How we can help young people build a better future | Henrietta Fore

97,375 views ・ 2018-11-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Saeed Mohammad المدقّق:
00:13
Today, there are 1.8 billion young people
0
13560
4696
اليوم، هناك 1.8 مليار شاب
00:18
between the ages of 10 and 24 in the world.
1
18280
3640
في العالم تتراوح أعمارهم بين 10 و24 سنة.
00:22
It is the largest cohort in human history.
2
22920
3736
إنه الجيل الأكبر عدداً في التاريخ الإنساني.
00:26
Meeting their needs will be a big challenge.
3
26680
2936
ستكون موافقة احتياجات هذا الجيل تحدياً كبيراً.
00:29
But it's also a big opportunity.
4
29640
3136
لكنها أيضاً فرصةٌ كبيرة.
00:32
They hold our shared future in their hands.
5
32800
4536
إن مستقبلنا المشترك في أيديهم
00:37
Every day, we read about young people lending their ideas and passions
6
37360
5816
كل يوم، نقرأ فيه عن شباب يقودون أفكارهم ورغباتهم
00:43
to fighting for change,
7
43200
2016
للكفاح من أجل التغيير،
00:45
social change, political change, change in their communities.
8
45240
5256
من أجل التغيير الاجتماعي والسياسي، والتغيير في مجتمعاتهم
00:50
Imagine what they'll create: breakthroughs, inventions.
9
50520
4120
تخيل ما سيحققونه: من أفكار جديدة واختراعات،
00:55
Maybe new medicines, new modes of transportation,
10
55480
4216
ربما أدوية جديدة، أو وسائل مواصلات جديدة،
00:59
new ways to communicate,
11
59720
2016
أو طرقٍ جديدةٍ للتواصل،
01:01
sustainable economies and maybe even a world at peace.
12
61760
5536
أو اقتصادات مستدامة وربما حتى عالم سلمي.
01:07
But this opportunity, this youth dividend,
13
67320
2896
لكن هذه الفرصة، هذا المكسب الشبابي،
01:10
is not a given.
14
70240
1440
ليس أمراً مسلماً به.
01:13
One point eight billion young women and young men
15
73200
3896
1.8 مليار فتى وفتاة
01:17
are standing at the door of adulthood.
16
77120
2520
يقفون على عتبة البلوغ.
01:20
Are they ready?
17
80520
1736
هل هم على استعداد لهذه المرحلة؟
01:22
Right now, too few of them are.
18
82280
2360
اﻵن، عدد يسير جداً منهم مستعد.
01:25
My favorite part of my job at UNICEF
19
85520
2616
الجانب المفضل من وظيفتي في اليونيسف
01:28
is a chance to talk to, meet with and hear from young people
20
88160
4536
هو فرصة الحديث والاستماع ومقابلة هؤلاء الشباب
01:32
all around the world.
21
92720
1936
من كل أنحاء العالم.
01:34
And they tell me about their hopes and dreams.
22
94680
2896
حيث كانوا يحدثوني عن آمالهم وأحلامهم.
01:37
And they have amazing hopes and dreams
23
97600
3056
ولديهم آمال وأحلام مدهشة
01:40
for what they'll accomplish in their lives.
24
100680
2400
لما سوف يحققونه في حيواتهم.
01:43
But what they're also telling me is that they have fears.
25
103960
3640
لكنهم أخبروني أيضاً أنهم لديهم مخاوف.
01:48
They feel that they're facing a series of urgent crises.
26
108400
4936
يشعرون أنهم يواجهون سلسلة من الأزمات الملحة
01:53
A crisis of demographics,
27
113360
2576
أزمة سكانية،
01:55
a crisis of education,
28
115960
2376
أزمة تعليم،
01:58
a crisis of employment,
29
118360
2256
أزمة وظائف،
02:00
a crisis of violence
30
120640
2056
أزمة من العنف
02:02
and a crisis for girls.
31
122720
2240
وأزمة خاصة بالبنات.
02:07
If you look at these crises, you realize that they're urgent
32
127240
4376
لو أمعنت النظر في هذه الأزمات، لأدركت أنها أزمات ملحة
02:11
and they need to be addressed now.
33
131640
2416
وأنها بحاجة لأن تُحل اﻵن.
02:14
Because they tell us that they're worried.
34
134080
2480
لأن الشباب أخبرونا أنهم قلقون.
02:17
They're worried that they might not get the education that they need.
