This ancient rock is changing our theory on the origin of life | Tara Djokic

982,112 views ・ 2019-10-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ayman Hosny المدقّق: Amany Allam
00:13
The Earth is 4.6 billion years old,
0
13123
4749
إن عمر كوكب الأرض حوالي 4.6 مليار سنة،
00:17
but a human lifetime often lasts for less than 100 years.
1
17896
4701
ولكن عمر الإنسان لا يستمر على الأغلب لأكثر من 100 سنة.
00:23
So why care about the history of our planet
2
23191
3317
وعليه، فلماذا نهتم بتاريخ كوكبنا
00:26
when the distant past seems so inconsequential to everyday life?
3
26532
5857
بينما لا يبدو الماضي السحيق مهمًا مقارنةً مع الحياة اليومية؟
00:32
You see, as far as we can tell,
4
32849
2118
من نافلة القول،
00:34
Earth is the only planet in our solar system
5
34991
3235
أن الأرض هو الكوكب الوحيد في المجموعة الشمسية
00:38
known to have sparked life,
6
38250
2509
الذي يُعرف بانتشار الحياة في أرجائه،
00:40
and the only system able to provide life support for human beings.
7
40783
5399
وهو النظام الوحيد الذي يدعم حياة الإنسان وبقائه.
00:46
So why Earth?
8
46763
1253
فلماذا الأرض تحديدًا؟
00:48
We know Earth is unique for having plate tectonics,
9
48731
3378
إننا نعرف أن الأرض فريدة حيث تتركب من ألواح تكتونيّة،
00:52
liquid water on its surface
10
52133
1553
ومياه في صورة سائلة على سطحها
00:53
and an oxygen-rich atmosphere.
11
53710
2277
وغلاف جوي غني بالأكسجين.
00:56
But this has not always been the case,
12
56457
2318
ولكن لم يكن هذا هو الحال دائمًا،
00:58
and we know this because ancient rocks have recorded the pivotal moments
13
58799
4841
نعرف ذلك بسبب ما سجّلته الصخور العتيقة من أحداث حاسمة
01:03
in Earth's planetary evolution.
14
63664
2810
تتعلق بالعمليات التطورية على الكوكب.
01:07
And one of the best places to observe those ancient rocks
15
67653
2983
وواحد من أهم الأماكن التي تحتوي على تلك الصخور
01:10
is in the Pilbara of Western Australia.
16
70660
3473
كان في بيلبارا بجنوبي أستراليا.
01:15
The rocks here are 3.5 billion years old,
17
75494
4500
إن الصخور في هذا المكان عمرها 3.5 مليار سنة،
01:20
and they contain some of the oldest evidence for life on the planet.
18
80018
4606
وتحوي بعضًا من أقدم براهين الحياة على الكوكب.
01:25
Now, often when we think of early life,
19
85298
2415
الآن، وبينما نفكر في شكل الحياة الأولى،
01:27
we might imagine a stegosaurus
20
87737
3218
ربما نتخيل ستيجوسورس
01:30
or maybe a fish crawling onto land.
21
90979
3429
أو سمكة تزحف على الأرض.
01:35
But the early life that I'm talking about
22
95012
2228
ولكن الحياة الأولى التي أتحدث عنها
01:37
is simple microscopic life, like bacteria.
23
97264
3925
هي حياة الكائنات المجهرية البسيطة، مثل البكتيريا.
01:41
And their fossils are often preserved as layered rock structures,
24
101745
3985
وحفرياتها محفوظة على هيئة طبقات في بنية الصخور،
01:45
called stromatolites.
25
105754
2134
وتُدعى الاستروماتوليتس.
01:48
This simple form of life is almost all we see in the fossil record
26
108515
4967
إن هذا الشكل من أشكال الحياة هو على الأرجح ما نراه في السجل الأحفوري
01:53
for the first three billion years of life on Earth.
27
113506
4131
خلال المليارات الثلاثة الأولى من عمر الأرض.
01:58
Our species can only be traced back in the fossil record
28
118256
3455
من الممكن اقتفاء أثر الأنواع في السجل الأحفوري
02:01
to a few hundred thousand years ago.
