How we can help young people build a better future | Henrietta Fore

97,375 views ・ 2018-11-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hülya Demirci Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
Bugün dünyada yaşları 10 ile 24 arasında değişen
00:13
Today, there are 1.8 billion young people
0
13560
4696
00:18
between the ages of 10 and 24 in the world.
1
18280
3640
1,8 milyar genç insan var.
00:22
It is the largest cohort in human history.
2
22920
3736
Bu, insanlık tarihindeki en büyük topluluk olmakla birlikte
00:26
Meeting their needs will be a big challenge.
3
26680
2936
onların ihtiyaçlarını karşılamak büyük bir zorluk.
00:29
But it's also a big opportunity.
4
29640
3136
Ayrıca büyük bir fırsat da.
00:32
They hold our shared future in their hands.
5
32800
4536
Bizim geleceğimiz onların elinde.
00:37
Every day, we read about young people lending their ideas and passions
6
37360
5816
Her gün, gençlerin fikir ve tutkularıyla
00:43
to fighting for change,
7
43200
2016
değişim için savaştığını okuyoruz;
00:45
social change, political change, change in their communities.
8
45240
5256
sosyal değşim, siyasi değişim, topluluklarında değişim.
00:50
Imagine what they'll create: breakthroughs, inventions.
9
50520
4120
Onların yapacakları muazzam buluşları düşünün:
00:55
Maybe new medicines, new modes of transportation,
10
55480
4216
belki yeni ilaçlar, yepyeni ulaşım araçları
00:59
new ways to communicate,
11
59720
2016
yeni iletişim yolları,
01:01
sustainable economies and maybe even a world at peace.
12
61760
5536
sürdürülebilir ekonomiler, hatta huzurlu bir dünya.
01:07
But this opportunity, this youth dividend,
13
67320
2896
Ama bu genç topluluğa
01:10
is not a given.
14
70240
1440
bu fırsat verilmiyor.
01:13
One point eight billion young women and young men
15
73200
3896
Bir virgül sekiz milyar genç kız ve erkek
01:17
are standing at the door of adulthood.
16
77120
2520
yetişkin olmak üzere.
01:20
Are they ready?
17
80520
1736
Peki buna hazırlar mı?
01:22
Right now, too few of them are.
18
82280
2360
Şu anda pek azı buna hazır.
01:25
My favorite part of my job at UNICEF
19
85520
2616
UNICEF'teki işimin en sevdiğim yanı
01:28
is a chance to talk to, meet with and hear from young people
20
88160
4536
dünyanın her yerinden gençlerle konuşma,
tanışma ve onları dinleme imkanına sahip olmam.
01:32
all around the world.
21
92720
1936
01:34
And they tell me about their hopes and dreams.
22
94680
2896
Bana umut ve hayallerinden bahsediyorlar.
01:37
And they have amazing hopes and dreams
23
97600
3056
Hayatları boyunca gerçekleştirecekleri
01:40
for what they'll accomplish in their lives.
24
100680
2400
muhteşem umutları ve hayalleri var.
01:43
But what they're also telling me is that they have fears.
25
103960
3640
Ancak bana korkularından da bahsediyorlar.
01:48
They feel that they're facing a series of urgent crises.
26
108400
4936
Bir dizi önemli krizle yüz yüze olduklarını hissediyorlar.
01:53
A crisis of demographics,
27
113360
2576
Toplumsal kriz,
01:55
a crisis of education,
28
115960
2376
eğitim krizi,
01:58
a crisis of employment,
29
118360
2256
istihdam krizi,
02:00
a crisis of violence
30
120640
2056
şiddet krizi
02:02
and a crisis for girls.
31
122720
2240
ve kadınlara yönelik kriz.
02:07
If you look at these crises, you realize that they're urgent
32
127240
4376
Bu krizlere bakacak olursanız ne kadar önemli olduklarını
02:11
and they need to be addressed now.
33
131640
2416
ve hemen müdahale edilmesi gerektiğini göreceksiniz.
02:14
Because they tell us that they're worried.
34
134080
2480
Çünkü gençler bize kaygılandıklarını söylüyorlar.
02:17
They're worried that they might not get the education that they need.
35
137560
4696
İhtiyaç duydukları eğitimi alamayacaklarından korkuyorlar.