35
137560
4696
قلقون لأنهم قد لا يجدون التعليم الذي يحتاجونه
02:22
And you know what?
36
142280
1216
وتدرون ماذا؟
02:23
They're right.
37
143520
1576
إنهم محقون.
02:25
Two hundred million adolescents are out of school worldwide,
38
145120
3816
200 مليون مراهق في جميع أنحاء العالم خارج نطاق التعليم،
02:28
about the population of Brazil.
39
148960
2656
أي ما يقارب عدد سكان البرازيل.
02:31
And those that are in school
40
151640
1976
وأولئك الذين هم في المدارس
02:33
feel that they may not be getting the right skills.
41
153640
3416
يشعرون أنهم ربما لا يتلقون المهارات الصحيحة.
02:37
Globally, six in 10 children and young people
42
157080
4296
عالمياً، 6 من 10 من كل طفل وشاب
02:41
do not meet the minimum proficiency level for reading and mathematics.
43
161400
5240
لا يجيدون المستوى الأدنى من مهارتي القراءة والحساب.
02:47
No country can be successful
44
167360
2496
لا يمكن لبلد أن يكون ناجحاً
02:49
if nearly half of its population of young people
45
169880
3416
إذا كان ما يقارب نصف مواطنيه الشباب
02:53
are unable to read or write.
46
173320
2520
لا يجيدون القراءة أو الكتابة.
02:56
And what about the lucky few who are in secondary school?
47
176680
4176
وماذا عن القلائل المحظوظين في المدارس الثانوية؟
03:00
Many of them are dropping out because they're worried
48
180880
3176
العديد منهم يتخلى عن المدرسة لأنهم قلقون
03:04
that they're not getting skills that they can use to make a livelihood.
49
184080
4176
من أن يحصلوا على المهارات التي تمكنهم من أن يكسبوا بها معاشهم.
03:08
And sometimes, their parents can no longer afford the fees.
50
188280
3936
وأحياناً، يعجز الوالدين عن تحمل مصاريف الدراسة.
03:12
It's a tragedy.
51
192240
1200
إنها مأساة.
03:14
And young people are also telling me that they're worried about employment,
52
194480
4856
وأخبرني الشباب أيضاً أنهم قلقون أيضاً بشأن العمل،
03:19
that they won't be able to find a job.
53
199360
2080
وأنهم لن يحصلوا على وظيفة.
03:22
And again, they're right.
54
202120
1640
ومجدداً، إنهم محقون.
03:24
Every month, 10 million young people reach working age.
55
204480
4400
كل شهر، يصل 10 مليون شاب إلى سن العمل.
03:29
It's a staggering number.
56
209760
2136
إنه عدد هائل.
03:31
Some will go on for further education, but many will enter the workforce.
57
211920
5216
بعضهم يستمر للمزيد من التعليم، لكن العديد منهم يدخل سوق العمل.
03:37
And our world is not creating 10 million new jobs each month.
58
217160
4320
وعالمنا لا يوفر 10 ملايين وظيفةً جديدةً كل شهر.
03:42
The competition is fierce for the jobs that are available.
59
222400
3720
المنافسة مستعرة على الوظائف المتوفرة.
03:47
So, imagine being a young person today,
60
227000
2896
إذاً، تخيل أنك من شباب اليوم،
03:49
needing a job, seeking a livelihood,
61
229920
3216
تحتاج إلى وظيفة، تبحث عن الرزق،
03:53
ready to build a future,
62
233160
2056
تستعد لبناء المستقبل،
03:55
and opportunities are hard to find.
63
235240
2760
ومن العسير الحصول على الفرص.
04:00
Young people are also telling me
64
240120
1976
أخبرني الشباب أيضاً
04:02
that they're worried that they're not getting the skills that they need.
65
242120
3736
أنهم قلقون لأنهم لا يحصلون على المهارات التي يحتاجونها.
04:05
And again, they're right.
66
245880
1800
مجدداً، إنهم محقون.
04:09
We are finding ourselves at a time in the world
67
249840
4376
وجدنا أنفسنا في عصر من العالم
04:14
when the world is changing so fast for work.
68
254240
2976
حيث يشهد فيه العالم تغييراً سريعاً في العمل.
04:17
We're in the fourth industrial revolution.
69
257240
3376
نحن في حقبة الثورة الصناعية الرابعة.
04:20
Young people do not want to be on the farms and in rural communities.
