos nada de dinero".
05:35
Of course, nearly every person we initiated the conversation with
108
335200
4696
Claro, casi todas las personas con las que hablamos
05:39
knew someone that had anxiety, depression or thoughts of suicide
109
339920
4296
conocĂ­an a alguien que sufrĂ­a de ansiedad, depresiĂłn o tenĂ­a pensamientos suicidas
05:44
or had suicided.
110
344240
1496
o que se hubiera suicidado.
05:45
There was that unity,
111
345760
1296
HabĂ­a una unidad,
05:47
that whole of community approach.
112
347080
2656
un abordaje comunitario.
05:49
So we thought, that's great, we've got some food.
113
349760
2416
Pensamos que eso era increĂ­ble, tenĂ­amos comida.
05:52
What else do we need?
114
352200
1336
¿Qué otra cosa se requería?
05:53
We need the support services there.
115
353560
2376
NecesitĂĄbamos servicios de asistencia.
05:55
A lot of tradies, and a lot of men in general,
116
355960
2656
Muchos técnicos, y en su mayoría hombres
05:58
don't necessarily know where to go and get help.
117
358640
2920
no saben a dĂłnde ir a obtener ayuda.
06:02
I myself was one of them,
118
362320
1816
Yo mismo era uno de esos
06:04
and this is what I talk about at the HALT events,
119
364160
2376
y esto fue de lo que hablé en los eventos HALT:
06:06
that four years ago when I founded HALT,
120
366560
2336
que hace cuatro años cuando fundé HALT,
06:08
I didn't know I could go to the doctor about my mental health
121
368920
4176
no sabía que podía ir al médico a tratar mi salud mental
06:13
and get a mental health plan.
122
373120
1496
y recibir un plan para eso.
06:14
I didn't know about community health.
123
374640
1976
No sabĂ­a sobre salud comunitaria.
06:16
I certainly didn't know about Lifeline,
124
376640
2016
Indudablemente no sabĂ­a sobre Lifeline,
06:18
and I've called Lifeline three times,
125
378680
2656
y he contactado Lifeline tres veces
06:21
and they've certainly potentially saved my life.
126
381360
2720
y ellos en verdad me han salvado la vida.
06:25
I had to learn all these things.
127
385120
1576
Tuve que aprender todas estas cosas.
06:26
Tradies need to know them.
128
386720
1600
Los técnicos tienen que saberlas.
06:29
We provided bags,
129
389600
1856
Les dimos bolsas,
06:31
bags of information,
130
391480
1456
bolsas que incluyen informaciĂłn
06:32
and I had quite a few tradies say to me in the first year,
131
392960
3296
y en el primer año hubo algunos técnicos que me dijeron:
06:36
"Aw, this is a load of you-know-what,"
132
396280
2056
"Esto es una carga de ya sabes qué",
06:38
but those tradies I know still have those bags in their Ute
133
398360
3856
pero yo sé que esos técnicos todavía tienen esas bolsas en sus camionetas
06:42
or in their shed.
134
402240
1416
o en sus galpones.
06:43
On November 10, 2013,
135
403680
3056
El 10 de noviembre de 2013
06:46
we had our event,
136
406760
1536
tuvimos nuestro evento.
06:48
and interestingly enough, when I talk about a whole of community approach,
137
408320
4376
Es curioso, cuando hablo de un abordaje comunitario,
06:52
that was our first event in Castlemaine at Tonks Brothers,
138
412720
3056
ese fue nuestro primer evento en Tonks Brothers, Castlemaine,
06:55
and there's a whole of community there.
139
415800
2216
y hay una gran comunidad ahĂ­.
06:58
There's counselors,
140
418040
1256
HabĂ­a consejeros,
06:59
there's people who have gone through mental health.
141
419320
2416
habĂ­a personas que habĂ­an sufrido enfermedades mentales.
07:01
That first event set the scene.
142
421760
1720
Ese primer evento marcĂł la pauta.
07:04
Since then, we've had more events.
143
424880
3056
Desde entonces hemos tenido mĂĄs eventos.