02:22
And you know what?
36
142280
1216
Biliyor musunuz?
02:23
They're right.
37
143520
1576
Haklılar.
02:25
Two hundred million adolescents are out of school worldwide,
38
145120
3816
Dünya çapında iki yüz milyon genç okula gitmiyor,
02:28
about the population of Brazil.
39
148960
2656
bu, yaklaşık Brezilya nüfusuna tekabül eder.
02:31
And those that are in school
40
151640
1976
Okula gidebilenler ise
02:33
feel that they may not be getting the right skills.
41
153640
3416
gerekli becerileri edinemediklerini düşünüyorlar.
02:37
Globally, six in 10 children and young people
42
157080
4296
Dünya çapında her 10 çocuk ve gençten altısı
02:41
do not meet the minimum proficiency level for reading and mathematics.
43
161400
5240
okuma ve matematikte minimum yeterlik seviyesine ulaşamıyor.
02:47
No country can be successful
44
167360
2496
Genç nüfusunun neredeyse yarısı
02:49
if nearly half of its population of young people
45
169880
3416
okuyup yazamayan hiçbir ülke
02:53
are unable to read or write.
46
173320
2520
başarılı olamaz.
02:56
And what about the lucky few who are in secondary school?
47
176680
4176
Peki ya ortaokula gidebilen çok az şanslı genç?
03:00
Many of them are dropping out because they're worried
48
180880
3176
Çoğu, okulu bırakıyor çünkü endişe içindeler;
03:04
that they're not getting skills that they can use to make a livelihood.
49
184080
4176
geçimlerini sağlayacak becerileri edinemediklerini düşünüyorlar.
03:08
And sometimes, their parents can no longer afford the fees.
50
188280
3936
Bazen de aileler ücretleri daha fazla karşılayamayacak hâle geliyorlar.
03:12
It's a tragedy.
51
192240
1200
Bu, bir trajedi.
03:14
And young people are also telling me that they're worried about employment,
52
194480
4856
Ayrıca gençler bana istihdam konusundaki kaygılarını
03:19
that they won't be able to find a job.
53
199360
2080
iş bulamamaktan korktuklarını söylüyorlar.
03:22
And again, they're right.
54
202120
1640
Burada da haklılar.
03:24
Every month, 10 million young people reach working age.
55
204480
4400
Her ay, 10 milyon genç çalışma yaşına geliyor.
03:29
It's a staggering number.
56
209760
2136
Bu sarsıcı bir rakam.
03:31
Some will go on for further education, but many will enter the workforce.
57
211920
5216
Bir kısmı eğitimine devam etse de birçoğu iş gücüne katılıyor.
03:37
And our world is not creating 10 million new jobs each month.
58
217160
4320
Ancak dünyada her ay 10 milyon yeni iş ortaya çıkmıyor.
03:42
The competition is fierce for the jobs that are available.
59
222400
3720
Mevcut işler için rekabet çok şiddetli.
03:47
So, imagine being a young person today,
60
227000
2896
Bugün genç bir insan olduğunuzu,
03:49
needing a job, seeking a livelihood,
61
229920
3216
bir iş bulup geçiminizi sağlamak zorunda olduğunuzu,
03:53
ready to build a future,
62
233160
2056
bir gelecek inşa etmeye hazır olduğunuzu
03:55
and opportunities are hard to find.
63
235240
2760
ve fırsatların zor bulunduğunu düşünün.
04:00
Young people are also telling me
64
240120
1976
Ayrıca gençler bana
04:02
that they're worried that they're not getting the skills that they need.
65
242120
3736
ihtiyaç duydukları becerileri edinemediklerini söylüyorlar.
04:05
And again, they're right.
66
245880
1800
Burada da haklılar.
04:09
We are finding ourselves at a time in the world
67
249840
4376
Çalışma anlamında
04:14
when the world is changing so fast for work.
68
254240
2976
öylesine hızla değişen bir dünyada yaşıyoruz ki.
04:17
We're in the fourth industrial revolution.
69
257240
3376
Dördüncü sanayi devrimini yaşamaktayız.
04:20
Young people do not want to be on the farms and in rural communities.
70
260640
4176
Gençler çiftlik veya kırsal alanlarda yaşamak istemiyorlar.