70
260640
4176
الشباب لا يريدون أن يعيشوا في المزارع وفي المناطق الريفية
04:24
They want to go to the cities.
71
264840
2016
يريدون الذهاب إلى المدن.
04:26
They want to learn future skills for future work.
72
266880
3976
يريدون أن يتعلموا مهارات المستقبل للعمل المستقبلي.
04:30
They want to learn digital technology and green technologies.
73
270880
4256
يريدون تعلم التقنية الرقمية والتكنولوجيا الخضراء.
04:35
They want to have a chance to learn modern agriculture.
74
275160
3616
يريدون الحصول على فرصة في تعلم الزارعة الحديثة.
04:38
They want to learn business and entrepreneurship,
75
278800
2736
يريدون تعلم إدارة ومباشرة الأعمال التجارية،
04:41
so that they can create a business of their own.
76
281560
3056
حيث يمكنهم إنشاء أعمالهم التجارية الخاصة
04:44
They want to be nurses and radiologists and pharmacists and doctors.
77
284640
5536
يريدون أن يكونوا ممرضين وأخصائيي أشعة وصيدلانيين وأطباء.
04:50
And they want to have all of the skills that they'll need for the future.
78
290200
3880
يريدون الحصول على جميع المهارات التي يحتاجونها للمستقبل.
04:54
They also want to learn the trades, like construction and electricians.
79
294960
5496
يريدون أيضاً تعلم الحرف، مثل أعمال البناء والكهرباء.
05:00
These are all the professions that a country needs,
80
300480
2976
هذه كل الوظائف التي يحتاج إليها البلد،
05:03
as well as the professions that have not been invented yet.
81
303480
3280
بالإضافة إلى الوظائف التي لم تخترع بعد.
05:08
And young people are also telling me that they're worried about violence.
82
308080
4680
أطلعني الشباب أيضاً أنهم قلقون حيال العنف.
05:13
At home, online, in school, in their communities.
83
313720
4936
في المنزل، على الإنترنت، في المدرسة وفي مجتمعاتهم.
05:18
And again, they're right.
84
318680
2080
ومجدداً إنهم محقون.
05:21
A young person can have hundreds of friends on social media,
85
321560
4296
قد يكون للشاب مئات الآلاف من الأصدقاء على مواقع التواصل الاجتماعي،
05:25
but when they need to find a friendly face,
86
325880
2976
لكن عندما يحتاجون إلى صديق حميم،
05:28
someone who can be there as their friend, to talk to,
87
328880
3056
شخص ما يكون هناك كصديق، لتتحدث إليه،
05:31
they do not find one.
88
331960
2216
لا يجدون أحداً.
05:34
They face bullying, harassment and more.
89
334200
4016
يتعرضون للتنمر والتحرش وأكثر.
05:38
And hundreds of millions are facing exploitation
90
338240
4016
مئات الملايين من الشباب يتعرضون للاستغلال
05:42
and abuse, and violence.
91
342280
2040
الإساءة والعنف.
05:45
Every seven minutes, an adolescent boy or girl
92
345360
4016
كل سبع دقائق، فتى أو فتاة
05:49
somewhere in the world is killed by an act of violence.
93
349400
3720
في مكان ما من العالم يقتلون جراء أعمال العنف.
05:55
And girls are telling me
94
355400
1376
وأخبرنني البنات
05:56
that they're especially worried about their futures.
95
356800
3296
أنهن قلقات بشكل خاص حيال مستقبلهن.
06:00
And sadly, they're right, too.
96
360120
2656
ومن المحزن أنهن محقات، أيضاً.
06:02
Girls face prejudice and discrimination.
97
362800
3056
إن الفتيات يتعرضن للظلم والتمييز.
06:05
They face early childhood marriage
98
365880
2016
ويتعرضن للزواج المبكر
06:07
and they face life-threatening early pregnancy.
99
367920
3400
ويتعرضن للحمل المبكر المهدد لحياتهن.
06:12
Imagine a population of the United States.
100
372760
2816
تخيل سكان الولايات المتحدة.
06:15
Now double it.
101
375600
1456
الآن ضاعفه.
06:17
That's the number of women who were married before their 18th birthday.
102
377080
4776
فذلك هو عدد الفتيات اللائي تزوجن قبل بلوغ سن 18.
06:21
Six hundred and fifty million.
103
381880
2736
أي ما يعادل 650 مليون فتاة.
