How we can help young people build a better future | Henrietta Fore

95,127 views ・ 2018-11-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Roni Weisman
00:13
Today, there are 1.8 billion young people
0
13560
4696
כיום, ישנם 1.8 מיליארד צעירים
00:18
between the ages of 10 and 24 in the world.
1
18280
3640
בין הגילאים עשר ועשרים וארבע בעולם.
00:22
It is the largest cohort in human history.
2
22920
3736
זוהי קבוצת הגיל הגדולה ביותר בהיסטוריה האנושית.
00:26
Meeting their needs will be a big challenge.
3
26680
2936
מילוי צרכיהם עתיד להיות אתגר גדול.
00:29
But it's also a big opportunity.
4
29640
3136
אבל זוהי גם הזדמנות גדולה.
00:32
They hold our shared future in their hands.
5
32800
4536
הם מחזיקים בידיהם את עתידנו המשותף.
00:37
Every day, we read about young people lending their ideas and passions
6
37360
5816
בכל יום אנחנו קוראים על צעירים המשתפים את רעיונותיהם ושאיפותיהם
00:43
to fighting for change,
7
43200
2016
בניסיון להביא לשינוי,
00:45
social change, political change, change in their communities.
8
45240
5256
שינוי חברתי, שינוי פוליטי, שינוי בתוך הקהילות שלהם.
00:50
Imagine what they'll create: breakthroughs, inventions.
9
50520
4120
דמיינו מה הם עתידים ליצור: פריצות דרך, המצאות,
00:55
Maybe new medicines, new modes of transportation,
10
55480
4216
אולי תרופות חדשות, אמצעי תחבורה חדשים,
00:59
new ways to communicate,
11
59720
2016
דרכים חדשות לתקשר זה עם זו,
01:01
sustainable economies and maybe even a world at peace.
12
61760
5536
כלכלות חזקות, ואולי אפילו שלום עולמי.
01:07
But this opportunity, this youth dividend,
13
67320
2896
אבל ההזדמנות הזו, מתנת הנעורים הזו,
01:10
is not a given.
14
70240
1440
אינה מובנת מאליה.
01:13
One point eight billion young women and young men
15
73200
3896
1.8 מיליארד נשים וגברים צעירים
01:17
are standing at the door of adulthood.
16
77120
2520
עומדים בפתח הבגרות.
01:20
Are they ready?
17
80520
1736
האם הם מוכנים?
01:22
Right now, too few of them are.
18
82280
2360
כרגע, רק מעטים מהם מוכנים.
01:25
My favorite part of my job at UNICEF
19
85520
2616
החלק האהוב עלי בעבודתי ביוניצ"ף
01:28
is a chance to talk to, meet with and hear from young people
20
88160
4536
היא ההזדמנות לדבר עם, להפגש עם, ולשמוע צעירים
01:32
all around the world.
21
92720
1936
בכל רחבי העולם.
01:34
And they tell me about their hopes and dreams.
22
94680
2896
הם מספרים לי על שאיפותיהם וחלומותיהם.
01:37
And they have amazing hopes and dreams
23
97600
3056
יש להם שאיפות וחלומות מדהימים
01:40
for what they'll accomplish in their lives.
24
100680
2400
להשגת דברים במהלך חייהם.
01:43
But what they're also telling me is that they have fears.
25
103960
3640
אבל מה שהם עוד מספרים לי הוא שיש להם פחדים.
01:48
They feel that they're facing a series of urgent crises.
26
108400
4936
הם מרגישים שהם עומדים בפני סדרה של משברים מיידים.
01:53
A crisis of demographics,
27
113360
2576
משבר דמוגרפי,
01:55
a crisis of education,
28
115960
2376
משבר בחינוך,
01:58
a crisis of employment,
29
118360
2256
משבר תעסוקתי,
02:00
a crisis of violence
30
120640
2056
משבר אלימות
02:02
and a crisis for girls.
