请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: jacks peng
校对人员: Yolanda Zhang
00:13
Today, there are 1.8 billion young people
0
13560
4696
今天,全世界有18亿
00:18
between the ages
of 10 and 24 in the world.
1
18280
3640
年龄在10-24岁的年轻人。
00:22
It is the largest cohort in human history.
2
22920
3736
这是人类史上最大的群体。
00:26
Meeting their needs
will be a big challenge.
3
26680
2936
满足他们的需求将是个很大的挑战,
00:29
But it's also a big opportunity.
4
29640
3136
但同时也是一个巨大的机遇。
00:32
They hold our shared future
in their hands.
5
32800
4536
我们共同的未来在他们手中。
00:37
Every day, we read about young people
lending their ideas and passions
6
37360
5816
每天,我们读到年轻人
把他们的想法和热情投入到
00:43
to fighting for change,
7
43200
2016
变革的战争中,
00:45
social change, political change,
change in their communities.
8
45240
5256
去改变社会,改变政治,改变他们的社区。
00:50
Imagine what they'll create:
breakthroughs, inventions.
9
50520
4120
想象一下他们会创造的:突破,发明。
00:55
Maybe new medicines,
new modes of transportation,
10
55480
4216
可能是新的药品,新的交通方式,
00:59
new ways to communicate,
11
59720
2016
新的通信方式,
01:01
sustainable economies
and maybe even a world at peace.
12
61760
5536
可持续经济,甚至还有和平的世界。
01:07
But this opportunity, this youth dividend,
13
67320
2896
但这个机遇,这个青年红利,
01:10
is not a given.
14
70240
1440
不是理所当然的。
01:13
One point eight billion
young women and young men
15
73200
3896
18亿年轻男女
01:17
are standing at the door of adulthood.
16
77120
2520
正站在成年的门口。
01:20
Are they ready?
17
80520
1736
他们准备好了吗?
01:22
Right now, too few of them are.
18
82280
2360
目前来看,大部分人并没有做好准备。
01:25
My favorite part of my job at UNICEF
19
85520
2616
我在联合国儿童基金会
最喜欢的一部分工作就是
01:28
is a chance to talk to, meet with
and hear from young people
20
88160
4536
有机会可以跟全球的年轻人
01:32
all around the world.
21
92720
1936
见面交流。
01:34
And they tell me
about their hopes and dreams.
22
94680
2896
他们与我分享了他们的希望和梦想。
01:37
And they have amazing hopes and dreams
23
97600
3056
他们都有着终其一生
01:40
for what they'll accomplish
in their lives.
24
100680
2400
想要达成的伟大希望和梦想。
01:43
But what they're also telling me
is that they have fears.
25
103960
3640
但同时,他们也分享了内心的恐惧。
01:48
They feel that they're facing
a series of urgent crises.
26
108400
4936
他们感到自己面临着一系列紧迫的危机。
01:53
A crisis of demographics,
27
113360
2576
人口危机,
01:55
a crisis of education,
28
115960
2376
教育危机,
01:58
a crisis of employment,
29
118360
2256
失业危机,
02:00
a crisis of violence
30
120640
2056
暴力危机,
02:02
and a crisis for girls.
31
122720
2240
还有女孩们的危机。
02:07
If you look at these crises,
you realize that they're urgent
32
127240
4376
如果你审视这些危机,
就会认识到它们都迫在眉睫,
02:11
and they need to be addressed now.
33
131640
2416
需要立刻得到解决。
02:14
Because they tell us that they're worried.
34
134080
2480
因为他们告诉我们,他们很担心。
02:17
They're worried that they might not get
the education that they need.
35
137560
4696
他们担心可能无法获得所需的教育。
02:22
And you know what?
36
142280
1216
而实际上呢?
02:23
They're right.
37
143520
1576
他们是对的。
02:25
Two hundred million adolescents
are out of school worldwide,
38
145120
3816
全世界有2亿青少年失学,
02:28
about the population of Brazil.
39
148960
2656
相当于巴西的人口。
02:31
And those that are in school
40
151640
1976
而在学校中的人
02:33
feel that they may not be getting
the right skills.