06:24
And many were mothers while they were still children themselves.
104
384640
4360
والعديد منهن اصبحن أمهات وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.
06:30
One out of every three women will face physical abuse
105
390000
4536
1 من كل 3 فتيات يتعرضن لإيذاء جسدي
06:34
or sexual abuse in her lifetime.
106
394560
2520
أو اعتداء جنسي خلال فترة حياتهن.
06:37
So, no wonder girls are worried about their futures.
107
397920
3400
إذاً، لا عجب في أن ينتاب الفتيات القلق حيال مستقبلهن.
06:42
These urgent crises may not be a reality in your life or in your neighborhood.
108
402400
5536
هذه الأزمات الملحة ربما لم تكن مجسدة في حياتك أو في حياة من حولك.
06:47
And perhaps you've had opportunities for a good education
109
407960
2936
وربما قد حصلت على فرص تعليم ممتازة
06:50
and for marketable skills, and for getting a job.
110
410920
3616
ومهارات قابلة للتسويق، للحصول وظيفة.
06:54
And maybe you've never faced violence, or prejudice, or discrimination.
111
414560
5096
وربما لم تتعرض إطلاقاَ للعنف أو الإجحاف أو التمييز.
06:59
But there are tens of millions of young people who are not so lucky.
112
419680
4336
لكن هناك عشرات الملايين من الشباب لم يكونوا محظوظين.
07:04
And they are sounding the alarm for their futures.
113
424040
4456
وهم يدقون ناقوس الخطر بشأن مستقبلهم.
07:08
And that is why UNICEF and our many public and private partners
114
428520
4056
وهذا ما دعا اليونسيف والعديد من شركائنا في القطاع العام والخاص
07:12
are launching a new global initiative.
115
432600
2976
أن يطلقوا مبادرة عالمية جديدة.
07:15
Young people themselves have named it.
116
435600
3016
ولقد سماها الشباب أنفسهم.
07:18
And it's called Generation Unlimited
117
438640
2936
إذ تسمى جيل لا محدود (Generation Unlimited)
07:21
or Gen-U or Gen you.
118
441600
3720
أو Gen-U أو Gen you.
07:26
So, what they're saying is, it's our time, it's our turn,
119
446720
4736
إذاً ما يقولونه هو، إنه وقتنا، إنه دورنا،
07:31
it's our future.
120
451480
1440
إنه مستقبلنا.
07:33
Our goal is very straightforward.
121
453760
2936
هدفنا واضح للغاية.
07:36
We want every young person in school, learning, training,
122
456720
4856
نريد أن يكون كل شاب في المدرسة، يتعلم ويتدرب،
07:41
or age-appropriate employment by the year 2030.
123
461600
3720
أو في سن تتناسب مع العمل بحلول عام 2030.
07:46
This goal is urgent, it's necessary, it's ambitious.
124
466880
4376
هذا الهدف مُلِح وضروري وطموح.
07:51
But we think it's also achievable.
125
471280
2280
لكننا نعتقد أنه يمكن تحقيقه.
07:54
So we're calling out for cutting-edge solutions
126
474480
2736
لذا فإننا نستدعي أحدث الحلول
07:57
and new ideas.
127
477240
1856
والأفكار الجديدة.
07:59
Ideas that will give young people a fighting chance for their futures.
128
479120
4936
الأفكار التي تمنح الشباب فرصة للقتال من أجل مستقبلهم.
08:04
We don't know all the answers,
129
484080
1736
لا نعرف كل الأجوبة،
08:05
so we're reaching out to businesses and governments, and nonprofits,
130
485840
4376
لذا نطلب يد العون من أصحاب الأعمال والحكومات والمنظمات غير الربحية،
08:10
and academia, and communities, and innovators for help.
131
490240
4616
والأكاديمين والمجتمعات والمستثمرين
08:14
Gen-U is to be an open platform,
132
494880
2816
لتكون مبادرة Gen-U منبرًا مفتوحًا،
08:17
where people can come and share their ideas and solutions
133
497720
5056
حيث يأتي الناس لتبادل الأفكار والحلول
08:22
about what works, what does not work,
134
502800
3136
حول ما ينجح منها، وما لا ينجح،
08:25
and importantly, what might work.
135
505960
3200
وبشكل أكثر أهمية، حول ما يمكن أن يجدي نفعًا.