04:24
They want to go to the cities.
71
264840
2016
Kentlere gitmek istiyorlar.
04:26
They want to learn future skills for future work.
72
266880
3976
Geleceğe yönelik işler için geleceğe yönelik becerileri öğrenmek istiyorlar.
04:30
They want to learn digital technology and green technologies.
73
270880
4256
Dijital teknoloji ve çevreci teknolojileri öğrenmek istiyorlar.
04:35
They want to have a chance to learn modern agriculture.
74
275160
3616
Modern tarımı öğrenme şansına sahip olmak istiyorlar.
04:38
They want to learn business and entrepreneurship,
75
278800
2736
İşletmecilik ve girişimcilik öğrenerek
04:41
so that they can create a business of their own.
76
281560
3056
kendi işlerini kurmak istiyorlar.
04:44
They want to be nurses and radiologists and pharmacists and doctors.
77
284640
5536
Hemşire, radyoloji uzmanı, eczacı veya doktor olmak istiyorlar.
04:50
And they want to have all of the skills that they'll need for the future.
78
290200
3880
Gelecekte ihtiyaç duyacakları tüm becerilere sahip olmak istiyorlar.
04:54
They also want to learn the trades, like construction and electricians.
79
294960
5496
Ayrıca inşaat ve elektrikçilik gibi beceri isteyen işleri istiyorlar.
05:00
These are all the professions that a country needs,
80
300480
2976
Bunların hepsi bir ülkenin ihtiyaç duyduğu meslekler,
05:03
as well as the professions that have not been invented yet.
81
303480
3280
henüz icat edilmemiş meslekler de bunlara dâhil.
05:08
And young people are also telling me that they're worried about violence.
82
308080
4680
Gençler ayrıca bana şiddetle ilgili kaygılarından bahsediyorlar.
05:13
At home, online, in school, in their communities.
83
313720
4936
Evde, okulda, topluluklarında şiddetten.
05:18
And again, they're right.
84
318680
2080
Yine haklılar.
05:21
A young person can have hundreds of friends on social media,
85
321560
4296
Genç bir insanın sosyal medyada yüzlerce arkadaşı olabilir
05:25
but when they need to find a friendly face,
86
325880
2976
ama onların ihtiyacı güler yüzlü birini,
05:28
someone who can be there as their friend, to talk to,
87
328880
3056
arkadaş gibi yanında olacak, konuşacak birini bulmak
05:31
they do not find one.
88
331960
2216
ve onu bulamıyorlar.
05:34
They face bullying, harassment and more.
89
334200
4016
Zorbalık, taciz ve daha fazlasıyla karşılaşıyorlar.
05:38
And hundreds of millions are facing exploitation
90
338240
4016
Milyonlarca genç, istismar
05:42
and abuse, and violence.
91
342280
2040
taciz ve şiddetle karşılaşıyor.
05:45
Every seven minutes, an adolescent boy or girl
92
345360
4016
Dünyanın herhangi bir yerinde her yedi dakikada bir
05:49
somewhere in the world is killed by an act of violence.
93
349400
3720
genç bir erkek ya da kız şiddete kurban gidiyor.
05:55
And girls are telling me
94
355400
1376
Özellikle kızlar bana
05:56
that they're especially worried about their futures.
95
356800
3296
gelecek konusunda kaygılı olduklarını söylüyorlar.
06:00
And sadly, they're right, too.
96
360120
2656
Ne yazık ki yine haklılar.
06:02
Girls face prejudice and discrimination.
97
362800
3056
Kızlar ön yargı ve ayrımcılıkla karşılaşıyorlar.
06:05
They face early childhood marriage
98
365880
2016
Çocuk yaşta evlendiriliyorlar
06:07
and they face life-threatening early pregnancy.
99
367920
3400
ve yaşamı tehdit eden erken yaşta gebelikle karşılaşıyorlar.
06:12
Imagine a population of the United States.
100
372760
2816
Birleşik Devletler nüfusunu düşünün.
06:15
Now double it.
101
375600
1456
Bunu iki ile çarpın.
06:17
That's the number of women who were married before their 18th birthday.
102
377080
4776
İşte bu kadar kadın 18 yaşından önce evlenmiş durumda.
06:21
Six hundred and fifty million.