41
153640
3416
则觉得他们可能学不到实用的技能。
02:37
Globally, six in 10
children and young people
42
157080
4296
放眼全球,10个儿童和年轻人中就有6个
02:41
do not meet the minimum proficiency level
for reading and mathematics.
43
161400
5240
达不到阅读和数学的最低水平。
02:47
No country can be successful
44
167360
2496
没有哪个国家可以繁荣——
02:49
if nearly half of its population
of young people
45
169880
3416
如果一半人口的年轻人
02:53
are unable to read or write.
46
173320
2520
不能够阅读或书写。
02:56
And what about the lucky few
who are in secondary school?
47
176680
4176
那么中学里那些少数幸运儿呢?
03:00
Many of them are dropping out
because they're worried
48
180880
3176
很多人正在辍学的边缘,因为他们担心
03:04
that they're not getting skills
that they can use to make a livelihood.
49
184080
4176
无法学到可以用来谋生的技能。
03:08
And sometimes, their parents
can no longer afford the fees.
50
188280
3936
而且有时候,他们的父母
还支付不起所需的费用。
03:12
It's a tragedy.
51
192240
1200
这是个悲剧。
03:14
And young people are also telling me
that they're worried about employment,
52
194480
4856
年轻人也告诉我,
他们担心就业,
03:19
that they won't be able to find a job.
53
199360
2080
无法找到工作。
03:22
And again, they're right.
54
202120
1640
他们也是对的。
03:24
Every month, 10 million
young people reach working age.
55
204480
4400
每个月,有1千万年轻人达到工作年龄。
03:29
It's a staggering number.
56
209760
2136
这是一个惊人的数字。
03:31
Some will go on for further education,
but many will enter the workforce.
57
211920
5216
有些人会继续深造,
但多数人会进入职场。
03:37
And our world is not creating
10 million new jobs each month.
58
217160
4320
然而我们的世界却无法在每个月
都创造1千万个新的工作岗位。
03:42
The competition is fierce
for the jobs that are available.
59
222400
3720
对现存工作机会的竞争非常激烈。
03:47
So, imagine being a young person today,
60
227000
2896
所以,想象一下作为今天的年轻人,
03:49
needing a job, seeking a livelihood,
61
229920
3216
需要一份工作,需要谋生,
03:53
ready to build a future,
62
233160
2056
准备闯出未来,
03:55
and opportunities are hard to find.
63
235240
2760
然而合适的机会却凤毛菱角。
04:00
Young people are also telling me
64
240120
1976
年轻人也告诉我,
04:02
that they're worried that they're not
getting the skills that they need.
65
242120
3736
他们担心无法获得所需的技能。
04:05
And again, they're right.
66
245880
1800
他们还是对的。
04:09
We are finding ourselves
at a time in the world
67
249840
4376
我们发现我们所处的这个时代,
04:14
when the world
is changing so fast for work.
68
254240
2976
全世界的工作岗位瞬息万变。
04:17
We're in the fourth industrial revolution.
69
257240
3376
我们正处于第四次工业革命。
04:20
Young people do not want to be
on the farms and in rural communities.
70
260640
4176
年轻人不想呆在农场和乡村。
04:24
They want to go to the cities.
71
264840
2016
他们想要进入城市。
04:26
They want to learn future skills
for future work.
72
266880
3976
他们想要学到未来工作的技能。
04:30
They want to learn digital technology
and green technologies.
73
270880
4256
他们想要学习数字技术和绿色技术。
04:35
They want to have a chance
to learn modern agriculture.
74
275160
3616
他们想要有机会学习现代农业。
04:38
They want to learn business
and entrepreneurship,
75
278800
2736
他们想要学习商业和创业精神,
04:41
so that they can create
a business of their own.
76
281560
3056
这样他们就可以创建自己的企业。
04:44
They want to be nurses and radiologists
and pharmacists and doctors.
77
284640
5536
他们想成为护士、放射科专家、
药剂师和医生。
04:50
And they want to have all of the skills
that they'll need for the future.
78
290200
3880
他们想要拥有所有这些
未来需要的技能。
04:54
They also want to learn the trades,
like construction and electricians.
79
294960
5496
他们也想要学习建筑和电工等职业。
05:00
These are all the professions
that a country needs,
80
300480
2976
这些都是一个国家所需要的职业,
05:03
as well as the professions
that have not been invented yet.