08:30
So if we can take these ideas and add a little bit of seed money,
136
510040
5016
إذا أخذنا هذه الأفكار ومع القليل من الأموال الإبتدائية،
08:35
and add some good partners,
137
515080
1976
ومع بعض الشركاء الجيدين،
08:37
and add good political will,
138
517080
2256
ومع إضافة إرادة سياسية جيدة،
08:39
we think they can scale up to reach thousands and millions of people
139
519360
4216
نعتقد أنهم يستطيعون توسيع النطاق ليصل الآلاف ومن ثم الملايين من الناس
08:43
around the world.
140
523600
1199
حول العالم.
08:45
And with this project, we're also going to do something new.
141
525720
3496
ومع هذا المشروع، سنقوم أيضًا بعمل شيء جديد
08:49
We're going to co-design and co-create with young people.
142
529240
3616
سنقوم بشد أزرُ الشباب للقيام بتصميم مشترك معهم.
08:52
So with Gen-U, they're going to be in the driver's seat,
143
532880
2895
ستكون مبادرة Gen-U تحت قيادتهم،
08:55
steering us all along the way.
144
535799
2001
يوجهونها كما يريدون على طول الطريق.
08:59
In Argentina, there's a program where we connect students
145
539280
4136
في الأرجنتين، هناك برنامج حيث نخلق اتصالاً بين الطلاب
09:03
who are in rural, remote, hard to reach mountainous communities,
146
543440
5056
الذين هم في مجتمعات ريفية جبلية بعيدة من الصعب الوصول إليها،
09:08
with something they've seldom seen:
147
548520
2616
وبين شيء نادراً ما يرونه:
09:11
a secondary school teacher.
148
551160
2496
مدرس مرحلةٍ ثانوية.
09:13
So these students come to a classroom, they're joined by a community teacher
149
553680
5616
يأتي هؤلاء الطلاب إلى الفصل، ويشاركهم مدرس من المجتمع المحلي
09:19
and they're connected to urban schools online.
150
559320
4216
ويتصلون بالمدارس الحضرية من على الإنترنت.
09:23
And there is the secondary school teacher,
151
563560
2816
حيث هناك مدرس مرحلة ثانوية،
09:26
who is teaching them about digital technology
152
566400
3376
يدرسهم التكنولوجيا الرقمية
09:29
and a good secondary school education,
153
569800
2856
ويوفر لهم تعليماً ثانوياً جيداً،
09:32
without them ever having to leave their own communities.
154
572680
3360
من دون الحاجة إطلاقاً لمغادرة مجتمعاتهم.
09:37
And in South Africa, there's a program called Techno Girls.
155
577000
4176
وفي جنوب أفريقيا، هناك برنامجاً يسمى Techno Girls.
09:41
And these are girls from disadvantaged neighborhoods
156
581200
2696
وهذا التطبيق يستهدف البنات من الأحياء المحرومة بشكل خاص
09:43
who are studying the STEM program area:
157
583920
3296
اللائي يدرسن في مجال برنامج STEM:
09:47
science, technology, engineering and math.
158
587240
3136
العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
09:50
And they have a chance to job shadow.
159
590400
2976
ولديهن فرصة لوظيفة متدرب.
09:53
This is the way that they then can see themselves
160
593400
2576
هذه هي الطريقة التي تمكنهم من رؤية أنفسهن
09:56
in jobs that are in engineering,
161
596000
2016
في وظائف الهندسة،
09:58
in science, and maybe in the space program.
162
598040
3480
في العلوم، وحتى في برنامج الفضاء.
10:02
In Bangladesh,
163
602320
1336
في بنغلاديش،
10:03
we have partners who are training tens of thousands of young people
164
603680
4016
لدينا شركاء يدربون عشرات الآلاف من الشباب
10:07
in the trades,
165
607720
1296
في الحرف،
10:09
so that they can become motorcycle repair people,
166
609040
3216
حيث يمكن أن يصبحوا فنيي إصلاح للدراجات النارية،
10:12
or mobile phone service people.
167
612280
2456
أو في خدمات التلفون.
10:14
But these are a chance to see their own livelihoods.
168
614760
3336
لكن هذه هي فرص لكسب أرزاقهم.
10:18
And maybe even to have a business of their own.
169
618120
3200
أو ربما حتى فرصاً لإنشاء أعمالهم الخاصة.
10:22
And in Vietnam,
170
622400
1616
وفي فيتنام،
10:24
there's a program where we are pairing young entrepreneurs
171
624040
3816
هناك برنامج حيث خلقنا اقتراناً بين رجال الأعمال الشباب
10:27
with the needs in their own local communities.