07:07
Interestingly enough, it's not only tradies
144
427960
2336
Curiosamente, no solo los técnicos son afectados en su salud mental,
07:10
that are affected by mental health or anxiety or depression or suicide.
145
430320
4656
o sufren de ansiedad, de depresiĂłn o suicidio.
07:15
We started working with TAFEs.
146
435000
2296
Empezamos a trabajar con TAFE.
07:17
We started working in the farming industry,
147
437320
2576
Empezamos a trabajar en el sector agrĂ­cola,
07:19
at councils, at secondary colleges.
148
439920
2656
en asambleas, en escuelas secundarias.
07:22
We did events for the partners of tradies,
149
442600
3096
Hicimos eventos para las parejas de los técnicos
07:25
because often the tradies would not go home to their partners
150
445720
2936
porque en ocasiones los técnicos no irån a casa
07:28
and say, "Guess what, we talked about mental health,
151
448680
2736
y le dirån a su pareja: "adivina qué, hablamos sobre salud mental
07:31
and we're going to do this, this and this now."
152
451440
2256
y ahora haremos esto, esto y esto".
07:33
So we're doing events for the partners,
153
453720
1896
AsĂ­ que estamos haciendo esos eventos para las parejas
07:35
who themselves may need help.
154
455640
2456
que quizĂĄs necesiten ayuda.
07:38
TAFEs are very popular.
155
458120
1976
Los TAFE son muy conocidos.
07:40
For me, it's really crucial to get to these young, vulnerable men and women.
156
460120
4296
Para mĂ­, es crucial llegar a esos hombres y mujeres jĂłvenes y vulnerables.
07:44
We've done events for men's sheds,
157
464440
1816
Hemos hecho eventos para hombres.
07:46
so the high rate of suicide is really high for older men.
158
466280
3736
El nivel de suicidios es realmente alto en hombres mayores.
07:50
We've done events for council depot workers and tradies.
159
470040
3280
Hemos realizado eventos para los obreros y los técnicos.
07:54
Interestingly enough,
160
474280
1376
Curiosamente,
07:55
nearly every single event --
161
475680
1616
casi cada uno de los eventos...
07:57
and we've actually done now, with very little funding,
162
477320
3216
en realidad, lo hemos hecho con pocos fondos
08:00
150 events over four states.
163
480560
3240
150 eventos en cuatro estados.
08:04
So -- oh please, thank you.
164
484560
1936
AsĂ­ que... oh, bien, gracias.
08:06
(Applause)
165
486520
4936
(Aplausos)
08:11
And invariably at every single HALT event at a hardware store,
166
491480
3776
Invariablemente, en cada uno de los eventos HALT en una ferreterĂ­a,
08:15
I have one tradie come up to me,
167
495280
1776
un técnico se me acercaba,
08:17
at least one come up and tell me about his suicide attempt.
168
497080
3520
al menos uno se me acercaba y me contaba sobre su intento de suicidio.
08:21
They're not suicidal there and then, they've worked through it,
169
501440
2976
No eran suicidas en ese momento, ya lo habĂ­an superado,
08:24
but these men have never felt they could share their vulnerabilities.
170
504440
3976
pero estos hombres jamĂĄs habĂ­an sentido que podĂ­an compartir sus debilidades.
08:28
They've never felt they can talk about their suicide attempt,
171
508440
3216
SentĂ­an que nunca podĂ­an hablar sobre su intento de suicidio,
08:31
but the HALT events,
172
511680
1256
pero los eventos HALT,
08:32
where there's no expectations for them to talk,
173
512960
2696
donde no habĂ­a ninguna expectativa de que hablaran,
08:35
makes them feel comfortable to start talking.
174
515680
4056
lo hacĂ­an sentir cĂłmodos para hablar.
08:39
And it's not just they talk to me and tell me their story,
175
519760
2936
No es solo que hablaran conmigo y me contaran su historia,
08:42
they actually now say,
176
522720
1536
de hecho, ahora dicen:
08:44
"We feel comfortable enough to talk with other men."
177
524280
3440
"Nos sentimos cĂłmodos de hablar con otros hombres".