81
303480
3280
以及还没有被发明出来的职业。
05:08
And young people are also telling me
that they're worried about violence.
82
308080
4680
年轻人还告诉我,他们担忧暴力。
05:13
At home, online, in school,
in their communities.
83
313720
4936
在家中,线上,学校,他们的社区。
05:18
And again, they're right.
84
318680
2080
这一点上,他们又对了。
05:21
A young person can have
hundreds of friends on social media,
85
321560
4296
一个年轻人在社交媒体上
可能会有上百个好友,
05:25
but when they need
to find a friendly face,
86
325880
2976
但当他们需要找个友善的面孔,
05:28
someone who can be there
as their friend, to talk to,
87
328880
3056
可以像朋友那样一起交流的人时,
05:31
they do not find one.
88
331960
2216
却一个都找不到。
05:34
They face bullying, harassment and more.
89
334200
4016
他们面临欺凌、骚扰等等。
05:38
And hundreds of millions
are facing exploitation
90
338240
4016
数亿人面临剥削、
05:42
and abuse, and violence.
91
342280
2040
虐待和暴力。
05:45
Every seven minutes,
an adolescent boy or girl
92
345360
4016
每7分钟,全球某个地方
就有一个处于青春期的
05:49
somewhere in the world
is killed by an act of violence.
93
349400
3720
男孩或女孩死于暴力行为。
05:55
And girls are telling me
94
355400
1376
女孩们告诉我,
05:56
that they're especially worried
about their futures.
95
356800
3296
她们尤其自己的担心未来。
06:00
And sadly, they're right, too.
96
360120
2656
遗憾的是,她们同样不无道理。
06:02
Girls face prejudice and discrimination.
97
362800
3056
女孩面临偏见和歧视。
06:05
They face early childhood marriage
98
365880
2016
她们面临过早的童婚
06:07
and they face life-threatening
early pregnancy.
99
367920
3400
和危及生命的早孕。
06:12
Imagine a population of the United States.
100
372760
2816
想一下美国的人口。
06:15
Now double it.
101
375600
1456
将这个数字翻一倍。
06:17
That's the number of women who
were married before their 18th birthday.
102
377080
4776
这就是18岁前就出嫁的女性人数。
06:21
Six hundred and fifty million.
103
381880
2736
6.5亿人。
06:24
And many were mothers
while they were still children themselves.
104
384640
4360
很多人在她们还是孩子时就做了母亲。
06:30
One out of every three women
will face physical abuse
105
390000
4536
1/3的女性在一生中会面临
06:34
or sexual abuse in her lifetime.
106
394560
2520
身体虐待或性虐待。
06:37
So, no wonder girls are worried
about their futures.
107
397920
3400
所以,女孩担心她们的未来
不足为奇了。
06:42
These urgent crises may not be a reality
in your life or in your neighborhood.
108
402400
5536
这些紧急的危机可能不曾
出现在你的生活或社区里。
06:47
And perhaps you've had opportunities
for a good education
109
407960
2936
或许你们有机会接受好的教育,
06:50
and for marketable skills,
and for getting a job.
110
410920
3616
获得适应市场需求的技能,
以及找到一份工作。
06:54
And maybe you've never faced violence,
or prejudice, or discrimination.
111
414560
5096
或许你从没遭遇过暴力、偏见或
歧视。
06:59
But there are tens of millions
of young people who are not so lucky.
112
419680
4336
但有数千万年轻人并没有那么幸运。
07:04
And they are sounding the alarm
for their futures.
113
424040
4456
他们在为自己的未来敲响警钟。
07:08
And that is why UNICEF
and our many public and private partners
114
428520
4056
这也是为什么联合国儿童基金会
和我们的很多公共和私人伙伴
07:12
are launching a new global initiative.
115
432600
2976
正在发起一项新的全球倡议。
07:15
Young people themselves have named it.
116
435600
3016
年轻人自己给它取了个名字。
07:18
And it's called Generation Unlimited
117
438640
2936
叫做Generation Unlimited
(世代无限),
07:21
or Gen-U or Gen you.