29
121735
2508
منذ بضعة مئات من آلاف السنين.
02:04
We know from the fossil record,
30
124267
1965
نعرف من خلال السجل الأحفوري،
02:06
bacteria life had grabbed a strong foothold
31
126256
4050
أن الحياة البكتيرية قد اكتسبت موطئ قدم راسخ
02:10
by about 3.5 to four billion years ago.
32
130330
3376
بين 3.5 إلى 4 مليارات سنة مضت.
02:14
The rocks older than this have been either destroyed
33
134316
3639
الصخور السابقة على هذا العهد إما دُمِرَت
02:17
or highly deformed through plate tectonics.
34
137979
3131
أو مُحيَت معالمها جراء الألواح التكتونيّة.
02:21
So what remains a missing piece of the puzzle
35
141550
2437
وبالتالي، فإن ما يبقى مجهولًا
02:24
is exactly when and how life on Earth began.
36
144011
4964
هو متى وكيف بدأت الحياة على الأرض.
02:31
Here again is that ancient volcanic landscape in the Pilbara.
37
151086
3576
مرة أخرى، هنا منظر لبركان قديم في بيلبارا.
02:35
Little did I know that our research here would provide another clue
38
155075
4827
لم أعلم أن أبحاثنا هنا ستوفر دليلًا آخر
02:39
to that origin-of-life puzzle.
39
159926
2365
لحل لغز بداية الحياة.
02:42
It was on my first field trip here,
40
162871
2110
في رحلتي الميدانية الأولى هنا،
02:45
toward the end of a full, long week mapping project,
41
165005
4145
إزاء نهاية أسبوع طويل مثقل برسم الخرائط،
02:49
that I came across something rather special.
42
169174
2987
واجهت شيئًا ما مختلفًا ومميزًا.
02:53
Now, what probably looks like a bunch of wrinkly old rocks
43
173026
3607
ما يبدو مجموعة من الصخور القديمة المتجعدة
02:56
are actually stromatolites.
44
176657
2013
هي في الواقع الاستروماتوليتس.
02:58
And at the center of this mound was a small, peculiar rock
45
178694
4127
وفي الوسط من هذه الهضبة كانت صخرة صغيرة وعجيبة
03:02
about the size of a child's hand.
46
182845
2678
بحجم كف طفل صغير.
03:06
It took six months before we inspected this rock under a microscope,
47
186144
4898
لقد استغرقنا زهاء الستة أشهر قبل أن نخضِع هذه الصخرة لفحص مجهريّ
03:11
when one of my mentors at the time, Malcolm Walter,
48
191066
2616
حين لاحظ أحد موجّهينا، مالكولم والتر،
03:13
suggested the rock resembled geyserite.
49
193706
3860
أن الصخرة تشبه السليكا الفوّارة.
03:18
Geyserite is a rock type that only forms
50
198034
3508
إن السليكا الفوّارة هي صخرة تتشكّل فقط
03:21
in and around the edges of hot spring pools.
51
201566
4128
في وحول حواف أحواض الينابيع الحارّة.
03:26
Now, in order for you to understand the significance of geyserite,
52
206165
3482
ولكي تفهموا الخاصية الفريدة للسليكا الفوّارة،
03:29
I need to take you back a couple of centuries.
53
209671
4151
أريد أن آخذكم في جولة إلى الماضي، قبل قرنين من الزمان.
03:35
In 1871, in a letter to his friend Joseph Hooker,
54
215464
4052
في العام 1871، وفي خطاب إلى صديقه، جوزيف هوكر،
03:39
Charles Darwin suggested:
55
219540
1806
اقترح تشارلز داروين الآتي:
03:42
"What if life started in some warm little pond
56
222183
3721
"ماذا لو أن الحياة قد بدأت في مياه بركة دافئة صغيرة
03:45
with all sort of chemicals
57
225928
2119
حيث جميع أنواع المواد الكيميائية
03:48
still ready to undergo more complex changes?"
58
228071
4272
على استعداد للتفاعل وإحداث تغييرات أكثر تركيبية؟"
03:52
Well, we know of warm little ponds. We call them "hot springs."
