This ancient rock is changing our theory on the origin of life | Tara Djokic

981,947 views ・ 2019-10-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Allon Sasson
00:13
The Earth is 4.6 billion years old,
0
13123
4749
כדור הארץ הוא בן 4.6 מיליארד שנים,
00:17
but a human lifetime often lasts for less than 100 years.
1
17896
4701
אבל אורך החיים האנושי לרוב נמשך פחות ממאה שנים.
00:23
So why care about the history of our planet
2
23191
3317
אז למה שיהיה לנו אכפת מההיסטוריה של כדור הארץ שלנו
00:26
when the distant past seems so inconsequential to everyday life?
3
26532
5857
כשהעבר הרחוק נראה כל כך לא קשור לחיי היומיום?
00:32
You see, as far as we can tell,
4
32849
2118
אתם מבינים, עד כמה שאנחנו יודעים,
00:34
Earth is the only planet in our solar system
5
34991
3235
כדור הארץ הוא כוכב הלכת היחיד במערכת השמש שלנו
00:38
known to have sparked life,
6
38250
2509
שידוע לנו שנוצרו בו חיים,
00:40
and the only system able to provide life support for human beings.
7
40783
5399
והמערכת היחידה שמסוגלת לספק תנאי קיום לבני אדם.
00:46
So why Earth?
8
46763
1253
אז למה כדור הארץ?
00:48
We know Earth is unique for having plate tectonics,
9
48731
3378
אנחנו יודעים שכדור הארץ ייחודי בכך שיש לו יבשות טקטוניות,
00:52
liquid water on its surface
10
52133
1553
מים נוזליים על פני השטח
00:53
and an oxygen-rich atmosphere.
11
53710
2277
ואטמוספירה עשירה בחמצן.
00:56
But this has not always been the case,
12
56457
2318
אבל המצב לא תמיד היה כך,
00:58
and we know this because ancient rocks have recorded the pivotal moments
13
58799
4841
ואנחנו יודעים את זה כיוון שאבנים עתיקות תיעדו את הרגעים המכריעים
01:03
in Earth's planetary evolution.
14
63664
2810
בהתפתחות הכוכבית של כדור הארץ.
01:07
And one of the best places to observe those ancient rocks
15
67653
2983
ואחד המקומות הטובים ביותר לראות את אותם אבנים קדומות
01:10
is in the Pilbara of Western Australia.
16
70660
3473
הוא בפילבארה במערב אוסטרליה.
01:15
The rocks here are 3.5 billion years old,
17
75494
4500
האבנים כאן הן בנות 3.5 מיליארד שנים,
01:20
and they contain some of the oldest evidence for life on the planet.
18
80018
4606
והן מכילות כמה מהעדויות הקדומות ביותר לחיים בכדור הארץ.
01:25
Now, often when we think of early life,
19
85298
2415
לעתים קרובות כשאנחנו חושבים על חיים קדומים,
01:27
we might imagine a stegosaurus
20
87737
3218
אנחנו אולי מדמיינים סטגוזאורוס
01:30
or maybe a fish crawling onto land.
21
90979
3429
או אולי דג הזוחל אל היבשה.
01:35
But the early life that I'm talking about
22
95012
2228
אבל החיים הקדומים שאני מדברת עליהם
01:37
is simple microscopic life, like bacteria.
23
97264
3925
הם חיים מיקרוסקופיים פשוטים, כמו בקטריה,
01:41
And their fossils are often preserved as layered rock structures,
24
101745
3985
והמאובנים שלהם לרוב נשמרים כמבני סלע שכבתי,
01:45
called stromatolites.
25
105754
2134
הנקראים סטרומטוליט.
01:48
This simple form of life is almost all we see in the fossil record
26
108515
4967
צורת החיים הפשוטה הזאת היא כמעט כל מה שאנחנו מוצאים בתיעוד המאובן
01:53
for the first three billion years of life on Earth.
27
113506
4131
במשך שלושת מיליארד השנים הראשונות של החיים על פני כדור הארץ.