118
441600
3720
简称Gen-U,或Gen you。
07:26
So, what they're saying is,
it's our time, it's our turn,
119
446720
4736
他们所要表达的是,
这是我们的时代,我们的机会,
07:31
it's our future.
120
451480
1440
我们的未来。
07:33
Our goal is very straightforward.
121
453760
2936
我们的目标非常直接。
07:36
We want every young person
in school, learning, training,
122
456720
4856
我们想在2030年达到让每个年轻人
都能上学,学习,接受培训,
07:41
or age-appropriate employment
by the year 2030.
123
461600
3720
或实现适龄就业的目标。
07:46
This goal is urgent,
it's necessary, it's ambitious.
124
466880
4376
这个目标很紧迫,很有必要,
很有雄心,
07:51
But we think it's also achievable.
125
471280
2280
但我们认为这个目标是可以实现的。
07:54
So we're calling out
for cutting-edge solutions
126
474480
2736
所以我们提倡前沿的解决方案
07:57
and new ideas.
127
477240
1856
和新的想法——
07:59
Ideas that will give young people
a fighting chance for their futures.
128
479120
4936
可以为年轻人的未来
提供奋斗机会的想法。
08:04
We don't know all the answers,
129
484080
1736
我们不知道所有的答案,
08:05
so we're reaching out to businesses
and governments, and nonprofits,
130
485840
4376
所以我们寻求企业和政府,
非营利组织,
08:10
and academia, and communities,
and innovators for help.
131
490240
4616
学术界,社区和创新者的帮助。
08:14
Gen-U is to be an open platform,
132
494880
2816
世代无限是个开放平台,
08:17
where people can come
and share their ideas and solutions
133
497720
5056
人们可以来分享
他们的想法和解决方案,
08:22
about what works, what does not work,
134
502800
3136
什么能行,什么没用,
08:25
and importantly, what might work.
135
505960
3200
还有更重要的,什么可能有效。
08:30
So if we can take these ideas
and add a little bit of seed money,
136
510040
5016
那么如果我们有了这些想法,
加上一点点种子基金,
08:35
and add some good partners,
137
515080
1976
几个好的合作伙伴,
08:37
and add good political will,
138
517080
2256
再加上良好的政治意愿,
08:39
we think they can scale up to reach
thousands and millions of people
139
519360
4216
我们认为它们的规模可以覆盖全球,
08:43
around the world.
140
523600
1199
惠及数亿人。
08:45
And with this project,
we're also going to do something new.
141
525720
3496
通过这个项目,
我们也将做些新的东西。
08:49
We're going to co-design
and co-create with young people.
142
529240
3616
我们将与年轻人共同设计
和共同创造。
08:52
So with Gen-U, they're going to be
in the driver's seat,
143
532880
2895
通过世代无限,
他们将以导航员的身份,
08:55
steering us all along the way.
144
535799
2001
引领我们一路前行。
08:59
In Argentina, there's a program
where we connect students
145
539280
4136
在阿根廷,我们有一个项目
09:03
who are in rural, remote,
hard to reach mountainous communities,
146
543440
5056
将那些位于乡下、偏远且
09:08
with something they've seldom seen:
147
548520
2616
交通不便的山区学生
09:11
a secondary school teacher.
148
551160
2496
与中学老师联结起来。
09:13
So these students come to a classroom,
they're joined by a community teacher
149
553680
5616
这些学生可以在教室中
同社区教师一起,
09:19
and they're connected
to urban schools online.
150
559320
4216
与城市学校在线连接。
09:23
And there is the secondary school teacher,
151
563560
2816
那里的中学老师
09:26
who is teaching them
about digital technology
152
566400
3376
会教他们数字科技,
09:29
and a good secondary school education,
153
569800
2856
让他们接受良好的中学教育,
09:32
without them ever having to leave
their own communities.
154
572680
3360
他们甚至不用离开自己的社区。
09:37
And in South Africa,
there's a program called Techno Girls.
155
577000
4176
在南非,有个叫“理工女孩”的项目。
09:41
And these are girls
from disadvantaged neighborhoods
156
581200
2696
这些来自弱势地区的女孩
09:43
who are studying the STEM program area:
157
583920
3296
正在学习STEM科目:
09:47
science, technology, engineering and math.