08:48
I've had men stand up and say,
178
528480
1456
Hubo hombres que dijeron:
08:49
"I've never mentioned before that I've had depression, but I have,
179
529960
3336
"Yo nunca antes habĂ­a dicho que tengo depresiĂłn, pero la tengo,
08:53
and if anyone else here wants to come and speak to me,
180
533320
3416
y si alguien mĂĄs aquĂ­ quiere hablar conmigo,
08:56
I'm here to talk to you."
181
536760
1416
estoy aquĂ­ para hablar".
08:58
It's very empowering and cathartic to do that.
182
538200
3040
Te da confianza y es catĂĄrtico hacer eso.
09:02
We need a whole-of-community approach.
183
542400
3056
Necesitamos un abordaje comunitario.
09:05
We give the tradies bags of information from local and national support services.
184
545480
5216
Dimos a los técnicos información sobre servicios de apoyo locales y nacionales.
09:10
It's one of thing to tell a tradie or someone at one of these events,
185
550720
3256
Una de las cosas que le decimos a un técnico o alguien en estos eventos es:
09:14
"You should go here, here and here,"
186
554000
1736
"TĂș puedes ir aquĂ­, aquĂ­ y aquĂ­",
09:15
but we need the whole of community
187
555760
1656
pero se necesita a toda la comunidad
09:17
to wrap around the idea of suicide prevention.
188
557440
2776
para acoger la idea de la prevenciĂłn al suicidio.
09:20
We need those services,
189
560240
1736
Necesitamos esos servicios,
09:22
and suicide doesn't discriminate at all.
190
562000
3616
el suicidio no discrimina.
09:25
It's not a 9-to-5 thing.
191
565640
1656
No es algo de 9 a 17.
09:27
We need to do events before 9am, which most of our brekkies are,
192
567320
4616
Necesitamos hacer eventos antes de las 9, donde aĂșn estamos en receso,
09:31
and after 5 PM.
193
571960
2096
y después de las 17.
09:34
That's what we need to do. It's a whole-of-community approach.
194
574080
3136
Es lo que necesitamos hacer; es un abordaje comunitario.
09:37
We need to get into businesses.
195
577240
1816
Necesitamos entrar en los negocios.
09:39
We need to get into sporting clubs, community clubs.
196
579080
2736
Necesitamos entrar en los clubes deportivos y comunitarios.
09:41
We need to get in there and train people
197
581840
3536
Necesitamos entrar allĂ­ y capacitar a las personas
09:45
to understand about mental health.
198
585400
1720
para entender sobre salud mental.
09:47
Here's some sobering statistics just to give you an idea.
199
587880
3096
AquĂ­ tenemos unas serias estadĂ­sticas para que se hagan una idea.
09:51
In 2016,
200
591000
1936
En el 2016,
09:52
in Australia, 2,866 suicides,
201
592960
5296
en Australia hubo 2866 suicidios
09:58
very close to twice the road toll.
202
598280
2216
casi el doble que las muertes por accidente automovilĂ­sticos.
10:00
Globally, 800,000 a year
203
600520
4936
A nivel global hay 800 000 suicidios al año en el mundo,
10:05
suicides in the world,
204
605480
1696
10:07
one every 40 seconds.
205
607200
1720
uno cada 40 segundos.
10:11
We need a whole-of-community approach.
206
611360
2576
Se necesita la participaciĂłn de toda la comunidad.
10:13
We need to feel comfortable in opening up the conversations.
207
613960
4120
Necesitamos sentirnos cĂłmodos para entablar conversaciones.
10:18
Men I know find it really difficult to open up conversations.
208
618760
4856
Con los hombres que conozco es muy difĂ­cil tener esa apertura al conversar.
10:23
They certainly do.
209
623640
1296
En verdad es asĂ­.
10:24
If you're going to open up conversations, I tell the guys,
210
624960
2896
Les digo a los chicos que si van a entablar una conversaciĂłn
10:27
you need to find a comfortable place to open up and have a conversation,
211
627880
4096
necesitan encontrar un lugar cĂłmodo para tener esa apertura y conversar,
10:32
whether it's at the pub, it's going for a walk,
212
632000
2416
ya sea un bar, durante una caminata,
10:34
it's after footy.