31
122720
2240
ומשבר עבור בנות.
02:07
If you look at these crises, you realize that they're urgent
32
127240
4376
אם תבחנו משברים אלה תיווכחו לדעת שהם דוחקים
02:11
and they need to be addressed now.
33
131640
2416
ויש לטפל בהם עכשיו.
02:14
Because they tell us that they're worried.
34
134080
2480
כי הם מספרים לנו שהם מודאגים.
02:17
They're worried that they might not get the education that they need.
35
137560
4696
הם מודאגים מכך שאולי לא יזכו להשכלה לה הם זקוקים.
02:22
And you know what?
36
142280
1216
ואתם יודעים מה?
02:23
They're right.
37
143520
1576
הם צודקים.
02:25
Two hundred million adolescents are out of school worldwide,
38
145120
3816
200 מיליון צעירים נמצאים מחוץ למסגרות לימוד ברחבי העולם,
02:28
about the population of Brazil.
39
148960
2656
כמות מקבילה לאוכלוסיית ברזיל.
02:31
And those that are in school
40
151640
1976
ואלה שנמצאים בבתי הספר
02:33
feel that they may not be getting the right skills.
41
153640
3416
מרגישים שאולי לא מוקנות להם המיומנויות הנכונות.
02:37
Globally, six in 10 children and young people
42
157080
4296
ברמה העולמית, 6 מתוך 10 ילדים וצעירים
02:41
do not meet the minimum proficiency level for reading and mathematics.
43
161400
5240
אינם עומדים ברמת הבקיאות המינימלית הנדרשת בקריאה ומתמטיקה.
02:47
No country can be successful
44
167360
2496
אף מדינה לא יכולה להצליח
02:49
if nearly half of its population of young people
45
169880
3416
אם כמעט חצי מאוכלוסיית הצעירים שלה
02:53
are unable to read or write.
46
173320
2520
אינם מסוגלים לקרוא ולכתוב.
02:56
And what about the lucky few who are in secondary school?
47
176680
4176
ומה לגבי ברי המזל המעטים הנמצאים בבתי ספר תיכוניים?
03:00
Many of them are dropping out because they're worried
48
180880
3176
רבים מהם נושרים כיוון שהם מודאגים
03:04
that they're not getting skills that they can use to make a livelihood.
49
184080
4176
מכך שלא מוקנות להם המיומנויות המתאימות הנדרשות כדי להתפרנס.
03:08
And sometimes, their parents can no longer afford the fees.
50
188280
3936
ולפעמים ההורים שלהם כבר לא יכולים לעמוד בתשלומים.
03:12
It's a tragedy.
51
192240
1200
זוהי טרגדיה.
03:14
And young people are also telling me that they're worried about employment,
52
194480
4856
וצעירים גם מספרים לי שהם גם מודאגים לגבי תעסוקה,
03:19
that they won't be able to find a job.
53
199360
2080
שהם לא יוכלו להשיג עבודה.
03:22
And again, they're right.
54
202120
1640
ושוב, הם צודקים.
03:24
Every month, 10 million young people reach working age.
55
204480
4400
בכל חודש 10 מיליון צעירים מגיעים לגיל העבודה.
03:29
It's a staggering number.
56
209760
2136
זהו מספר עצום.
03:31
Some will go on for further education, but many will enter the workforce.
57
211920
5216
חלקם ימשיכו להשכלה גבוהה, אבל רבים יכנסו לשוק העבודה,
03:37
And our world is not creating 10 million new jobs each month.
58
217160
4320
והעולם שלנו לא מייצר 10 מיליון משרות חדשות מדי חודש.
03:42
The competition is fierce for the jobs that are available.
59
222400
3720
התחרות על המשרות הזמינות היא עזה.