01:58
Our species can only be traced back in the fossil record
28
118256
3455
המין שלנו מתחיל להופיע בתיעוד המאובן
02:01
to a few hundred thousand years ago.
29
121735
2508
רק לפני כמה מאות אלפי שנים.
02:04
We know from the fossil record,
30
124267
1965
אנחנו יודעים מתוך התיעוד המאובן,
02:06
bacteria life had grabbed a strong foothold
31
126256
4050
שהחיים הבקטריאליים התחילו לפרוח ממש
02:10
by about 3.5 to four billion years ago.
32
130330
3376
לפני כ3.5 עד ארבע מיליארד שנים.
02:14
The rocks older than this have been either destroyed
33
134316
3639
אבנים קדומות יותר נהרסו
02:17
or highly deformed through plate tectonics.
34
137979
3131
או שניזוקו מאוד בשל תזוזת הלוחות הטקטוניים.
02:21
So what remains a missing piece of the puzzle
35
141550
2437
אז החתיכה שעדיין חסרה לנו בפזל
02:24
is exactly when and how life on Earth began.
36
144011
4964
היא בדיוק מתי ואיך החיים התחילו בכדור הארץ.
02:31
Here again is that ancient volcanic landscape in the Pilbara.
37
151086
3576
הנה שוב אותו נוף וולקני בפילבארה.
02:35
Little did I know that our research here would provide another clue
38
155075
4827
אני לא ידעתי אז שהמחקר שלנו כאן יספק רמז נוסף
02:39
to that origin-of-life puzzle.
39
159926
2365
לאותה שאלה של מקור החיים.
02:42
It was on my first field trip here,
40
162871
2110
בסיור השטח הראשון שלי כאן,
02:45
toward the end of a full, long week mapping project,
41
165005
4145
לקראת סופו של שבוע עמוס וארוך של פרויקט מיפוי,
02:49
that I came across something rather special.
42
169174
2987
פגשתי משהו די מיוחד.
02:53
Now, what probably looks like a bunch of wrinkly old rocks
43
173026
3607
מה שנראה כמו מקבץ של אבנים עתיקות מקומטות
02:56
are actually stromatolites.
44
176657
2013
הוא בעצם סטרומטוליט.
02:58
And at the center of this mound was a small, peculiar rock
45
178694
4127
ובמרכז הגבעה הזאת היתה אבן אחת קטנה ומוזרה
03:02
about the size of a child's hand.
46
182845
2678
בערך בגודל כף ידו של ילד.
03:06
It took six months before we inspected this rock under a microscope,
47
186144
4898
עברו ששה חודשים לפני שבחנו את האבן הזאת מתחת למיקרוסקופ,
03:11
when one of my mentors at the time, Malcolm Walter,
48
191066
2616
כשאחד המנטורים שלי באותו הזמן, מלקולם וולטר,
03:13
suggested the rock resembled geyserite.
49
193706
3860
הציע שהאבן מזכירה גייזריט.
03:18
Geyserite is a rock type that only forms
50
198034
3508
גייזריט היא סוג של אבן שנוצרת רק
03:21
in and around the edges of hot spring pools.
51
201566
4128
בתוך ומסביב למעיינות חמים.
03:26
Now, in order for you to understand the significance of geyserite,
52
206165
3482
כדי שתבינו את המשמעות של הגייזריט,
03:29
I need to take you back a couple of centuries.
53
209671
4151
אני צריכה לקחת אתכם כמה מאות שנים לאחור.
03:35
In 1871, in a letter to his friend Joseph Hooker,
54
215464
4052
ב1871, במכתב לחברו, ג'וזף הוקר,
03:39
Charles Darwin suggested:
55
219540
1806
צ'רלס דרווין הציע:
03:42
"What if life started in some warm little pond
56
222183
3721
"מה אם החיים התחילו בתוך בריכה קטנה חמימה
03:45
with all sort of chemicals
57
225928
2119
עם כל מיני כימיקלים
03:48
still ready to undergo more complex changes?"