158
587240
3136
即科学(S),技术(T),工程(E)和数学(M)。
09:50
And they have a chance to job shadow.
159
590400
2976
她们有机会做见习工作。
09:53
This is the way that they then
can see themselves
160
593400
2576
她们可以在这里看到自己
在工程领域,科学领域,
09:56
in jobs that are in engineering,
161
596000
2016
09:58
in science, and maybe
in the space program.
162
598040
3480
甚至在太空项目中工作的样子。
10:02
In Bangladesh,
163
602320
1336
在孟加拉国,
10:03
we have partners who are training
tens of thousands of young people
164
603680
4016
我们的合作伙伴在培训
成千上万的年轻人
10:07
in the trades,
165
607720
1296
实用的职业技能,
10:09
so that they can become
motorcycle repair people,
166
609040
3216
这样他们就可以成为摩托车维修工人,
10:12
or mobile phone service people.
167
612280
2456
或者手机服务人员。
10:14
But these are a chance to see
their own livelihoods.
168
614760
3336
这是一个看到自己人生的机会。
10:18
And maybe even to have
a business of their own.
169
618120
3200
他们甚至可能会拥有自己的企业。
10:22
And in Vietnam,
170
622400
1616
在越南,
我们有个匹配年轻企业家
10:24
there's a program where
we are pairing young entrepreneurs
171
624040
3816
10:27
with the needs in their own
local communities.
172
627880
3016
和他们当地社区需求的项目。
10:30
So with this program, a group gathered
173
630920
2936
通过这个项目,
一组人聚集了起来,
10:33
and they decided that they would
solve the problem of transportation
174
633880
3896
他们决定解决社区残疾人的
10:37
for people with disabilities
in their communities.
175
637800
3296
交通问题。
10:41
So with a mentor
and a bit of seed funding,
176
641120
2296
于是通过一位导师和
募集的一些资金,
10:43
they've now developed a new app
to help the whole community.
177
643440
3600
他们现在开发了新的应用来
帮助整个社区。
10:48
And I've seen how these programs
can make a difference.
178
648280
4136
我看到了这些项目
如何让世界变得不同。
10:52
When I was in Lebanon,
I visited a program called Girls Got IT,
179
652440
4496
我在黎巴嫩时,参观了
一个叫做“女孩IT通”,
10:56
or Girls Got It.
180
656960
1800
或者“女孩向前冲”的项目。
10:59
And in this program,
girls who have been studying
181
659520
3056
在这个项目中,那些学习
11:02
computer skills and the STEM program
182
662600
2816
计算机技能和STEM项目的女孩,
11:05
have a chance to work side by side
with young professionals,
183
665440
4256
有机会可以跟年轻专业人士并肩工作,
11:09
so that they can learn firsthand
184
669720
2856
这样她们就可以直接了解
11:12
what it's like to be an architect,
a designer or a scientist.
185
672600
4656
成为架构师,设计师或科学家是什么样子。
11:17
And when you see these girls,
smiles on their faces,
186
677280
3216
你会看到她们脸上的微笑,
11:20
the hot lights in their eyes,
187
680520
2696
眼中的热忱,
11:23
they are so excited,
they have hope for the future.
188
683240
3576
她们是如此兴奋,
对未来充满希望。
11:26
They want to change the world.
189
686840
2216
她们想要改变世界。
11:29
And now, with this program
and these mentors,
190
689080
3296
现在,有了这些项目和这些导师,
11:32
they'll be able to do it.
191
692400
1840
我认为她们都能够做到。
11:35
But these ideas and programs
are just a start.
192
695400
3576
但这些想法和项目只是一个开始。
11:39
They'll only reach a fraction
of the young people that we need to reach.
193
699000
3840
它们现在仅触及了我们想
触及的一小部分年轻人。
11:43
We want to take these ideas
and find ways to scale them up.
194
703640
4136
我们想实现这些想法,
并寻找规模化的方法。
11:47
To reach more young people
in more communities,
195
707800
2456
去覆盖全世界更多社区,更多地方的
11:50
in more places around the world.
196
710280
2696
更多年轻人。
我们要梦想远大。
11:53
And we want to dream big.