103
381880
2736
Yani altı yüz elli milyon kadın.
06:24
And many were mothers while they were still children themselves.
104
384640
4360
Birçoğu daha kendileri çocukken anne olmuş durumdalar.
06:30
One out of every three women will face physical abuse
105
390000
4536
Her üç kadından biri yaşamı boyunca bir kez fiziksel taciz
06:34
or sexual abuse in her lifetime.
106
394560
2520
veya cinsel tacize uğrayacak.
06:37
So, no wonder girls are worried about their futures.
107
397920
3400
Yani kızların gelecekle ilgili kaygılarına şaşırmamak gerek.
06:42
These urgent crises may not be a reality in your life or in your neighborhood.
108
402400
5536
Siz kendi yaşamınızda ya da çevrenizde bunlarla karşılaşmamış olabilirsiniz.
06:47
And perhaps you've had opportunities for a good education
109
407960
2936
Ve belkide iyi bir eğitim
06:50
and for marketable skills, and for getting a job.
110
410920
3616
geçerli becerileri edinme ve iyi bir iş imkanına sahip olmuşsunuzdur.
06:54
And maybe you've never faced violence, or prejudice, or discrimination.
111
414560
5096
Şiddet, ön yargı veya ayrımcılıkla hiç karşılaşmamış olabilirsiniz.
06:59
But there are tens of millions of young people who are not so lucky.
112
419680
4336
Ancak bu kadar şanslı olmayan yüz milyonlarca genç var
07:04
And they are sounding the alarm for their futures.
113
424040
4456
ve bunlar gelecekleri için alarm sinyalleri veriyorlar.
07:08
And that is why UNICEF and our many public and private partners
114
428520
4056
İşte UNICEF ve birçok resmi ve özel ortağımızın
07:12
are launching a new global initiative.
115
432600
2976
yeni bir küresel hareket başlatmasının sebebi bu.
07:15
Young people themselves have named it.
116
435600
3016
Bu hareketin ismini bizzat gençler koydu.
07:18
And it's called Generation Unlimited
117
438640
2936
Generation Unlimited
07:21
or Gen-U or Gen you.
118
441600
3720
veya Gen-U veya Gen you
07:26
So, what they're saying is, it's our time, it's our turn,
119
446720
4736
Yani bizim zamanımız, bizim sıramız diyorlar.
07:31
it's our future.
120
451480
1440
Bu, bizim geleceğimiz.
07:33
Our goal is very straightforward.
121
453760
2936
Amacımız apaçık.
07:36
We want every young person in school, learning, training,
122
456720
4856
2030 yılına gelindiğinde her genç okula gitsin, öğrensin, eğitim alsın
07:41
or age-appropriate employment by the year 2030.
123
461600
3720
veya yaşına uygun bir işte çalışsın istiyoruz.
07:46
This goal is urgent, it's necessary, it's ambitious.
124
466880
4376
Bu amaç önemli, gerekli ve iddialı.
07:51
But we think it's also achievable.
125
471280
2280
Ama başarılı olabileceğini düşünüyoruz.
07:54
So we're calling out for cutting-edge solutions
126
474480
2736
Bu yüzden çağdaş ve radikal çözümler
07:57
and new ideas.
127
477240
1856
ve yepyeni fikirler arıyoruz.
07:59
Ideas that will give young people a fighting chance for their futures.
128
479120
4936
Gençlere gelecekleri için savaşma şansı tanıyacak fikirler.
08:04
We don't know all the answers,
129
484080
1736
Tüm cevapları bilmiyoruz,
08:05
so we're reaching out to businesses and governments, and nonprofits,
130
485840
4376
bu yüzden İşletmelerden, hükûmetlerden, kâr amacı gütmeyen organizasyonlardan,
08:10
and academia, and communities, and innovators for help.
131
490240
4616
üniversiteler, kurum ve kuruluşlar ve yenilikçilerden yardım istiyoruz.
08:14
Gen-U is to be an open platform,
132
494880
2816
Gen-U, açık bir platform olacak,
08:17
where people can come and share their ideas and solutions
133
497720
5056
insanların neyin işe yarayıp yaramadığı hakkında
08:22
about what works, what does not work,
134
502800
3136
fikir ve çözümlerini paylaşabilecekleri
08:25
and importantly, what might work.