03:47
So, imagine being a young person today,
60
227000
2896
אז דמיינו מה זה להיות אדם צעיר כיום,
03:49
needing a job, seeking a livelihood,
61
229920
3216
זקוק לעבודה, מחפש פרנסה,
03:53
ready to build a future,
62
233160
2056
מוכן לבנות עתיד,
03:55
and opportunities are hard to find.
63
235240
2760
אבל ההזדמנויות קשות להשגה.
04:00
Young people are also telling me
64
240120
1976
אנשים צעירים גם מספרים לי
04:02
that they're worried that they're not getting the skills that they need.
65
242120
3736
שהם מודאגים מכך שלא מוקנות להם המיומנויות להן הם זקוקים.
04:05
And again, they're right.
66
245880
1800
ושוב, הם צודקים.
04:09
We are finding ourselves at a time in the world
67
249840
4376
אנו מוצאים את עצמנו בעידן כזה בעולם,
04:14
when the world is changing so fast for work.
68
254240
2976
בו שוק העבודה העולמי משתנה כל כך מהר.
04:17
We're in the fourth industrial revolution.
69
257240
3376
אנחנו במהלכה של המהפכה התעשייתית הרביעית.
04:20
Young people do not want to be on the farms and in rural communities.
70
260640
4176
הצעירים לא רוצים לחיות בחוות וקהילות נידחות
04:24
They want to go to the cities.
71
264840
2016
הם רוצים לגור בערים.
04:26
They want to learn future skills for future work.
72
266880
3976
הם רוצים לרכוש מיומנויות עתידיות לצורך תעסוקה בעתיד.
04:30
They want to learn digital technology and green technologies.
73
270880
4256
הם רוצים ללמוד טכנולוגיה דיגיטלית וטכנולוגיות ירוקות.
04:35
They want to have a chance to learn modern agriculture.
74
275160
3616
הם רוצים הזדמנות ללמוד חקלאות מודרנית
04:38
They want to learn business and entrepreneurship,
75
278800
2736
הם רוצים ללמוד מנהל עסקים ויזמות,
04:41
so that they can create a business of their own.
76
281560
3056
כך שיוכלו להקים עסקים משל עצמם.
04:44
They want to be nurses and radiologists and pharmacists and doctors.
77
284640
5536
הם רוצים להיות אחיות ורדיולוגים, רוקחים ורופאים.
04:50
And they want to have all of the skills that they'll need for the future.
78
290200
3880
והם רוצים שיהיו להם את כל הכלים להם יזדקקו בעתיד.
04:54
They also want to learn the trades, like construction and electricians.
79
294960
5496
הם גם רוצים ללמוד מקצועות לא אקדמיים, כמו בניה וחשמלאות.
05:00
These are all the professions that a country needs,
80
300480
2976
אלו הם כל אותם המקצועות שמדינה זקוקה להם,
05:03
as well as the professions that have not been invented yet.
81
303480
3280
כמו גם המקצועות שעוד לא הומצאו עדיין.
05:08
And young people are also telling me that they're worried about violence.
82
308080
4680
ואנשים צעירים גם מספרים לי שהם מודאגים מאלימות.
05:13
At home, online, in school, in their communities.
83
313720
4936
בבית, באינטרנט, בבית הספר, בקהילות שלהם.
05:18
And again, they're right.
84
318680
2080
ושוב, הם צודקים.
05:21
A young person can have hundreds of friends on social media,
85
321560
4296
אדם צעיר יכול שיהיו לו מאות חברים באינטרנט,
05:25
but when they need to find a friendly face,
86
325880
2976
אבל כשהם צריכים למצוא פנים חברותיות,
05:28
someone who can be there as their friend, to talk to,
87
328880
3056
מישהו שיוכל להיות שם כחבר, מישהו לדבר איתו,
05:31
they do not find one.
88
331960
2216
הם לא מוצאים אף אחד.
05:34
They face bullying, harassment and more.
89
334200
4016
הם מתמודדים עם בריונות, הטרדה ועוד.
