請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:13
Today, there are 1.8 billion young people
0
13560
4696
現今,全世界有 18 億年輕人,
00:18
between the ages
of 10 and 24 in the world.
1
18280
3640
年齡在 10 歲到 24 歲之間。
00:22
It is the largest cohort in human history.
2
22920
3736
這是人類歷史上最大的一群人。
00:26
Meeting their needs
will be a big challenge.
3
26680
2936
滿足他們的需求會是個很大的挑戰。
00:29
But it's also a big opportunity.
4
29640
3136
但也是個很大的機會。
00:32
They hold our shared future
in their hands.
5
32800
4536
他們的手中掌握了
我們共同的未來。
00:37
Every day, we read about young people
lending their ideas and passions
6
37360
5816
我們每天都會讀到一些消息
談及年輕人用他們的想法和熱情,
00:43
to fighting for change,
7
43200
2016
努力做改變,
00:45
social change, political change,
change in their communities.
8
45240
5256
社會改變、政治改變,
以及他們的社區中的改變。
00:50
Imagine what they'll create:
breakthroughs, inventions.
9
50520
4120
想像一下他們能創造出什麼:
突破、發明。
00:55
Maybe new medicines,
new modes of transportation,
10
55480
4216
也許新的藥物、新的交通模式、
00:59
new ways to communicate,
11
59720
2016
新的溝通方式、永續的經濟,
01:01
sustainable economies
and maybe even a world at peace.
12
61760
5536
也許甚至是一個和平的世界。
01:07
But this opportunity, this youth dividend,
13
67320
2896
但這個機會,這種年輕人的紅利,
01:10
is not a given.
14
70240
1440
並非理所當然。
01:13
One point eight billion
young women and young men
15
73200
3896
18 億年輕男女
01:17
are standing at the door of adulthood.
16
77120
2520
站在成年期的門口。
01:20
Are they ready?
17
80520
1736
他們準備好了嗎?
01:22
Right now, too few of them are.
18
82280
2360
現在,準備好的人還太少。
01:25
My favorite part of my job at UNICEF
19
85520
2616
我在聯合國兒童基金會的工作
最棒的一點就是有機會
01:28
is a chance to talk to, meet with
and hear from young people
20
88160
4536
可以和全世界的年輕人
交談、見面,並傾聽他們。
01:32
all around the world.
21
92720
1936
01:34
And they tell me
about their hopes and dreams.
22
94680
2896
他們會告訴我他們的希望和夢想。
01:37
And they have amazing hopes and dreams
23
97600
3056
對於要在人生中完成什麼目標,
01:40
for what they'll accomplish
in their lives.
24
100680
2400
他們有很棒的希望和夢想。
01:43
But what they're also telling me
is that they have fears.
25
103960
3640
但他們也會告訴我,他們有恐懼。
01:48
They feel that they're facing
a series of urgent crises.
26
108400
4936
他們覺得他們在面對
一連串的迫切危機。
01:53
A crisis of demographics,
27
113360
2576
人口統計的危機、
01:55
a crisis of education,
28
115960
2376
教育的危機、
01:58
a crisis of employment,
29
118360
2256
就業的危機、
02:00
a crisis of violence
30
120640
2056
暴力的危機,
02:02
and a crisis for girls.
31
122720
2240
還有女孩的危機。
02:07
If you look at these crises,
you realize that they're urgent
32
127240
4376
如果你審視這些危機,
就會發現它們都很迫切,
02:11
and they need to be addressed now.
33
131640
2416
且現在就需要處理。
02:14
Because they tell us that they're worried.
34
134080
2480
因為他們告訴我們
他們很擔心。
02:17
They're worried that they might not get
the education that they need.
35
137560
4696
他們擔心他們可能不會
得到他們需要的教育。
02:22
And you know what?
36
142280
1216
你們知道嗎?他們是對的。
02:23
They're right.
37
143520
1576
02:25
Two hundred million adolescents
are out of school worldwide,
38
145120
3816
全世界有兩億青少年沒有就學,
02:28
about the population of Brazil.
39
148960
2656
這人數和巴西的人口差不多。
02:31
And those that are in school
40
151640
1976
而就學的青少年
02:33
feel that they may not be getting
the right skills.
41
153640
3416
覺得他們沒有取得對的技能。
02:37
Globally, six in 10
children and young people
42
157080
4296
全世界,十名孩童
和年輕人中就有六名
02:41
do not meet the minimum proficiency level
for reading and mathematics.