135
505960
3200
daha da önemlisi işe yarayan şeyi bulabilecekleri bir platform.
08:30
So if we can take these ideas and add a little bit of seed money,
136
510040
5016
Böylece bu fikirleri ele alıp bir parça başlangıç desteğinde bulunarak,
08:35
and add some good partners,
137
515080
1976
bazı iyi ortakları da dâhil ederek
08:37
and add good political will,
138
517080
2256
ve iyi bir siyasi azimle
08:39
we think they can scale up to reach thousands and millions of people
139
519360
4216
dünyanın her yerinden binlerce ve milyonlarca insana
08:43
around the world.
140
523600
1199
ulaşılabileceğine inanıyoruz.
08:45
And with this project, we're also going to do something new.
141
525720
3496
Ayrıca bu proje ile yeni bir şey de yapmış olacağız.
08:49
We're going to co-design and co-create with young people.
142
529240
3616
Gençlerle birlikte tasarlayacağız ve yaratacağız.
08:52
So with Gen-U, they're going to be in the driver's seat,
143
532880
2895
Yani Gen-U ile sürücü koltuğunda gençler oturacak,
08:55
steering us all along the way.
144
535799
2001
yol boyu bizi onlar yönlendirecek.
08:59
In Argentina, there's a program where we connect students
145
539280
4136
Arjantin'de bir program var,
09:03
who are in rural, remote, hard to reach mountainous communities,
146
543440
5056
Bu programla kırsal, ücra, ulaşılması zor dağlık yerleşimlerde yaşayan öğrencileri
09:08
with something they've seldom seen:
147
548520
2616
neredeyse hiç görmedikleri bir şeyle karşılaştırıyoruz:
09:11
a secondary school teacher.
148
551160
2496
bir ortaokul öğretmeni ile.
09:13
So these students come to a classroom, they're joined by a community teacher
149
553680
5616
Burada öğrenciler bir sınıfa geliyorlar ve yerel bir öğretmen eşliğinde
09:19
and they're connected to urban schools online.
150
559320
4216
kentteki okullara online bağlanıyorlar.
09:23
And there is the secondary school teacher,
151
563560
2816
İşte size bir ortaokul öğretmeni,
09:26
who is teaching them about digital technology
152
566400
3376
onlara dijital teknoloji dersi veriyor,
09:29
and a good secondary school education,
153
569800
2856
üstelik iyi bir ortaokul eğitimi,
09:32
without them ever having to leave their own communities.
154
572680
3360
topluluklarından ayrılmak zorunda değiller.
09:37
And in South Africa, there's a program called Techno Girls.
155
577000
4176
Güney Afrika'da ise Techno Girls denilen bir program var.
09:41
And these are girls from disadvantaged neighborhoods
156
581200
2696
Olumsuz koşullarda yaşayan çevrelerden gelen
09:43
who are studying the STEM program area:
157
583920
3296
ve STEM programı okuyan kızlar:
09:47
science, technology, engineering and math.
158
587240
3136
fen bilimleri, teknolojii mühendislik ve matematik.
09:50
And they have a chance to job shadow.
159
590400
2976
Staj yapma imkanı yakalıyorlar.
09:53
This is the way that they then can see themselves
160
593400
2576
Bu şekilde kendilerini
09:56
in jobs that are in engineering,
161
596000
2016
mühendislik, bilim hatta uzay programı
09:58
in science, and maybe in the space program.
162
598040
3480
çerçevesindeki görevlerde görebiliyorlar
10:02
In Bangladesh,
163
602320
1336
Bangladeş'te
10:03
we have partners who are training tens of thousands of young people
164
603680
4016
on binlerce gence eğitim veren ortaklarımız var,
10:07
in the trades,
165
607720
1296
zanaat dallarında eğitim.
10:09
so that they can become motorcycle repair people,
166
609040
3216
böylece bu insanlar motor tamircisi
10:12
or mobile phone service people.
167
612280
2456
veya cep telefonu servis personeli olabiliyorlar.
10:14
But these are a chance to see their own livelihoods.
168
614760
3336
Bunlar kendi geçimlerini sağlamaları için bir imkân.
10:18
And maybe even to have a business of their own.