05:38
And hundreds of millions are facing exploitation
90
338240
4016
מאות מיליונים מתמודדים עם ניצול
05:42
and abuse, and violence.
91
342280
2040
והתעללות ואלימות.
05:45
Every seven minutes, an adolescent boy or girl
92
345360
4016
בכל שבע דקות נער או נערה מתבגרים,
05:49
somewhere in the world is killed by an act of violence.
93
349400
3720
היכן שהוא בעולם, מתים כתוצאה מאלימות.
05:55
And girls are telling me
94
355400
1376
ובנות מספרות לי
05:56
that they're especially worried about their futures.
95
356800
3296
שהן במיוחד מודאגות לגבי העתיד שלהן.
06:00
And sadly, they're right, too.
96
360120
2656
ולמרבה הצער, גם הן צודקות.
06:02
Girls face prejudice and discrimination.
97
362800
3056
בנות מתמודדות עם דעות קדומות ואפליה.
06:05
They face early childhood marriage
98
365880
2016
הן מתמודדות עם נישואין בגיל צעיר
06:07
and they face life-threatening early pregnancy.
99
367920
3400
והן מתמודדות עם הריון בגיל צעיר המסכן חיים.
06:12
Imagine a population of the United States.
100
372760
2816
דמיינו את אוכלוסיית ארצות הברית.
06:15
Now double it.
101
375600
1456
עכשיו הכפילו את מספרה.
06:17
That's the number of women who were married before their 18th birthday.
102
377080
4776
זה מספר הנשים שנישאו לפני יום הולדתן ה-18.
06:21
Six hundred and fifty million.
103
381880
2736
650 מיליון.
06:24
And many were mothers while they were still children themselves.
104
384640
4360
ורבות מהן הפכו לאמהות בעודן ילדות בעצמן.
06:30
One out of every three women will face physical abuse
105
390000
4536
אחת מתוך כל שלוש נשים תתמודד עם התעללות גופנית
06:34
or sexual abuse in her lifetime.
106
394560
2520
או התעללות מינית בימי חייה.
06:37
So, no wonder girls are worried about their futures.
107
397920
3400
אז, אין פלא שבנות מודאגות לגבי עתידן.
06:42
These urgent crises may not be a reality in your life or in your neighborhood.
108
402400
5536
המשברים המיידים האלה אולי אינם חלק מהמציאות שלכם או בסביבת מגוריכם.
06:47
And perhaps you've had opportunities for a good education
109
407960
2936
ואולי קיבלתם את ההזדמנויות לחינוך טוב
06:50
and for marketable skills, and for getting a job.
110
410920
3616
ולרכישת מיומנויות נדרשות, ולהשגת עבודה.
06:54
And maybe you've never faced violence, or prejudice, or discrimination.
111
414560
5096
ואולי מעולם לא התמודדתם עם אלימות או דעות קדומות או אפליה.
06:59
But there are tens of millions of young people who are not so lucky.
112
419680
4336
אבל יש עשרות מיליוני צעירים שאינם כה ברי מזל.
07:04
And they are sounding the alarm for their futures.
113
424040
4456
והם מתריעים בקול לגבי עתידם.
07:08
And that is why UNICEF and our many public and private partners
114
428520
4056
ובדיוק לכן יוניצ"ף ושותפינו הציבוריים והפרטיים הרבים
07:12
are launching a new global initiative.
115
432600
2976
פתחנו ביוזמה עולמית חדשה.
07:15
Young people themselves have named it.
116
435600
3016
הצעירים בעצמם נתנו לה את שמה.
07:18
And it's called Generation Unlimited
117
438640
2936
היא נקראת "דור ללא הגבלה"
07:21
or Gen-U or Gen you.
118
441600
3720
או גֶ'ן-יוּ ("דור-אתם").
07:26
So, what they're saying is, it's our time, it's our turn,
119
446720
4736
מה שהם אומרים הוא שזהו הזמן שלנו, התור שלנו,
07:31
it's our future.