59
232883
3083
حسنًا، نعلم عن البرك الدافئة. إننا ندعوها بالينابيع الحارّة.
03:55
In these environments, you have hot water
60
235990
2330
في هذه البيئات، لدينا ماء حار
03:58
dissolving minerals from the underlying rocks.
61
238344
3015
يعمل على تذويب المعادن من الصخور الكامنة.
04:02
This solution mixes with organic compounds
62
242295
5059
ويتفاعل هذا المحلول مع المركبات العضوية
04:07
and results in a kind of chemical factory,
63
247378
2631
وينتج عنه نوع من معمل كيميائي،
04:10
which researchers have shown can manufacture simple cellular structures
64
250033
5990
أوضح الباحثون أن بإمكانه تصنيع هياكل خلوية بسيطة
04:16
that are the first steps toward life.
65
256047
3292
من شأنها تشكيل المراحل الأولى من الحياة.
04:19
But 100 years after Darwin's letter,
66
259363
2258
ولكن بعد 100 عام من خطاب دارون،
04:21
deep-sea hydrothermal vents, or hot vents, were discovered in the ocean.
67
261645
4175
اكتشفت نفّاثات البحار العميقة الحرارية، أو الثِقاب الحارة، في المحيط.
04:25
And these are also chemical factories.
68
265844
2309
ولقد كانت هذه أيضًا بمثابة معامل كيميائية.
04:28
This one is located along the Tonga volcanic arc,
69
268177
3550
وكانت تقع بموازاة القوس البركاني، تونغا،
04:31
1,100 meters below sea level in the Pacific Ocean.
70
271751
4501
على عمق 1.100 متر تحت سطح البحر في المحيط الهادي.
04:37
The black smoke that you see billowing out of these chimneylike structures
71
277560
3698
إن الأدخنة السوداء التي تشاهدونها تنفُث من هذه الفوهات
04:41
is also mineral-rich fluid,
72
281282
1817
هي أيضًا سائل غنيّ بالمعادن،
04:43
which is being fed off by bacteria.
73
283123
2892
يغذّى بالبكتيريا.
04:46
And since the discovery of these deep-sea vents,
74
286967
2268
ومنذ اكتشاف هذه النَّـفـاثـات البحرية العميقة،
04:49
the favored scenario for an origin of life has been in the ocean.
75
289259
4257
صـار السيناريو المُفضّل عن أصل الحياة يجري في المحيط.
04:54
And this is for good reason:
76
294091
1583
ولهذا الاعتقاد سبب ذو وجاهة:
04:57
deep-sea vents are well-known in the ancient rock record,
77
297118
3309
إن النَّفاثات البحرية العميقة معروفة جيدًا في السجل الصخري القديم،
05:00
and it's thought that the early Earth had a global ocean
78
300451
3065
ويُعتقد أن كوكب الأرض في وقت مبكر كـان ذا محيط واحد عظيم
05:03
and very little land surface.
79
303540
2752
وقشرة أرضية صغيرة جدًا.
05:06
So the probability that deep-sea vents were abundant on the very early Earth
80
306316
4705
ولذا فافتراض أن النّـفاثات البحرية العميقة كانت وفيرة في الصورة الأولى من الأرض
05:11
fits well with an origin of life
81
311045
2479
يتسق مع تواجد أصل الحياة
05:13
in the ocean.
82
313548
1280
في المحيط.
05:16
However ...
83
316233
1150
على الرغم من...
05:18
our research in the Pilbara provides and supports
84
318503
4154
أن بحثنا في بيلبارا يضيف ويعزز
05:22
an alternative perspective.
85
322681
2262
وجهة نظر بديلة.
05:25
After three years, finally, we were able to show that, in fact,
86
325590
5899
وبعد ثلاث سنوات، وفي النهاية، نستطيع أن نثبت، في الواقع،
05:31
our little rock was geyserite.
87
331513
3378
أن حجرنا الصغير من السيلكا الفوّارة.