43
161400
5240
在閱讀能力和數學上
無法達到最低標準。
02:47
No country can be successful
44
167360
2496
沒有國家能在這種狀況下成功,
02:49
if nearly half of its population
of young people
45
169880
3416
如果該國的有近一半的年輕人口
02:53
are unable to read or write.
46
173320
2520
無法讀或寫。
02:56
And what about the lucky few
who are in secondary school?
47
176680
4176
那麼,能夠就讀中等學校的
少數幸運兒呢?
03:00
Many of them are dropping out
because they're worried
48
180880
3176
當中有許多人都退學了,
因為他們擔心
03:04
that they're not getting skills
that they can use to make a livelihood.
49
184080
4176
他們無法取得謀生所需要的技能。
03:08
And sometimes, their parents
can no longer afford the fees.
50
188280
3936
有些情況則是父母負擔不起學費。
03:12
It's a tragedy.
51
192240
1200
這是個悲劇。
03:14
And young people are also telling me
that they're worried about employment,
52
194480
4856
年輕人也告訴我,他們擔心就業,
03:19
that they won't be able to find a job.
53
199360
2080
擔心可能會找不到工作。
03:22
And again, they're right.
54
202120
1640
同樣的,他們也是對的。
03:24
Every month, 10 million
young people reach working age.
55
204480
4400
每個月,有一千萬名
年輕人達到工作年齡。
03:29
It's a staggering number.
56
209760
2136
這是個驚人的數字。
03:31
Some will go on for further education,
but many will enter the workforce.
57
211920
5216
有些人會繼續深造,
但許多人會成為勞動力。
03:37
And our world is not creating
10 million new jobs each month.
58
217160
4320
且我們的世界並沒有每個月
創造出一千萬份新工作。
03:42
The competition is fierce
for the jobs that are available.
59
222400
3720
可得的工作競爭非常激烈。
03:47
So, imagine being a young person today,
60
227000
2896
所以,想像一下,
身為現今的年輕人,
03:49
needing a job, seeking a livelihood,
61
229920
3216
需要一份工作,要想辦法謀生,
03:53
ready to build a future,
62
233160
2056
準備要建立一個未來,
03:55
and opportunities are hard to find.
63
235240
2760
而機會卻很難找。
04:00
Young people are also telling me
64
240120
1976
年輕人也告訴我,
04:02
that they're worried that they're not
getting the skills that they need.
65
242120
3736
他們擔心他們無法取得
他們需要的技能。
04:05
And again, they're right.
66
245880
1800
同樣的,他們是對的。
04:09
We are finding ourselves
at a time in the world
67
249840
4376
我們現在所處的世界,
04:14
when the world
is changing so fast for work.
68
254240
2976
在工作方面的改變非常快速。
04:17
We're in the fourth industrial revolution.
69
257240
3376
我們身處第四次工業革命中。
04:20
Young people do not want to be
on the farms and in rural communities.
70
260640
4176
年輕人不想待在農場或鄉下社區。
04:24
They want to go to the cities.
71
264840
2016
他們想要去城市。
04:26
They want to learn future skills
for future work.
72
266880
3976
他們想要學習未來工作
需要用到的未來技能。
04:30
They want to learn digital technology
and green technologies.
73
270880
4256
他們想要學習
數位技術和綠色技術。
04:35
They want to have a chance
to learn modern agriculture.
74
275160
3616
他們想要有機會學習現代農業。
04:38
They want to learn business
and entrepreneurship,
75
278800
2736
他們想要學習商業和企業家精神,
04:41
so that they can create
a business of their own.
76
281560
3056
這樣他們才能創造自己的事業。
04:44
They want to be nurses and radiologists
and pharmacists and doctors.
77
284640
5536
他們想要成為護士、
放射學家、藥師,和醫生。
04:50
And they want to have all of the skills
that they'll need for the future.
78
290200
3880
他們想要取得
在未來會需要的所有技能。
04:54
They also want to learn the trades,
like construction and electricians.
79
294960
5496
他們也想要學習技藝,
像是建築和電工。
05:00
These are all the professions
that a country needs,
80
300480
2976
這些都是國家會需要的職業,
05:03
as well as the professions
that have not been invented yet.