172
627880
3016
وبين حاجات مجتمعاتهم المحلية.
10:30
So with this program, a group gathered
173
630920
2936
في هذا البرنامج، اجتمع فريقٌ
10:33
and they decided that they would solve the problem of transportation
174
633880
3896
وقرروا أنهم سيجدون حلاً لمشكلة الموصلات
10:37
for people with disabilities in their communities.
175
637800
3296
للأناس ذوي الإعاقة في مجتمعاتهم.
10:41
So with a mentor and a bit of seed funding,
176
641120
2296
مع مراقب وقليل من التمويل الإبتدائى،
10:43
they've now developed a new app to help the whole community.
177
643440
3600
فقد طوروا تطبيقا جديداً ليشمل كل أفراد المجتمع.
10:48
And I've seen how these programs can make a difference.
178
648280
4136
ولقد شاهدت كيف أن هذه البرامج يمكن أن تحدث تغييراً.
10:52
When I was in Lebanon, I visited a program called Girls Got IT,
179
652440
4496
عندما كنت في لبنان، زرت برنامجاً يسمى Girls Got IT،
10:56
or Girls Got It.
180
656960
1800
أو Girls Got it.
10:59
And in this program, girls who have been studying
181
659520
3056
في هذا البرنامج، فإن الفتيات اللائي يدرسن
11:02
computer skills and the STEM program
182
662600
2816
مهارات الحاسوب وبرنامج STEM
11:05
have a chance to work side by side with young professionals,
183
665440
4256
لديهن فرصة للعمل جنب إلى جنب مع محترفين شباب،
11:09
so that they can learn firsthand
184
669720
2856
بالتالي يتعلمن مباشرة
11:12
what it's like to be an architect, a designer or a scientist.
185
672600
4656
كيف يبدو الأمر في كونك مهندسً معمارياً أو مصمماً أو عالماً.
11:17
And when you see these girls, smiles on their faces,
186
677280
3216
عندما تنظر إلى هؤلاء الفتيات والابتسامات تعلو وجوههن،
11:20
the hot lights in their eyes,
187
680520
2696
والأضواء الدافئة في أعينهن،
11:23
they are so excited, they have hope for the future.
188
683240
3576
إنهن في غاية الحماسة ولديهن آمال حول المستقبل
11:26
They want to change the world.
189
686840
2216
يردن أن يحدثن تغييراً في العالم.
11:29
And now, with this program and these mentors,
190
689080
3296
و الآن، مع هذا البرنامج و هؤلاء المرشدين،
11:32
they'll be able to do it.
191
692400
1840
سيكن قادرات على القيام بذلك.
11:35
But these ideas and programs are just a start.
192
695400
3576
لكن هذه الأفكار والبرامج هي مجرد بداية.
11:39
They'll only reach a fraction of the young people that we need to reach.
193
699000
3840
فهي تستوعب جزءًا ضئيلًا فقط لا غير من الشباب المستهدف.
11:43
We want to take these ideas and find ways to scale them up.
194
703640
4136
نريد أن نأخذ هذه الأفكار ونجد لها سبلاً لتوسيع نطاقها
11:47
To reach more young people in more communities,
195
707800
2456
لتصل إلى المزيد من الشباب والمزيد من المجتمعات،
11:50
in more places around the world.
196
710280
2696
والمزيد من الأماكن حول العالم
11:53
And we want to dream big.
197
713000
2320
نريد أن نحلم حلماً كبيراً.
11:56
Could every school, everywhere in the world,
198
716080
3696
هل يمكن لأي مدرسة، في أي مكان في العالم،
11:59
no matter how remote or mountainous,
199
719800
2816
لا يهم كونها بعيدة أو في منطقة جبلية،
12:02
or even if it's in a refugee camp,
200
722640
1976
أو حتى في معسكر للاجئين،
12:04
could they be connected to the internet?
201
724640
3456
هل يمكن توصيلها بشبكة الإنترنت؟
12:08
Could we have instant translation for young people,
202
728120
3856
هل يمكننا الحصول على ترجمة فورية من أجل الشباب
12:12
so that you could get a good education
203
732000
2136
حيث يمكنهم الحصول على نوعية تعليم جيدة
12:14
in your own language, anywhere in the world?