213
634440
1216
despuĂ©s del fĂștbol.
10:35
Find that really comfortable place to have the conversation.
214
635680
3600
Encuentren un lugar cĂłmodo para la conversaciĂłn.
10:40
Part of the ability to have that conversation
215
640320
2136
Parte de la capacidad de tener esa conversaciĂłn
10:42
is to understand what to say.
216
642480
2296
es saber qué decir.
10:44
We've all heard about, "Are you OK?"
217
644800
2096
Todos hemos oĂ­do: "ÂżEstĂĄs bien?"
10:46
And I've seen it. I've done this.
218
646920
1856
Lo he visto. Lo he hecho.
10:48
"Are you OK?" "Yes." "Are you OK?" "Yes."
219
648800
2416
"ÂżEstĂĄs bien?" "SĂ­". "ÂżEstĂĄs bien?" "SĂ­".
10:51
"Are you OK?" "Yes." "Are you OK?" "No."
220
651240
2480
"ÂżEstĂĄs bien?" "SĂ­". "ÂżEstĂĄs bien?" "No".
10:55
What do I say now?
221
655640
1240
¿Qué digo ahora?
10:57
What do I say?
222
657840
1216
¿Qué digo?
10:59
We need to equip every single person
223
659080
2616
Necesitamos dotar a cada persona
11:01
with the ability to come forth
224
661720
2056
con la capacidad de salir y poder entablar esa conversaciĂłn.
11:03
and be able to have that conversation.
225
663800
1840
11:06
We need to be able to listen.
226
666760
2296
Necesitamos ser capaces de escuchar.
11:09
I don't know who out there is a good listener.
227
669080
2256
No sé quién es buen oyente aquí.
11:11
I'm working on my listening abilities,
228
671360
2016
Estoy trabajando en mi capacidad de escucha,
11:13
but it's an art form to listen and not judge.
229
673400
3816
pero escuchar sin juzgar es un arte.
11:17
Don't make fun. If someone's coming to talk to you about mental illness
230
677240
3496
No se burlen; si alguien viene a hablar con Uds. sobre su enfermedad mental,
11:20
and anxiety and depression and thoughts of suicide,
231
680760
3656
su ansiedad, depresiĂłn o de sus pensamientos suicidas,
11:24
we need to respect that.
232
684440
1976
debemos respetar eso.
11:26
They want to trust us that we're going to hold that in tight
233
686440
4216
Ellos quieren confiar en que nosotros vamos a mantener el secreto
11:30
and not tell everyone.
234
690680
1496
y no se lo contaremos a nadie.
11:32
We need to do that.
235
692200
1440
Debemos respetar eso.
11:34
So we need to have conversations. We need to listen.
236
694840
3256
Debemos conversar. Debemos escuchar.
11:38
And we need to start reducing the stigma associated with mental health.
237
698120
5200
Debemos empezar a reducir el estigma asociado a la salud mental.
11:44
Companies are now starting to have mental health days.
238
704120
2896
Ahora las empresas estĂĄn implementando dĂ­as para la salud mental.
11:47
What a great idea.
239
707040
1256
¥Qué gran idea!
11:48
It's not just physical sick days, it's mental health days.
240
708320
2720
No son solo dĂ­as de enfermedad fĂ­sica; son dĂ­as de salud mental.
11:51
Things are changing. We can add to that change.
241
711800
2720
Las cosas estĂĄn cambiando. Podemos sumarnos a ese cambio.
11:55
I'm a life preserver.
242
715720
1736
Preservo vidas.
11:57
I think we can all be life preservers.
243
717480
2360
Y pienso que todos podemos preservar vidas.
12:02
The pain of regret
244
722680
1600
El dolor del arrepentimiento
12:05
is far greater than the pain of hard work.
245
725200
3360
es mucho mayor que el dolor del trabajo arduo.
12:10
Thank you.
246
730200
1216
Gracias.
12:11
(Applause)
247
731440
4200
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7