81
303480
3280
還有尚未被發明的職業。
05:08
And young people are also telling me
that they're worried about violence.
82
308080
4680
年輕人也告訴我,他們擔心暴力。
05:13
At home, online, in school,
in their communities.
83
313720
4936
在家裡、在網路上、在學校、
在他們的社區中。
05:18
And again, they're right.
84
318680
2080
同樣的,他們是對的。
05:21
A young person can have
hundreds of friends on social media,
85
321560
4296
一個年輕人在社交媒體上
可能就會有數百個朋友,
05:25
but when they need
to find a friendly face,
86
325880
2976
但當他們需要找一個友善的面孔,
05:28
someone who can be there
as their friend, to talk to,
87
328880
3056
能在他們身邊扮演
朋友的人,能談心的人,
05:31
they do not find one.
88
331960
2216
卻一個也找不到。
05:34
They face bullying, harassment and more.
89
334200
4016
他們面對霸凌、騷擾,
和許多其他狀況。
05:38
And hundreds of millions
are facing exploitation
90
338240
4016
數億人要面對
被利用、虐待,和暴力。
05:42
and abuse, and violence.
91
342280
2040
05:45
Every seven minutes,
an adolescent boy or girl
92
345360
4016
每七分鐘,就有
一名青少年或青少女
05:49
somewhere in the world
is killed by an act of violence.
93
349400
3720
在世界上的某個地方
遭遇暴力行為而送命。
05:55
And girls are telling me
94
355400
1376
女孩們告訴我,
她們特別擔心她們的未來。
05:56
that they're especially worried
about their futures.
95
356800
3296
06:00
And sadly, they're right, too.
96
360120
2656
感傷的是,她們也是對的。
06:02
Girls face prejudice and discrimination.
97
362800
3056
女孩要面對偏見和歧視。
06:05
They face early childhood marriage
98
365880
2016
她們要面對童婚,
06:07
and they face life-threatening
early pregnancy.
99
367920
3400
她們要面對太早懷孕的生命威脅。
06:12
Imagine a population of the United States.
100
372760
2816
想像美國的人口,再把它加倍。
06:15
Now double it.
101
375600
1456
06:17
That's the number of women who
were married before their 18th birthday.
102
377080
4776
在 18 歲之前結婚的女性
就有這麼多人。
06:21
Six hundred and fifty million.
103
381880
2736
六億五千萬人。
06:24
And many were mothers
while they were still children themselves.
104
384640
4360
許多人本身都還是孩子
就已經成了人母。
06:30
One out of every three women
will face physical abuse
105
390000
4536
三位女性中就有一位,
在人生中會遇到
身體虐待或性虐待。
06:34
or sexual abuse in her lifetime.
106
394560
2520
06:37
So, no wonder girls are worried
about their futures.
107
397920
3400
也難怪女孩會擔心她們的未來。
06:42
These urgent crises may not be a reality
in your life or in your neighborhood.
108
402400
5536
在你的人生現實中或你的鄰里中,
可能沒有這些迫切的危機。
06:47
And perhaps you've had opportunities
for a good education
109
407960
2936
可能你有機會獲得好的教育,
06:50
and for marketable skills,
and for getting a job.
110
410920
3616
有機會習得有市場性的技能,
有機會找到工作。
06:54
And maybe you've never faced violence,
or prejudice, or discrimination.
111
414560
5096
也許你從來沒有遇過
暴力、偏見,或歧視。
06:59
But there are tens of millions
of young people who are not so lucky.
112
419680
4336
但有數千萬年輕人沒有這麼幸運。
07:04
And they are sounding the alarm
for their futures.
113
424040
4456
他們在對他們的未來發出警報。
07:08
And that is why UNICEF
and our many public and private partners
114
428520
4056
那就是為什麼聯合國兒童基金會
及我們許多政府或私人夥伴
07:12
are launching a new global initiative.
115
432600
2976
正在推動一項新的全球計畫。
07:15
Young people themselves have named it.
116
435600
3016
它的名字是由年輕人自己取的。
07:18
And it's called Generation Unlimited
117
438640
2936
它叫做「無限世代」,
07:21
or Gen-U or Gen you.
118
441600
3720
簡稱 Gen-U 或 Gen You。
07:26
So, what they're saying is,
it's our time, it's our turn,
119
446720
4736
所以,他們要說的是,
這是我們的時代,
這是我們的機會,這是我們的未來。
07:31
it's our future.