197
713000
2320
11:56
Could every school,
everywhere in the world,
198
716080
3696
在世界上每个学校,每个地方,
11:59
no matter how remote or mountainous,
199
719800
2816
不管多么偏远,路途多么崎岖,
12:02
or even if it's in a refugee camp,
200
722640
1976
或者甚至是在难民营中生活的人,
12:04
could they be connected to the internet?
201
724640
3456
他们能上网吗?
12:08
Could we have instant translation
for young people,
202
728120
3856
我们能给全球任何一个地方的
年轻人提供即时翻译,
12:12
so that you could get a good education
203
732000
2136
这样就能用自己的语言
12:14
in your own language,
anywhere in the world?
204
734160
2600
接受良好的教育吗?
12:17
And would it be possible
205
737640
1456
有没有可能,
12:19
that we could connect
the education in your school
206
739120
3896
在你接受的学校教育中,
12:23
with skills that you're going to need
to get a job in your own community?
207
743040
4456
协助提供你在自己社区
工作的所需技能?
12:27
So that you actually can move
from school to work.
208
747520
3200
这样你就能够从学校
直接过渡到职场。
12:32
And more.
209
752360
1256
还有更多要做的事情。
12:33
Can each one of us help?
210
753640
1560
我们每个人都能帮忙吗?
12:36
In our everyday lives
and in our workplaces,
211
756000
3336
在我们每天的生活和工作场所,
12:39
are there ways that we could
support young people?
212
759360
2440
我们有办法支持年轻人吗?
12:42
Young people are asking us
for apprenticeships,
213
762560
3056
年轻人向我们寻求学徒,
12:45
for job shadowing, for internships.
214
765640
3056
见习,实习机会。
12:48
Could we do this?
215
768720
1200
我们能满足他们吗?
12:50
Young people are also asking us
for work-study programs,
216
770840
3976
年轻人也在向我们寻求
勤工俭学项目,
12:54
places where they can learn and earn.
217
774840
2976
可以学习和赚钱的地方。
12:57
Could we do this and could we
reach out to a community that's nearby,
218
777840
4616
我们能不能做到这点,
以及能不能去临近的
13:02
that's less advantaged, and help them?
219
782480
2600
弱势社区,去帮助他们?
13:06
Young people are also saying
that they want to help other young people.
220
786440
3416
年轻人也说他们想帮助其他年轻人。
13:09
They want more space and more voice,
221
789880
2976
他们想要更多的空间和更多的声音,
13:12
so that they can gather
to help each other.
222
792880
3016
这样他们就能够聚在一起相互帮助。
13:15
In HIV centers, in refugee camps,
223
795920
4096
在艾滋病防治中心,在难民营,
13:20
but also to stop online bullying
and early child marriage.
224
800040
4480
还有制止网络欺凌和童婚。
13:25
We need ideas, we need
ideas that are big and small,
225
805320
3656
我们需要想法,或大或小的,
本地的和全球的想法。
13:29
ideas that are local and global.
226
809000
2520
13:33
This, in the end, is our responsibility.
227
813240
3576
说到底,这是我们的责任。
13:36
A massive generation of young people
are about to inherit our world.
228
816840
5896
一代又一代的年轻人
即将继承我们的世界。
13:42
It is our duty to leave a legacy
of hope and opportunity
229
822760
5096
我们有责任为他们,
但同时也与他们一起
13:47
for them but also with them.
230
827880
3416
留下希望和机会的遗产。
13:51
Young people are
25 percent of our population.
231
831320
3376
年轻人占我们人口的25%。
13:54
But they are 100 percent of our future.
232
834720
3936
但他们是我们未来的100%。
13:58
And they're calling out
for a fighting chance
233
838680
3096
他们呼吁奋斗的机会,
14:01
to build a better world.
234
841800
2576
去创建更好的世界。
14:04
So their call should be our calling.
235
844400
3216
所以他们的呼吁也
应该是我们的呼吁。
14:07
The calling of our time.
236
847640
2856
我们时代的呼吁。
14:10
The time is now, the need is urgent.
237
850520
3336
现在就行动,需求正紧迫。
14:13
And 1.8 billion young people are waiting.
238
853880
4440
18亿的年轻人正在等待着。
14:19
Thank you.
239
859440
1216
谢谢。
14:20
(Applause)
240
860680
4000
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。