58
228071
4272
שעדיין מוכנים לעבור עוד שינויים מורכבים?"
03:52
Well, we know of warm little ponds. We call them "hot springs."
59
232883
3083
ובכן, אנחנו מכירים בריכות חמימות קטנות ואלה "המעיינות החמים".
03:55
In these environments, you have hot water
60
235990
2330
בסביבות האלה, יש מים חמים,
03:58
dissolving minerals from the underlying rocks.
61
238344
3015
שממסים מינרלים מהאבנים שסביב.
04:02
This solution mixes with organic compounds
62
242295
5059
התמיסה הזאת מתערבבת עם חומרים אורגניים
04:07
and results in a kind of chemical factory,
63
247378
2631
ויוצרת סוג של מפעל כימי,
04:10
which researchers have shown can manufacture simple cellular structures
64
250033
5990
שהחוקרים כבר הוכיחו שיכול לייצר מבנים תאיים פשוטים
04:16
that are the first steps toward life.
65
256047
3292
שהינם השלבים הראשונים ביצירת חיים.
04:19
But 100 years after Darwin's letter,
66
259363
2258
אבל מאה שנה אחרי מכתבו של דרווין,
04:21
deep-sea hydrothermal vents, or hot vents, were discovered in the ocean.
67
261645
4175
ארובות הידרותרמיות, או ארובות מים חמים, התגלו באוקיאנוס.
04:25
And these are also chemical factories.
68
265844
2309
וגם אלה הם מפעלים כימיים.
04:28
This one is located along the Tonga volcanic arc,
69
268177
3550
זה נמצא לאורך הקשת הוולקנית של טונגה,
04:31
1,100 meters below sea level in the Pacific Ocean.
70
271751
4501
1,100 מטר מתחת לפני הים באוקיאנוס השקט.
04:37
The black smoke that you see billowing out of these chimneylike structures
71
277560
3698
העשן השחור שאתם רואים מיתמר מתוך אותם מבני הארובות
04:41
is also mineral-rich fluid,
72
281282
1817
גם הוא נוזל עשיר במינרלים,
04:43
which is being fed off by bacteria.
73
283123
2892
שניזון מבקטריה.
04:46
And since the discovery of these deep-sea vents,
74
286967
2268
ומאז גילוי אותן ארובות ים,
04:49
the favored scenario for an origin of life has been in the ocean.
75
289259
4257
התסריט המקובל ביותר למקור החיים היה באוקיאנוס.
04:54
And this is for good reason:
76
294091
1583
וזה מסיבה טובה:
04:57
deep-sea vents are well-known in the ancient rock record,
77
297118
3309
ארובות ים מוכרות היטב בתיעוד האבנים העתיק,
05:00
and it's thought that the early Earth had a global ocean
78
300451
3065
וההנחה היא שכדור הארץ המוקדם הכיל אוקינוס גלובלי
05:03
and very little land surface.
79
303540
2752
ושטח אדמה מועט מאוד.
05:06
So the probability that deep-sea vents were abundant on the very early Earth
80
306316
4705
כך שהסבירות שארובות ים היו נפוצות בכדור הארץ המוקדם
05:11
fits well with an origin of life
81
311045
2479
מתאימה לרעיון שמקור החיים
05:13
in the ocean.
82
313548
1280
נמצא באוקיאנוס.
05:16
However ...
83
316233
1150
למרות זאת,
05:18
our research in the Pilbara provides and supports
84
318503
4154
המחקר שלנו בפילבארה מספק ותומך
05:22
an alternative perspective.
85
322681
2262
בתפיסה אלטרנטיבית.
05:25
After three years, finally, we were able to show that, in fact,
86
325590
5899
אחרי שלוש שנים, סוף סוף, הצלחנו להראות שלמעשה,
05:31
our little rock was geyserite.
87
331513
3378
האבן הקטנה שלנו היתה גייזריט.