120
451480
1440
07:33
Our goal is very straightforward.
121
453760
2936
我們的目標非常直接。
07:36
We want every young person
in school, learning, training,
122
456720
4856
我們在 2030 年前達成
每個年輕人都能上學、學習、
07:41
or age-appropriate employment
by the year 2030.
123
461600
3720
受訓練,或是找到
適合其年齡的工作。
07:46
This goal is urgent,
it's necessary, it's ambitious.
124
466880
4376
這個目標很迫切、
很必要、很有野心。
07:51
But we think it's also achievable.
125
471280
2280
但我們認為它是可以達成的。
07:54
So we're calling out
for cutting-edge solutions
126
474480
2736
所以我們大聲疾呼,請大家提供
先進的解決方案和新點子。
07:57
and new ideas.
127
477240
1856
07:59
Ideas that will give young people
a fighting chance for their futures.
128
479120
4936
想出一些點子,讓年輕人
有機會為他們的未來一搏。
08:04
We don't know all the answers,
129
484080
1736
我們沒有所有的答案,
08:05
so we're reaching out to businesses
and governments, and nonprofits,
130
485840
4376
所以我們向外求助,
向企業、政府、非營利組織、
08:10
and academia, and communities,
and innovators for help.
131
490240
4616
學術界、社區,以及創新者求助。
08:14
Gen-U is to be an open platform,
132
494880
2816
Gen-U 將會是一個開放平台,
08:17
where people can come
and share their ideas and solutions
133
497720
5056
大家能到這個平台分享他們的點子
和解決方案,
08:22
about what works, what does not work,
134
502800
3136
討論什麼行得通、什麼行不通,
08:25
and importantly, what might work.
135
505960
3200
重要的是,討論
什麼有可能行得通。
08:30
So if we can take these ideas
and add a little bit of seed money,
136
510040
5016
所以,如果我們能運用這個點子,
加上一點點種子基金,
08:35
and add some good partners,
137
515080
1976
加上一些好夥伴,
08:37
and add good political will,
138
517080
2256
加上好的政治意圖,
08:39
we think they can scale up to reach
thousands and millions of people
139
519360
4216
我們認為,這些點子能被做大,
觸及到全世界數千甚至數百萬人。
08:43
around the world.
140
523600
1199
08:45
And with this project,
we're also going to do something new.
141
525720
3496
在這個計畫中,
我們也要做些創新。
08:49
We're going to co-design
and co-create with young people.
142
529240
3616
我們將會與年輕人
共同設計和共同創造。
08:52
So with Gen-U, they're going to be
in the driver's seat,
143
532880
2895
有了 Gen-U,
他們將會坐上駕駛座,
08:55
steering us all along the way.
144
535799
2001
一路上為我們引領方向。
08:59
In Argentina, there's a program
where we connect students
145
539280
4136
在阿根廷有一個計畫,
我們把在鄉村、
09:03
who are in rural, remote,
hard to reach mountainous communities,
146
543440
5056
偏遠地區、很難到達的
山中社區當中的學生
09:08
with something they've seldom seen:
147
548520
2616
和他們很少見的一種人連結起來:
09:11
a secondary school teacher.
148
551160
2496
中等學校老師。
09:13
So these students come to a classroom,
they're joined by a community teacher
149
553680
5616
這些學生到教室裡,
會有一位社區老師加入他們,
09:19
and they're connected
to urban schools online.
150
559320
4216
他們會被連結到線上的都市學校。
09:23
And there is the secondary school teacher,
151
563560
2816
在這裡,這位中等學校老師
09:26
who is teaching them
about digital technology
152
566400
3376
就會教導他們數位技術,
09:29
and a good secondary school education,
153
569800
2856
給他們好的中等學校教育,
09:32
without them ever having to leave
their own communities.
154
572680
3360
而且他們並不需要
離開他們自己的社區。
09:37
And in South Africa,
there's a program called Techno Girls.
155
577000
4176
在南非,有一個計畫
叫做「技術女孩」。
09:41
And these are girls
from disadvantaged neighborhoods
156
581200
2696
這些女孩來自弱勢的鄰里,
09:43
who are studying the STEM program area:
157
583920
3296
她們在學習 STEM 的領域:
09:47
science, technology, engineering and math.
158
587240
3136
科學(S)、科技(T)、
工程(E),和數學(M)。
09:50
And they have a chance to job shadow.