120
451480
1440
זה העתיד שלנו.
07:33
Our goal is very straightforward.
121
453760
2936
המטרה שלנו היא פשוטה.
07:36
We want every young person in school, learning, training,
122
456720
4856
אנחנו רוצים שכל אדם צעיר ימצא את עצמו בבית הספר, ילמד, יעבור הכשרה
07:41
or age-appropriate employment by the year 2030.
123
461600
3720
או שימצא בתעסוקה מתאימה לגילו עד לשנת 2030.
07:46
This goal is urgent, it's necessary, it's ambitious.
124
466880
4376
המטרה היא דחופה, היא חיונית, היא שאפתנית.
07:51
But we think it's also achievable.
125
471280
2280
אבל אנחנו חושבים שהיא גם ברת השגה.
07:54
So we're calling out for cutting-edge solutions
126
474480
2736
אז אנחנו יוצאים בקריאה לפתרונות פורצי דרך
07:57
and new ideas.
127
477240
1856
ולרעיונות חדשים.
07:59
Ideas that will give young people a fighting chance for their futures.
128
479120
4936
רעיונות שיתנו לצעירים הזדמנות לשפר את עתידם.
08:04
We don't know all the answers,
129
484080
1736
אין בידינו את כל התשובות,
08:05
so we're reaching out to businesses and governments, and nonprofits,
130
485840
4376
לכן אנחנו פונים לחברות וממשלות ומלכ"רים,
08:10
and academia, and communities, and innovators for help.
131
490240
4616
לאקדמיה, לקהילות ויזמים כדי שיעזרו לנו.
08:14
Gen-U is to be an open platform,
132
494880
2816
גּ'ן-יו תהיה פלטפורמה פתוחה,
08:17
where people can come and share their ideas and solutions
133
497720
5056
בה אנשים יוכלו לשתף את הרעיונות והפתרונות שלהם
08:22
about what works, what does not work,
134
502800
3136
לגבי מה עובד ומה לא עובד,
08:25
and importantly, what might work.
135
505960
3200
והכי חשוב, מה עשוי לעבוד.
08:30
So if we can take these ideas and add a little bit of seed money,
136
510040
5016
אז אם נוכל לקחת את הרעיונות האלה ולהוסיף קצת מימון ראשוני,
08:35
and add some good partners,
137
515080
1976
ולהוסיף כמה שותפים טובים לדרך,
08:37
and add good political will,
138
517080
2256
ולהוסיף רצון פוליטי טוב,
08:39
we think they can scale up to reach thousands and millions of people
139
519360
4216
אנחנו חושבים שהם יכולים להתרחב ולהגיע לאלפים ומיליונים של צעירים
08:43
around the world.
140
523600
1199
ברחבי העולם.
08:45
And with this project, we're also going to do something new.
141
525720
3496
בפרויקט הזה אנחנו הולכים לעשות משהו חדש.
08:49
We're going to co-design and co-create with young people.
142
529240
3616
אנחנו הולכים לעצב וליצור יחד עם הצעירים.
08:52
So with Gen-U, they're going to be in the driver's seat,
143
532880
2895
בג'ן-יו הם הולכים לשבת בכיסא הנהג,
08:55
steering us all along the way.
144
535799
2001
ולנווט אותנו לאורך כל הדרך.
08:59
In Argentina, there's a program where we connect students
145
539280
4136
בארגנטינה, יש לנו תכנית בה אנו מחברים תלמידים
09:03
who are in rural, remote, hard to reach mountainous communities,
146
543440
5056
החיים בקהילות כפריות, נידחות, והרריות, שקשה להגיע אליהן,
09:08
with something they've seldom seen:
147
548520
2616
עם משהו שהם ראו לעתים רחוקות:
09:11
a secondary school teacher.
148
551160
2496
מורה בתיכון.