05:34
So this conclusion suggested not only did hot springs exist
88
334915
4069
אז מסקנה זו הציעה לא רק שמעיינות חמים היו קיימים
05:39
in our 3.5 billion-year-old volcano in the Pilbara,
89
339008
4056
בהר הגעש בן 3.5 מיליארד השנים שלנו בפילבארה,
05:43
but it pushed back evidence for life living on land in hot springs
90
343088
6358
אלא שהיא הקדימה את העדויות לחיים על פני האדמה במעיינות חמים
05:49
in the geological record of Earth
91
349470
2239
בתיעוד הגיאולוגי של כדור הארץ
05:51
by three billion years.
92
351733
3908
בשלוש מיליארד שנים.
05:56
And so, from a geological perspective,
93
356818
3424
כלומר, שמבחינה גיאולוגית,
06:00
Darwin's warm little pond is a reasonable origin-of-life candidate.
94
360266
6850
הבריכה החמימה הקטנה של דארווין היא מועמדת סבירה לשאלת מקור החיים.
06:09
Of course, it's still debatable how life began on Earth,
95
369174
3567
עדיין יש ויכוח על איך החיים התחילו בכדור הארץ,
06:12
and it probably always will be.
96
372765
2458
וכנראה שויכוח זה תמיד יתקיים.
06:15
But it is clear that it's flourished;
97
375247
2556
אבל ברור שצורות החיים פרחו;
06:17
it has diversified,
98
377827
1360
הם נהיו מגוונים,
06:19
and it has become ever more complex.
99
379211
2526
והפכו למורכבים הרבה יותר.
06:21
Eventually, it reached the age of the human,
100
381761
3322
בסופו של דבר, החיים הגיעו לתקופת האדם,
06:25
a species that has begun to question its own existence
101
385107
3626
מין שהתחיל לחקור את קיומו שלו
06:28
and the existence of life elsewhere:
102
388757
2862
ואת קיומם של חיים במקומות אחרים;
06:32
Is there a cosmic community waiting to connect with us,
103
392595
3137
האם ישנה קהילה קוסמית המחכה ליצור אתנו קשר,
06:35
or are we all there is?
104
395756
2403
או האם אנחנו יחידים בעולם?
06:38
A clue to this puzzle again comes from the ancient rock record.
105
398876
4488
רמז לשאלה זו, שוב, מגיע מתיעוד האבנים העתיקות.
06:44
At about 2.5 billion years ago,
106
404316
2260
לפני כ2.5 מיליארד שנים,
06:46
there is evidence that bacteria had begun to produce oxygen,
107
406600
4847
ישנה עדות שבקטריה התחילה לייצר חמצן,
06:51
kind of like plants do today.
108
411471
2269
בדומה למה שהצמחים עושים כיום.
06:53
Geologists refer to the period that followed
109
413764
2471
גיאולוגים מתייחסים לתקופה שבאה בעקבות זה
06:56
as the Great Oxidation Event.
110
416259
2662
כאירוע החמצון הגדול.
06:59
It is implied from rocks called banded iron formations,
111
419436
4658
עדויות לכך נמצאות באבנים הנקראות תצורות ברזל שכבתי,
07:04
many of which can be observed as hundreds-of-meter-thick packages of rock
112
424118
5140
לעתים קרובות ניתן לזהות אותן כמצבורי אבנים בגובה אלפי מטרים
07:09
which are exposed in gorges
113
429282
2161
הנחשפים בנקיקים
07:11
that carve their way through the Karijini National Park
114
431467
3370
החורצים את דרכם בתוך הפארק הלאומי קאריג'יני
07:14
in Western Australia.
115
434861
1759
במערב אוסטרליה.
07:17
The arrival of free oxygen allowed two major changes to occur on our planet.
116
437160
4367
הגעתו של חמצן חופשי הביא לשני שינויים עצומים בכדור הארץ,
07:21
First, it allowed complex life to evolve.
117
441551
3490
ראשית, הוא אפשר את התפתחותן של צורות חיים מורכבות.
07:25
You see, life needs oxygen to get big and complex.
118
445065
3950
אתם מבינים, החיים זקוקים לחמצן כדי לגדול ולהתפתח.