159
590400
2976
她們有貼身工作學習的機會。
09:53
This is the way that they then
can see themselves
160
593400
2576
這種方式,她們就能夠
09:56
in jobs that are in engineering,
161
596000
2016
取得在工程、科學,
09:58
in science, and maybe
in the space program.
162
598040
3480
也許甚至太空計畫的工作。
10:02
In Bangladesh,
163
602320
1336
在孟加拉,我們有些合作夥伴,
10:03
we have partners who are training
tens of thousands of young people
164
603680
4016
在幫數萬名年輕人
做不同行業的訓練,
10:07
in the trades,
165
607720
1296
10:09
so that they can become
motorcycle repair people,
166
609040
3216
讓他們能成為機車維修員,
10:12
or mobile phone service people.
167
612280
2456
或手機服務人員。
10:14
But these are a chance to see
their own livelihoods.
168
614760
3336
這些機會讓他們可以維生,
10:18
And maybe even to have
a business of their own.
169
618120
3200
也許甚至可以開創自己的事業。
10:22
And in Vietnam,
170
622400
1616
在越南,
10:24
there's a program where
we are pairing young entrepreneurs
171
624040
3816
我們有一個計畫是把年輕企業家
10:27
with the needs in their own
local communities.
172
627880
3016
和他們當地社區的需求做配對。
10:30
So with this program, a group gathered
173
630920
2936
透過這個計畫,
有一群人集合起來,
10:33
and they decided that they would
solve the problem of transportation
174
633880
3896
他們決定要為他們
社區中的殘障人士
10:37
for people with disabilities
in their communities.
175
637800
3296
解決交通的問題。
10:41
So with a mentor
and a bit of seed funding,
176
641120
2296
所以,在一位導師
和一點種子基金的協助下,
10:43
they've now developed a new app
to help the whole community.
177
643440
3600
他們現在已經開發出了一個
新的應用程式,來協助整個社區。
10:48
And I've seen how these programs
can make a difference.
178
648280
4136
而我已經見識過了
這些計畫如何能造成不同。
10:52
When I was in Lebanon,
I visited a program called Girls Got IT,
179
652440
4496
當我在黎巴嫰時,我拜訪了
一個計畫,叫做「女孩能做 IT」
10:56
or Girls Got It.
180
656960
1800
或「女孩沒問題」。
(註:把 IT 改為 it。)
10:59
And in this program,
girls who have been studying
181
659520
3056
在這個計畫中,過去一直在研讀
11:02
computer skills and the STEM program
182
662600
2816
電腦技能和 STEM 方案的女孩
11:05
have a chance to work side by side
with young professionals,
183
665440
4256
有機會可以和年輕的
專業人士一起工作,
11:09
so that they can learn firsthand
184
669720
2856
讓她們能第一手學習到
11:12
what it's like to be an architect,
a designer or a scientist.
185
672600
4656
做為一名建築師、設計師,
或科學家是什麼樣子的。
11:17
And when you see these girls,
smiles on their faces,
186
677280
3216
當你看到這些女孩們,
她們臉上掛著微笑,
11:20
the hot lights in their eyes,
187
680520
2696
她們眼中閃爍著熱忱,
11:23
they are so excited,
they have hope for the future.
188
683240
3576
她們好興奮,
她們對於未來抱有希望。
11:26
They want to change the world.
189
686840
2216
她們想要改變世界。
11:29
And now, with this program
and these mentors,
190
689080
3296
現在,有了這個計畫和這些導師,
11:32
they'll be able to do it.
191
692400
1840
他們就有辦法能做得到。
11:35
But these ideas and programs
are just a start.
192
695400
3576
但這些點子和計畫都才剛開始。
11:39
They'll only reach a fraction
of the young people that we need to reach.
193
699000
3840
它們才觸及到我們需要
觸及的年輕人中的一小部分。
11:43
We want to take these ideas
and find ways to scale them up.
194
703640
4136
我們想要把這些點子的
規模做得更大。
11:47
To reach more young people
in more communities,
195
707800
2456
觸及到全世界更多地方的
11:50
in more places around the world.
196
710280
2696
更多社區中的更多年輕人。
11:53
And we want to dream big.