09:13
So these students come to a classroom, they're joined by a community teacher
149
553680
5616
התלמידים האלה באים לכיתה, שם מצטרף אליהם מורה קהילתי,
09:19
and they're connected to urban schools online.
150
559320
4216
והם מתחברים לבתי ספר עירוניים דרך האינטרנט.
09:23
And there is the secondary school teacher,
151
563560
2816
ושם עומד מורה בתיכון,
09:26
who is teaching them about digital technology
152
566400
3376
שמלמד אותם טכנולוגיה דיגיטלית
09:29
and a good secondary school education,
153
569800
2856
וחומר של בית ספר תיכון ברמה טובה,
09:32
without them ever having to leave their own communities.
154
572680
3360
מבלי שהם צריכים לצאת מהקהילות שלהם.
09:37
And in South Africa, there's a program called Techno Girls.
155
577000
4176
ובדרום אפריקה ישנה תכנית הנקראת "בנות-טכנו".
09:41
And these are girls from disadvantaged neighborhoods
156
581200
2696
אלו הן בנות משכונות מצוקה
09:43
who are studying the STEM program area:
157
583920
3296
שלומדות את תחום המדעים:
09:47
science, technology, engineering and math.
158
587240
3136
מדע, טכנולוגיה, הנדסה ומתמטיקה.
09:50
And they have a chance to job shadow.
159
590400
2976
ויש להם את האפשרות לעבור הכשרה מעשית במקומות עבודה.
09:53
This is the way that they then can see themselves
160
593400
2576
בדרך זו הן יכולות לראות את עצמן
09:56
in jobs that are in engineering,
161
596000
2016
עובדות בתחומים כמו הנדסה,
09:58
in science, and maybe in the space program.
162
598040
3480
מדעים, ואולי בתכנית החלל.
10:02
In Bangladesh,
163
602320
1336
בבנגלדש,
10:03
we have partners who are training tens of thousands of young people
164
603680
4016
יש לנו שותפים שמכשירים עשרות אלפי צעירים
10:07
in the trades,
165
607720
1296
במקצועות לא אקדמיים,
10:09
so that they can become motorcycle repair people,
166
609040
3216
כך שהם יוכלו להפוך לטכנאי אופנועים,
10:12
or mobile phone service people.
167
612280
2456
או לעבוד במעבדות תיקון פלאפונים.
10:14
But these are a chance to see their own livelihoods.
168
614760
3336
מקצועות אלה מספקים להם הזדמנות לדאוג לפרנסה שלהם
10:18
And maybe even to have a business of their own.
169
618120
3200
ואולי אפילו לבסס עסק משל עצמם.
10:22
And in Vietnam,
170
622400
1616
ובויאטנם,
10:24
there's a program where we are pairing young entrepreneurs
171
624040
3816
ישנה תכנית בה אנו מחברים יזמים צעירים
10:27
with the needs in their own local communities.
172
627880
3016
עם הצרכים של הקהילות המקומיות שלהם.
10:30
So with this program, a group gathered
173
630920
2936
בתכנית הזאת, קבוצה מתאספת,
10:33
and they decided that they would solve the problem of transportation
174
633880
3896
והם מחליטים שהם יפתרו את בעית התחבורה
10:37
for people with disabilities in their communities.
175
637800
3296
עבור אנשים בעלי מוגבלויות בקהילות שלהם.
10:41
So with a mentor and a bit of seed funding,
176
641120
2296
כך, יחד עם חונך וקצת מימון התחלתי,
10:43
they've now developed a new app to help the whole community.
177
643440
3600
הם פיתחו זה עתה אפליקציה חדשה שתסייע לקהילה כולה.
10:48
And I've seen how these programs can make a difference.
178
648280
4136
אני ראיתי איך התכניות האלה יכולות ליצור שינוי.
10:52
When I was in Lebanon, I visited a program called Girls Got IT,
179
652440
4496
כשהייתי בלבנון, ביקרתי בתכנית הנקראת "לבנות יש טכנולוגית מידע (IT)"
10:56
or Girls Got It.