169
618120
3200
Hatta kendi işlerini kurma imkanı bulabiliyorlar.
10:22
And in Vietnam,
170
622400
1616
Vietnam'da ise
10:24
there's a program where we are pairing young entrepreneurs
171
624040
3816
genç girişimcileri kendi yerel yerleşimlerinin ihtiyaçlarıyla
10:27
with the needs in their own local communities.
172
627880
3016
buluşturduğumuz bir program var.
10:30
So with this program, a group gathered
173
630920
2936
Bu programla bir grup toplandı
10:33
and they decided that they would solve the problem of transportation
174
633880
3896
ve yerleşim birimlerindeki engelli bireylerin
10:37
for people with disabilities in their communities.
175
637800
3296
ulaşım sorununu çözmeye karar verdiler.
10:41
So with a mentor and a bit of seed funding,
176
641120
2296
Bir rehber ve çok az finansmanla
10:43
they've now developed a new app to help the whole community.
177
643440
3600
tüm topluluğa yararlı yeni bir uygulama geliştirdiler.
10:48
And I've seen how these programs can make a difference.
178
648280
4136
Bu programların nasıl bir fark yarattığını gördüm.
10:52
When I was in Lebanon, I visited a program called Girls Got IT,
179
652440
4496
Lübnan'dayken Girls Got IT adında bir program ziyaret ettim,
10:56
or Girls Got It.
180
656960
1800
diğer adı Girls Got It.
10:59
And in this program, girls who have been studying
181
659520
3056
Bu programda bilgisayar yetileri ve STEM programı öğrenen kızlar,
11:02
computer skills and the STEM program
182
662600
2816
genç profesyonellerle
11:05
have a chance to work side by side with young professionals,
183
665440
4256
yan yana çalışma imkânı ediniyorlar,
11:09
so that they can learn firsthand
184
669720
2856
böylece mimar, tasarımcı veya bilim insanı olmanın nasıl bir şey olduğunu
11:12
what it's like to be an architect, a designer or a scientist.
185
672600
4656
ilk elden görebilmektedirler.
11:17
And when you see these girls, smiles on their faces,
186
677280
3216
Bu kızları, yüzlerindeki gülümsemeyi
11:20
the hot lights in their eyes,
187
680520
2696
gözlerindeki ışığı görseniz
11:23
they are so excited, they have hope for the future.
188
683240
3576
öyle heyecanlılar ve geleceğe öyle umutla bakıyorlar ki.
11:26
They want to change the world.
189
686840
2216
Dünyayı değiştirmek istiyorlar.
11:29
And now, with this program and these mentors,
190
689080
3296
Ve bu program ve bu rehberlerle
11:32
they'll be able to do it.
191
692400
1840
bunu yapabilecekler.
11:35
But these ideas and programs are just a start.
192
695400
3576
Ama bu fikir ve programlar sadece bir başlangıç.
11:39
They'll only reach a fraction of the young people that we need to reach.
193
699000
3840
Bunlar, ulaşmamız gereken gençlerin sadece bir kısmına ulaşacaklar.
11:43
We want to take these ideas and find ways to scale them up.
194
703640
4136
Biz bu fikirleri alıp çoğaltacak yollar bulmak istiyoruz.
11:47
To reach more young people in more communities,
195
707800
2456
Daha çok toplulukta, dünyanın daha çok yerinde
11:50
in more places around the world.
196
710280
2696
daha çok gence ulaşmak istiyoruz.
11:53
And we want to dream big.
197
713000
2320
Büyük düşünmek istiyoruz.
11:56
Could every school, everywhere in the world,
198
716080
3696
Dünyanın her yerinde, her okulda,
11:59
no matter how remote or mountainous,
199
719800
2816
ne kadar ücra veya dağlık olursa olsun,
12:02
or even if it's in a refugee camp,
200
722640
1976
hatta mülteci kamplarında
12:04
could they be connected to the internet?
201
724640
3456
internete bağlanmak mümkün olabilir mi?
12:08
Could we have instant translation for young people,
202
728120
3856
Dünyanın herhangi bir yerinde gençlerin kendi dilerinde
12:12
so that you could get a good education
203
732000
2136
iyi bir eğitim alabilmeleri için
12:14
in your own language, anywhere in the world?