197
713000
2320
我們想要作大夢。
11:56
Could every school,
everywhere in the world,
198
716080
3696
有沒有可能,世界各地的每一所學校,
11:59
no matter how remote or mountainous,
199
719800
2816
不論多麼偏遠或在深山中,
12:02
or even if it's in a refugee camp,
200
722640
1976
甚至是在難民營中,
12:04
could they be connected to the internet?
201
724640
3456
有沒有可能讓它們都連上網路?
12:08
Could we have instant translation
for young people,
202
728120
3856
我們有沒有可能為年輕人立即翻譯,
12:12
so that you could get a good education
203
732000
2136
得以在世上任何地方,
12:14
in your own language,
anywhere in the world?
204
734160
2600
用自身的語言受到好教育?
12:17
And would it be possible
205
737640
1456
有沒有可能,
12:19
that we could connect
the education in your school
206
739120
3896
我們能夠將你的學校中的教育
12:23
with skills that you're going to need
to get a job in your own community?
207
743040
4456
和你將來在你自己的社區中
找工作所需要的技能連結起來?
12:27
So that you actually can move
from school to work.
208
747520
3200
這樣你就能真正從學校進入職場。
12:32
And more.
209
752360
1256
還有,是否我們
每個人都能幫上忙?
12:33
Can each one of us help?
210
753640
1560
12:36
In our everyday lives
and in our workplaces,
211
756000
3336
在我們的日常生活中,
在我們的工作場所中,
12:39
are there ways that we could
support young people?
212
759360
2440
我們能不能用什麼方式
來支持年輕人?
12:42
Young people are asking us
for apprenticeships,
213
762560
3056
年輕人希望我們能提供學徒機會、
12:45
for job shadowing, for internships.
214
765640
3056
貼身工作學習機會、實習機會。
12:48
Could we do this?
215
768720
1200
我們能不能做這些?
12:50
Young people are also asking us
for work-study programs,
216
770840
3976
年輕人也希望我們能提供
「工作——讀書」計畫,
12:54
places where they can learn and earn.
217
774840
2976
讓他們能學習也能賺錢的地方。
我們能不能做這些?
12:57
Could we do this and could we
reach out to a community that's nearby,
218
777840
4616
我們能不能向附近
比較弱勢的社區伸出援手?
13:02
that's less advantaged, and help them?
219
782480
2600
13:06
Young people are also saying
that they want to help other young people.
220
786440
3416
年輕人也說,
他們想要協助其他年輕人。
13:09
They want more space and more voice,
221
789880
2976
他們想要更多空間和更多聲音,
13:12
so that they can gather
to help each other.
222
792880
3016
這樣他們才能聚集在一起,協助彼此。
13:15
In HIV centers, in refugee camps,
223
795920
4096
在愛滋病病毒中心,在難民營裡,
13:20
but also to stop online bullying
and early child marriage.
224
800040
4480
同時,也阻止線上霸凌和童婚。
13:25
We need ideas, we need
ideas that are big and small,
225
805320
3656
我們需要點子,
我們需要大點子和小點子,
13:29
ideas that are local and global.
226
809000
2520
地方性的點子和全球性的點子。
13:33
This, in the end, is our responsibility.
227
813240
3576
終究,這還是我們的責任。
13:36
A massive generation of young people
are about to inherit our world.
228
816840
5896
這個龐大的年輕人世代
即將繼承我們的世界。
13:42
It is our duty to leave a legacy
of hope and opportunity
229
822760
5096
我們有責任
要留下希望和機會的遺產,
13:47
for them but also with them.
230
827880
3416
為他們留下,也能留下給他們。
13:51
Young people are
25 percent of our population.
231
831320
3376
年輕人口佔 25%,
13:54
But they are 100 percent of our future.
232
834720
3936
卻百分之百是我們的未來。
13:58
And they're calling out
for a fighting chance
233
838680
3096
他們在大聲疾呼,
希望能有一搏的機會,
14:01
to build a better world.
234
841800
2576
來建立一個更好的世界。
14:04
So their call should be our calling.
235
844400
3216
所以,他們的請求
應該是我們的使命。
14:07
The calling of our time.
236
847640
2856
我們時代的使命。
14:10
The time is now, the need is urgent.
237
850520
3336
時候到了,這些需求非常迫切。
14:13
And 1.8 billion young people are waiting.
238
853880
4440
有 18 億年輕人在等著。
14:19
Thank you.
239
859440
1216
謝謝。
14:20
(Applause)
240
860680
4000
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。