180
656960
1800
שנשמע גם כמו "לבנות יש את זה".
10:59
And in this program, girls who have been studying
181
659520
3056
ובתכנית הזו, בנות הלומדות
11:02
computer skills and the STEM program
182
662600
2816
מיומנויות מיחשוב, וכן מדע, טכנולוגיה, הנדסה ומתמטיקה,
11:05
have a chance to work side by side with young professionals,
183
665440
4256
יש להן את ההזדמנות לעבוד לצדם של אנשי מקצוע צעירים,
11:09
so that they can learn firsthand
184
669720
2856
כך שהן יכולות ללמוד ממקור ראשון
11:12
what it's like to be an architect, a designer or a scientist.
185
672600
4656
מה זה אומר להיות ארכיטקט, מעצב או מדען.
11:17
And when you see these girls, smiles on their faces,
186
677280
3216
וכשאתם רואים את הבנות האלה, פניהן מחייכות,
11:20
the hot lights in their eyes,
187
680520
2696
האורות הבורקים בעיניהן,
11:23
they are so excited, they have hope for the future.
188
683240
3576
הן כל כך נרגשות, יש להן תקווה לעתיד.
11:26
They want to change the world.
189
686840
2216
הן רוצות לשנות את העולם.
11:29
And now, with this program and these mentors,
190
689080
3296
ועכשיו, בעזרת התכנית הזאת והחונכים האלה,
11:32
they'll be able to do it.
191
692400
1840
הן תהיינה מסוגלות לעשות את זה.
11:35
But these ideas and programs are just a start.
192
695400
3576
אבל הרעיונות והתכניות האלה הם רק ההתחלה.
11:39
They'll only reach a fraction of the young people that we need to reach.
193
699000
3840
הם יגיעו רק לחלק קטן מאותם צעירים שעלינו להגיע אליהם.
11:43
We want to take these ideas and find ways to scale them up.
194
703640
4136
אנחנו רוצים לקחת את הרעיונות האלה ולמצוא דרכים להגיע לקהל רחב יותר.
11:47
To reach more young people in more communities,
195
707800
2456
להגיע ליותר אנשים צעירים בעוד קהילות,
11:50
in more places around the world.
196
710280
2696
ביותר מקומות ברחבי העולם.
11:53
And we want to dream big.
197
713000
2320
אנחנו רוצים לחלום בגדול.
11:56
Could every school, everywhere in the world,
198
716080
3696
האם יוכל כל בית ספר, בכל מקום בעולם,
11:59
no matter how remote or mountainous,
199
719800
2816
לא משנה כמה הוא נידח או הררי,
12:02
or even if it's in a refugee camp,
200
722640
1976
או אפילו אם הוא במחנה פליטים,
12:04
could they be connected to the internet?
201
724640
3456
האם הוא יוכל להיות מחובר לאינטרנט?
12:08
Could we have instant translation for young people,
202
728120
3856
האם נוכל לארגן תרגום מיידי לאנשים צעירים,
12:12
so that you could get a good education
203
732000
2136
כך שיוכלו לקבל חינוך טוב
12:14
in your own language, anywhere in the world?
204
734160
2600
בשפה שלהם בכל מקום בעולם?
12:17
And would it be possible
205
737640
1456
והאם יהיה זה אפשרי
12:19
that we could connect the education in your school
206
739120
3896
שנוכל לחבר בין מערכת החינוך בבית הספר שלכם
12:23
with skills that you're going to need to get a job in your own community?
207
743040
4456
ובין המיומנויות להן תזדקקו כדי להשיג עבודה בקהילה שלכם?
12:27
So that you actually can move from school to work.
208
747520
3200
כך שתוכלו אכן לעבוד אחרי בית הספר.
12:32
And more.
209
752360
1256
ומעבר לכך.
12:33
Can each one of us help?