204
734160
2600
onlara yönelik simültane çevirmenlerimiz olamaz mı?
12:17
And would it be possible
205
737640
1456
Peki ya kendi toplumunuzda iş bulmanız için
12:19
that we could connect the education in your school
206
739120
3896
size gerekli becerileri kazandıracak
12:23
with skills that you're going to need to get a job in your own community?
207
743040
4456
böylece okuldan çıkıp doğruca işe girmenizi sağlayacak
12:27
So that you actually can move from school to work.
208
747520
3200
bir eğitimle buluşturmamız mümkün olabilir mi?
12:32
And more.
209
752360
1256
Ve daha fazlası.
12:33
Can each one of us help?
210
753640
1560
Her birimiz yardım edebilir miyiz?
12:36
In our everyday lives and in our workplaces,
211
756000
3336
Günlük yaşamımızda ve iş yerlerimizde
12:39
are there ways that we could support young people?
212
759360
2440
gençleri bir şekilde desteklememiz mümkün mü?
12:42
Young people are asking us for apprenticeships,
213
762560
3056
Gençler bize çıraklık, iş başında eğitim
12:45
for job shadowing, for internships.
214
765640
3056
ve staj imkânlarını soruyorlar.
12:48
Could we do this?
215
768720
1200
Bunu yapabilir miyiz?
12:50
Young people are also asking us for work-study programs,
216
770840
3976
Ayrıca gençler hem öğrenip hem de para kazanabilecekleri yerler,
12:54
places where they can learn and earn.
217
774840
2976
iş-eğitim programları soruyorlar.
12:57
Could we do this and could we reach out to a community that's nearby,
218
777840
4616
Bunu yaparak yakınımızdaki daha zor şartlarda yaşayan
13:02
that's less advantaged, and help them?
219
782480
2600
bir topluma yardım edebilir miyiz?
13:06
Young people are also saying that they want to help other young people.
220
786440
3416
Ayrıca gençler başka gençlere yardım etmek istediklerini söylüyorlar.
13:09
They want more space and more voice,
221
789880
2976
Toplanıp birbirlerine yardım edebilecekleri
13:12
so that they can gather to help each other.
222
792880
3016
daha geniş bir platformda seslerini daha çok duyurmak istiyorlar.
13:15
In HIV centers, in refugee camps,
223
795920
4096
HIV merkezlerinde, mülteci kamplarında...
13:20
but also to stop online bullying and early child marriage.
224
800040
4480
Ancak aynı zamanda internette zorbalık ve erken yaşta evliliğe son vermek için
13:25
We need ideas, we need ideas that are big and small,
225
805320
3656
büyük küçük fikirlere ihtiyacımız var;
13:29
ideas that are local and global.
226
809000
2520
yerel ve küresel fikirlere.
13:33
This, in the end, is our responsibility.
227
813240
3576
Sonuçta bu bizim sorumluluğumuz.
13:36
A massive generation of young people are about to inherit our world.
228
816840
5896
Dünyamızı çok kalabalık bir genç nesle bırakmak üzereyiz.
13:42
It is our duty to leave a legacy of hope and opportunity
229
822760
5096
Onlar için ama aynı zamanda onlarla birlikte
13:47
for them but also with them.
230
827880
3416
umut ve fırsat bırakmak bizim vazifemiz.
13:51
Young people are 25 percent of our population.
231
831320
3376
Nüfusumuzun yüzde 25'i genç.
13:54
But they are 100 percent of our future.
232
834720
3936
Ama geleceğimizin ise yüzde 100'ü onlar.
13:58
And they're calling out for a fighting chance
233
838680
3096
Daha iyi bir dünya inşa etmek için
14:01
to build a better world.
234
841800
2576
mücadele imkânı istiyorlar.
14:04
So their call should be our calling.
235
844400
3216
Onların çağrısı bizim çağrımız olmalı.
14:07
The calling of our time.
236
847640
2856
Zamanımızın çağrısı.
14:10
The time is now, the need is urgent.
237
850520
3336
Zaman geldi, ihtiyaç acil...
14:13
And 1.8 billion young people are waiting.
238
853880
4440
1,8 milyar genç bekliyor.
14:19
Thank you.
239
859440
1216
Teşekkürler.
14:20
(Applause)
240
860680
4000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7