07:29
And it produced the ozone layer, which protects modern life
119
449730
3014
והוא הפיק את שכבת האוזון, שמגינה על החיים המודרניים
07:32
from the harmful effects of the sun's UVB radiation.
120
452768
3569
מהשפעותיה המזיקות של הקרינה האולטרא סגולית של קרני השמש.
07:36
So in an ironic twist, microbial life made way for complex life,
121
456837
4961
אז בהיפוך אירוני, החיים המיקרוביים סללו את הדרך לצורות חיים מורכבות,
07:41
and in essence, relinquished its three-billion-year reign
122
461822
3633
ולמעשה, ויתרו על שלטונם בן 3 מיליארד השנים
07:45
over the planet.
123
465479
1174
בכדור הארץ.
07:47
Today, we humans dig up fossilized complex life
124
467161
3594
כיום, אנחנו בני האדם חושפים צורות חיים מורכבות מאובנות
07:50
and burn it for fuel.
125
470779
1462
ושורפים אותם ליצירת דלק.
07:53
This practice pumps vast amounts of carbon dioxide into the atmosphere,
126
473154
4389
פרקטיקה זו משחררת כמויות עצומות של פחמן דו-חמצני לאטמוספירה,
07:57
and like our microbial predecessors,
127
477567
2451
וכמו קודמינו המיקרוביים,
08:00
we have begun to make substantial changes to our planet.
128
480042
3442
גם אנחנו התחלנו לגרום לשינויים משמעותיים בכדור הארץ שלנו.
08:04
And the effects of those are encompassed by global warming.
129
484889
3669
וההשפעות של אלה מתבטאות בהתחממות גלובלית.
08:10
Unfortunately, the ironic twist here could see the demise of humanity.
130
490793
5174
לרוע המזל, ההיפוך האירוני כאן יוכל להביא לקיצה של האנושות.
08:16
And so maybe the reason we aren't connecting with life elsewhere,
131
496420
3959
כך שאולי הסיבה לכך שאיננו מצליחים ליצור קשר עם חיים במקומות אחרים,
08:20
intelligent life elsewhere,
132
500403
2033
חיים אינטליגנטים במקומות אחרים,
08:22
is that once it evolves,
133
502460
2083
היא שברגע שהחיים מתפתחים,
08:24
it extinguishes itself quickly.
134
504567
2747
הם מכחידים את עצמם במהירות.
08:28
If the rocks could talk,
135
508153
1901
אם האבנים יכלו לדבר,
08:30
I suspect they might say this:
136
510078
3022
אני מנחשת שהם היו אומרים:
08:34
life on Earth is precious.
137
514345
2844
החיים על פני כדור הארץ הם יקרים.
08:38
It is the product of four or so billion years
138
518697
4387
הם התוצאה של תהליך בן כארבעה מיליארד שנים
08:43
of a delicate and complex co-evolution
139
523108
4704
של התפתחות אבולוציונית משותפת עדינה ומורכבת
08:47
between life and Earth,
140
527836
2513
בין החיים וכדור הארץ,
08:50
of which humans only represent the very last speck of time.
141
530373
5284
מתוכו בני האדם מייצגים רק את גרגר הזמן האחרון.
08:57
You can use this information as a guide or a forecast --
142
537473
4268
תוכלו להשתמש במידע זה כמדריך או תחזית --
09:01
or an explanation as to why it seems so lonely in this part of the galaxy.
143
541765
5199
או כהסבר לשאלה מדוע זה מרגיש כל כך בודד בפינה הזאת של הגלקסיה.
09:08
But use it to gain some perspective
144
548629
3689
אבל השתמשו בו כדי לקבל פרספקטיבה כלשהי
09:13
about the legacy that you want to leave behind
145
553166
4752
על המורשת שאתם רוצים להותיר אחריכם
09:17
on the planet that you call home.
146
557942
4649
על כוכב הלכת שאתם קוראים לו בית.
09:24
Thank you.
147
564083
1249
תודה רבה.
09:25
(Applause)
148
565356
3540
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7