204
734160
2600
بلغاتهم المحلية، في أي مكان في العالم؟
12:17
And would it be possible
205
737640
1456
وهل من الممكن
12:19
that we could connect the education in your school
206
739120
3896
أن نخلق تواصلاً بين التعليم في المدرسة
12:23
with skills that you're going to need to get a job in your own community?
207
743040
4456
وبين المهارات التي سوف تحتاجها للحصول على وظيفة في مجتمعك المحلي؟
12:27
So that you actually can move from school to work.
208
747520
3200
بحيث يمكنك الانتقال من المدرسة إلى العمل.
12:32
And more.
209
752360
1256
والمزيد من ذلك.
12:33
Can each one of us help?
210
753640
1560
هل يمكننا جميعنا تقديم المساعدة؟
12:36
In our everyday lives and in our workplaces,
211
756000
3336
في حياتنا اليومية وفي مواقع العمل
12:39
are there ways that we could support young people?
212
759360
2440
هل هناك طرق لدعم الشباب؟
12:42
Young people are asking us for apprenticeships,
213
762560
3056
يطلب منا الشباب التدريب المهني،
12:45
for job shadowing, for internships.
214
765640
3056
ومحاكاة الوظائف والتدريب الداخلي.
12:48
Could we do this?
215
768720
1200
هل يمكننا القيام بذلك؟
12:50
Young people are also asking us for work-study programs,
216
770840
3976
يطلب منا الشباب أيضاً برامج العمل والدراسة،
12:54
places where they can learn and earn.
217
774840
2976
في مواقغ حيث يمكنهم التعلم والكسب.
12:57
Could we do this and could we reach out to a community that's nearby,
218
777840
4616
هل بوسعنا فعل ذلك وهل يمكننا الوصول إلى المجتمعات القريبة
13:02
that's less advantaged, and help them?
219
782480
2600
الأكثر حرماناً، ومد يد العون لهم؟
13:06
Young people are also saying that they want to help other young people.
220
786440
3416
يقول الشباب إنهم يريدون أيضاً مساعدة شباب آخرين
13:09
They want more space and more voice,
221
789880
2976
يريدون المزيد من المجال والصوت،
13:12
so that they can gather to help each other.
222
792880
3016
حيث يمكنهم التجمع ومساعدة بعضهم البعض.
13:15
In HIV centers, in refugee camps,
223
795920
4096
في مراكز مكافحة الإيدز وفي معسكرات اللاجئين،
13:20
but also to stop online bullying and early child marriage.
224
800040
4480
وأيضاً حتى نتمكن من وضع حد للتنمر عبر الإنترنت وللزواج المبكر.
13:25
We need ideas, we need ideas that are big and small,
225
805320
3656
نحتاج إلى أفكار، نحتاج إلى أفكار كبيرة وصغيرة،
13:29
ideas that are local and global.
226
809000
2520
وأفكار محلية وعالمية.
13:33
This, in the end, is our responsibility.
227
813240
3576
هذا، في نهاية الأمر هو مسؤوليتنا.
13:36
A massive generation of young people are about to inherit our world.
228
816840
5896
جيل شبابي هائل العدد على وشك أن يرث عالمنا.
13:42
It is our duty to leave a legacy of hope and opportunity
229
822760
5096
إنه واجبنا لترك تراث من الأمل والفرص
13:47
for them but also with them.
230
827880
3416
لهم ولكن أيضاً معهم.
13:51
Young people are 25 percent of our population.
231
831320
3376
تشكل نسبة الشباب 25% من سكان العالم.
13:54
But they are 100 percent of our future.
232
834720
3936
لكنهم سيشكلون ما نسبته 100% من سكان المستقبل.
13:58
And they're calling out for a fighting chance
233
838680
3096
يطالبون بفرصة من أجل القتال
14:01
to build a better world.
234
841800
2576
لبناء عالم أفضل.
14:04
So their call should be our calling.
235
844400
3216
لذا فنداؤهم يجب أن يكون نداءنا
14:07
The calling of our time.
236
847640
2856
نداء عصرنا الحاضر.
14:10
The time is now, the need is urgent.
237
850520
3336
نحن في الوقت الحاضر، والحاجة ملحة.
14:13
And 1.8 billion young people are waiting.
238
853880
4440
وحوالي 1.8 مليار شاب ينتظرون.
14:19
Thank you.
239
859440
1216
شكراً جزيلاً.
14:20
(Applause)
240
860680
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7