05:34
So this conclusion suggested not only did hot springs exist
88
334915
4069
وبالتالي، فإن الأمر في المحصلة لا يرجّح فقط وجود الينابيع الحارّة
05:39
in our 3.5 billion-year-old volcano in the Pilbara,
89
339008
4056
في بركان بيلبارا منذ 3.5 مليار سنة،
05:43
but it pushed back evidence for life living on land in hot springs
90
343088
6358
بل يدفع باتجاه أن الحياة على الأرض قد وُجدت في الينابيع الحارّة
05:49
in the geological record of Earth
91
349470
2239
في السجل الجيولوجي لكوكب الأرض
05:51
by three billion years.
92
351733
3908
منذ ثلاثة مليارات سنة.
05:56
And so, from a geological perspective,
93
356818
3424
ومن ثم، ومن وجهة نظر جيولوجية،
06:00
Darwin's warm little pond is a reasonable origin-of-life candidate.
94
360266
6850
فإن مستنقع دارون الدافئ هو المرشح المنطقي لأصل الحياة.
06:09
Of course, it's still debatable how life began on Earth,
95
369174
3567
بطبيعة الحال، ما تزال كيفية بدء الحياة على الأرض جدليةً
06:12
and it probably always will be.
96
372765
2458
ومن المرجح أن تبقى كذلك.
06:15
But it is clear that it's flourished;
97
375247
2556
ولكن من الواضح أنها في ازدهار،
06:17
it has diversified,
98
377827
1360
وتأخذ في التنوّع،
06:19
and it has become ever more complex.
99
379211
2526
وصارت أكثر تركيبية من أي وقتٍ مضى.
06:21
Eventually, it reached the age of the human,
100
381761
3322
في نهاية المطاف، وصلت إلى عصر الإنسان،
06:25
a species that has begun to question its own existence
101
385107
3626
النوع الذي شرع في التساؤل عن أصل وجوده
06:28
and the existence of life elsewhere:
102
388757
2862
وعن كنْه الحياة في أي مكان آخر:
06:32
Is there a cosmic community waiting to connect with us,
103
392595
3137
أهناك مجتمع مَجرّي ينتظر الاتصال بنا،
06:35
or are we all there is?
104
395756
2403
أم أننا هنا وحدنا؟
06:38
A clue to this puzzle again comes from the ancient rock record.
105
398876
4488
الخيط الذي يحل هذا اللغز يأتي مرة أخرى من السجل الصخري القديم.
06:44
At about 2.5 billion years ago,
106
404316
2260
منذ حوالي ملياري ونصف المليار سنة،
06:46
there is evidence that bacteria had begun to produce oxygen,
107
406600
4847
هنالك ثمة دليل على أن البكتيريا قد بدأت تنتج الأكسجين،
06:51
kind of like plants do today.
108
411471
2269
مثل ما تقوم به النباتات في هذا العصر.
06:53
Geologists refer to the period that followed
109
413764
2471
يشير الجيولوجيون إلى الفترة التي أعقبت ذلك
06:56
as the Great Oxidation Event.
110
416259
2662
بـ"الفترة الأكسينية العظمى".
06:59
It is implied from rocks called banded iron formations,
111
419436
4658
ويمكن استنباطها من ملامح صخرية تدعى التشكيلات الحديدية المُمددة،
07:04
many of which can be observed as hundreds-of-meter-thick packages of rock
112
424118
5140
يمكن ملاحظة العديد منها في حِزم من الصخور الممتدة لمئات الأمتار
07:09
which are exposed in gorges
113
429282
2161
تظهر في الوديان الضيقة
07:11
that carve their way through the Karijini National Park
114
431467
3370
التي تشق طريقها عبر حديقة كارجيني الوطنية
07:14
in Western Australia.
115
434861
1759
بغربي أستراليا.
07:17
The arrival of free oxygen allowed two major changes to occur on our planet.
116
437160
4367
إن انطلاق الأكسجين في الهواء تسبّب في تغييرين رئيسيين في كوكبنا.
07:21
First, it allowed complex life to evolve.
117
441551
3490
الأول، أتاح التطور للحياة المركّبة.