210
753640
1560
האם נוכל כל אחד מאתנו לעזור?
12:36
In our everyday lives and in our workplaces,
211
756000
3336
בחיי היומיום שלנו ובמקומות העבודה,
12:39
are there ways that we could support young people?
212
759360
2440
האם ישנן דרכים בהן נוכל לתמוך באנשים צעירים?
12:42
Young people are asking us for apprenticeships,
213
762560
3056
אנשים צעירים מבקשים מאתנו חונכויות,
12:45
for job shadowing, for internships.
214
765640
3056
הכשרה מעשית במקומות עבודה, תקופות התמחות,
12:48
Could we do this?
215
768720
1200
האם נוכל לעשות זאת?
12:50
Young people are also asking us for work-study programs,
216
770840
3976
אנשים צעירים גם מבקשים מאתנו להשתתף בתכניות של לימודים משולבי עבודה,
12:54
places where they can learn and earn.
217
774840
2976
מקומות בהם הם יכולים ללמוד ולהרוויח.
12:57
Could we do this and could we reach out to a community that's nearby,
218
777840
4616
האם נוכל לעשות זאת והאם נוכל לפנות אל הקהילות הקרובות,
13:02
that's less advantaged, and help them?
219
782480
2600
שאין להן הרבה הזדמנויות, ולעזור להן?
13:06
Young people are also saying that they want to help other young people.
220
786440
3416
אנשים צעירים גם אומרים שהם רוצים לעזור לאנשים צעירים אחרים.
13:09
They want more space and more voice,
221
789880
2976
הם רוצים יותר מרחב, ושקולם ישמע יותר,
13:12
so that they can gather to help each other.
222
792880
3016
כך שהם יוכלו להתאסף ולעזור זה לזה,
13:15
In HIV centers, in refugee camps,
223
795920
4096
במרכזי איידס, במחנות פליטים,
13:20
but also to stop online bullying and early child marriage.
224
800040
4480
אבל גם בכדי לעצור בריונות ברשת, ונישואין בגיל צעיר.
13:25
We need ideas, we need ideas that are big and small,
225
805320
3656
אנחנו זקוקים לרעיונות, אנחנו צריכים רעיונות גדולים וקטנים,
13:29
ideas that are local and global.
226
809000
2520
רעיונות מקומיים ועולמיים.
13:33
This, in the end, is our responsibility.
227
813240
3576
זוהי, לסיכום, האחריות שלנו.
13:36
A massive generation of young people are about to inherit our world.
228
816840
5896
דור עצום של אנשים צעירים עומד לרשת את העולם שלנו.
13:42
It is our duty to leave a legacy of hope and opportunity
229
822760
5096
זאת חובתנו להשאיר אחרינו מורשת של תקווה והזדמנות
13:47
for them but also with them.
230
827880
3416
עבורם אבל גם יחד איתם.
13:51
Young people are 25 percent of our population.
231
831320
3376
אנשים צעירים מהווים 25 אחוז מהאוכלוסיה שלנו,
13:54
But they are 100 percent of our future.
232
834720
3936
אבל הם 100 אחוזים מהעתיד שלנו.
13:58
And they're calling out for a fighting chance
233
838680
3096
הם מבקשים סיכוי אמיתי
14:01
to build a better world.
234
841800
2576
לבנות עולם טוב יותר.
14:04
So their call should be our calling.
235
844400
3216
הקריאה שלהם צריכה להיות הקריאה שלנו.
14:07
The calling of our time.
236
847640
2856
קריאת העידן שלנו.
14:10
The time is now, the need is urgent.
237
850520
3336
הזמן הוא עכשיו, הצורך הוא דחוף.
14:13
And 1.8 billion young people are waiting.
238
853880
4440
ו-1.8 מיליארד צעירים מחכים.
14:19
Thank you.
239
859440
1216
תודה רבה.
14:20
(Applause)
240
860680
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7