07:25
You see, life needs oxygen to get big and complex.
118
445065
3950
كما ترون، تحتاج الحياة إلى الأكسجين لمزيد من النمو والتركيب.
07:29
And it produced the ozone layer, which protects modern life
119
449730
3014
وأنتج طبقة الأوزون، التي تحمي حياتنا المعاصرة
07:32
from the harmful effects of the sun's UVB radiation.
120
452768
3569
من التأثيرات الضارة لأشعة الشمس فوق البنفسجية.
07:36
So in an ironic twist, microbial life made way for complex life,
121
456837
4961
وفي تحوّل ساخر، عبّدت الحياة المجهرية طريقًا للحياة المعقّدة،
07:41
and in essence, relinquished its three-billion-year reign
122
461822
3633
وفِي الجوهر، فقد تخلّت عن ثلاثة مليارات سنة من السيادة
07:45
over the planet.
123
465479
1174
على الكوكب.
07:47
Today, we humans dig up fossilized complex life
124
467161
3594
في هذا العصر، ننقّب نحن البشر عن حفريّات الحياة المركّبة
07:50
and burn it for fuel.
125
470779
1462
ونحرقها كوقود.
07:53
This practice pumps vast amounts of carbon dioxide into the atmosphere,
126
473154
4389
ومن شأن هذه الممارسات ضخُ كميات ضخمة من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجويّ،
07:57
and like our microbial predecessors,
127
477567
2451
وعلى غرار أسلافنا المجهرية،
08:00
we have begun to make substantial changes to our planet.
128
480042
3442
فلقـد شرعنا في العمل على تغييرات جوهرية لكوكبنا.
08:04
And the effects of those are encompassed by global warming.
129
484889
3669
وانعكاسات ذلك أصابتنا بالاحتباس الحراري.
08:10
Unfortunately, the ironic twist here could see the demise of humanity.
130
490793
5174
للأسف، إن التحوّل الساخر هذه المرة يهدد بفناء البشريّة.
08:16
And so maybe the reason we aren't connecting with life elsewhere,
131
496420
3959
وربما كان السبب وراء عدم اتصالنا بحياة أخرى في مكان ما
08:20
intelligent life elsewhere,
132
500403
2033
بحياة ذكية في مكان ما،
08:22
is that once it evolves,
133
502460
2083
هو أنه كلما أخذت في التطور،
08:24
it extinguishes itself quickly.
134
504567
2747
انطفأت بسرعة على نفسها.
08:28
If the rocks could talk,
135
508153
1901
لو كانت الصخور تنطق،
08:30
I suspect they might say this:
136
510078
3022
أرجح أنها كانت لتقول:
08:34
life on Earth is precious.
137
514345
2844
إن الحياة على الأرض ذات قيمة ثمينة.
08:38
It is the product of four or so billion years
138
518697
4387
إنها نتاج أربعة مليارات سنة أو يزيد
08:43
of a delicate and complex co-evolution
139
523108
4704
من عمليات تطوريّة تشاركية ناعمة ومعقّدة
08:47
between life and Earth,
140
527836
2513
بين الحياة وكوكب الأرض،
08:50
of which humans only represent the very last speck of time.
141
530373
5284
حيث البشر يمثلون أحدث صيحة من هذه العمليات.
08:57
You can use this information as a guide or a forecast --
142
537473
4268
بمقدورك أن تستخدم هذه المعلومات كَـكُـتيب إرشادي أو كموجز أنباء...
09:01
or an explanation as to why it seems so lonely in this part of the galaxy.
143
541765
5199
أو كتفسير لماذا نبدو وحيدين في هذا الجانب من المجرّة.
09:08
But use it to gain some perspective
144
548629
3689
ولكن استخدم هذا لاكتساب منظور
09:13
about the legacy that you want to leave behind
145
553166
4752
بشأن ما نريد أن نخلّفه من ورائنا
09:17
on the planet that you call home.
146
557942
4649
على الكوكب الذي ندعوه بالمأوى.
09:24
Thank you.
147
564083
1249
شكرًا لكم.
09:25
(Applause)
148
565356
3540
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7