What it feels like to see Earth from space | Benjamin Grant

112,764 views ・ 2017-09-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Alaa Eladle المدقّق: Riyad Almubarak
00:12
It's Christmas Eve, 1968.
0
12962
3218
عشية عيد الميلاد في العام 1968،
00:17
The Apollo 8 spacecraft has successfully completed
1
17340
3416
أكملت سفينة الفضاء (أبولو 8) بنجاح
00:20
its first three orbits around the moon.
2
20780
2720
أول ثلاث دورات لها حول القمر.
00:24
Launched from Cape Canaveral three days before,
3
24780
2696
انطلقت من (كيب كانفرال) قبل ثلاثة أيام،
00:27
this is the first time
4
27500
1696
هذه هي المرة الأولى
00:29
that humans have ever traveled beyond low Earth orbit.
5
29220
3720
التي يسافر فيها إنسان خارج المدار الأرضي المنخفض.
00:34
On the vessel's fourth pass,
6
34260
2016
في الدورة الرابعة للمركبة،
00:36
the Earth slowly comes into view
7
36300
2696
ظهرت الأرض ببطء
00:39
and reveals itself above the Moon's horizon.
8
39020
2960
وأظهرت نفسها في أفق القمر.
00:43
Astronaut Bill Anders frantically asks his crewmates where their camera is,
9
43500
3936
سأل الرائد (بيل أندريس) زملاءه بتلهف عن مكان الكاميرا،
00:47
grabs the Hasselblad, points it towards the window,
10
47460
2416
أخذ الـ(هاسلبلاد) ووجهها نحو النافذة،
00:49
presses the shutter,
11
49900
1336
وضغط على غالق الكاميرا،
00:51
and takes one of the most important photographs of all time:
12
51260
4120
والتقط واحدة من أهم الصور على الإطلاق:
00:56
"Earthrise."
13
56380
1200
"شروق الأرض."
00:58
When the crew was safely home a few days later,
14
58540
2656
عندما عاد الطاقم بأمان إلى الوطن بعدها بأيام قليلة،
01:01
they were asked about the mission.
15
61220
1620
سألهم الناس عن هذه المهمة.
01:03
Anders famously replied,
16
63780
2256
رد (أندريس) رده المشهور،
01:06
"We went to the moon,
17
66060
2096
"لقد ذهبنا إلى القمر،
01:08
but we actually discovered Earth."
18
68180
3200
لكننا في الواقع اكتشفنا الأرض."
01:13
What did he and his fellow crewmates feel
19
73300
3560
بماذا شعر هو وزملاؤه
01:17
in this incredible moment?
20
77620
1440
في هذه اللحظة العظيمة؟
01:19
In a study released just this past year,
21
79660
2536
في دراسة نُشرت العام الماضي،
01:22
a team of researchers at the University of Pennsylvania
22
82220
3056
قام فريق من الباحثين في جامعة (بنسيلفانيا)
01:25
examined the testimonies of hundreds of astronauts
23
85300
3616
بفحص شهادات مئات الرواد
01:28
who had the opportunity to view the Earth from space.
24
88940
3256
الذين حظوا بفرصة مشاهدة الأرض من الفضاء.
01:32
Their analysis uncovered three common feelings:
25
92220
3000
كشفت تحليلاتهم ثلاث مشاعر مشتركة،
01:36
first, a greater appreciation for Earth's beauty;
26
96020
3776
الأول: تقدير هائل لجمال الأرض؛
01:39
second, an increased sense of connection to all other living beings;
27
99820
5096
الثاني: إحساس متزايد من الترابط مع جميع الكائنات الحية الأخرى؛
01:44
and third, an unexpected, often overwhelming sense of emotion.
28
104940
5360
الثالث: شعور غير متوقع وغامر من العاطفة.
01:50
The researchers believe that seeing the Earth from a great distance
29
110980
3456
يعتقد الباحثون أن رؤية الأرض من مسافة أبعد
01:54
provokes someone to develop new cognitive frameworks
30
114460
3936
يحث المرء على إيجاد أطر معرفية جديدة
01:58
to understand what they are seeing.
31
118420
1680
لاستيعاب ما يرونه.
02:01
They believe these astronauts were forever changed
32
121060
2976
يعتقدون أن الرواد قد تغيروا للأبد
02:04
by this new view,
33
124060
1856
بسبب هذا المنظر الجديد،
02:05
this new perspective,
34
125940
1896
وهذا المنظور الجديد،
02:07
this new visual truth.
35
127860
2240
وهذه الحقيقة المرئية الجديدة.
02:11
This feeling is commonly referred to as the "overview effect."
36
131180
4360
يشار إلى هذا الشعور عامةً باسم "التأثير الكلي."
02:16
Only 558 people have ever been to outer space.
37
136940
4240
يوجد 558 فقط ممن سافروا إلى الفضاء الخارجي
02:22
558 people had the opportunity
38
142019
3137
حظى 558 فقط بفرصة
02:25
to gaze down in awe,
39
145180
3136
رؤية هذا المنظر المهيب،
02:28
to wonder at our planet
40
148340
1656
والتعجب من هذا الكوكب
02:30
floating in an infinite sea of darkness.
41
150020
3616
عائمين فوق بحر من الظلمات.
02:33
But what if that number were bigger?
42
153660
2776
لكن ماذا لو كان هذا العدد أكبر؟
02:36
Three years ago, I set off on my own mission:
43
156460
3496
منذ ثلاث سنوات، انطلقت في مهمتي الخاصة،
02:39
to see if I could bring this feeling of overwhelming scale and beauty
44
159980
4736
لأرى إن كان يمكنني إيصال هذا الشعور من الحجم الهائل والجمال
02:44
to many more people
45
164740
1656
إلى العديد من الناس
02:46
just by using one small computer
46
166420
2056
عن طريق استخدام حاسوب صغير
02:48
in my small New York City apartment.
47
168500
2200
في شقتي الصغيرة بمدينة نيويورك.
02:51
It was then, in 2013, that I launched "Daily Overview."
48
171300
4016
بدأت في 2013 "الاستعراض اليومي."
02:55
Every day, I have used satellite imagery
49
175340
3536
أستخدم يوميًا صور من القمر الصناعي
02:58
to create one expansive overhead view of our planet.
50
178900
4376
لتكوين منظر علوي شامل لكوكبنا.
03:03
More than 1,000 of these images have been created thus far,
51
183300
4936
وجدت أكثر من 1000 صورة منها حتى الآن،
03:08
and more than 600,000 people
52
188260
2496
وأكثر من 600,000 شخص
03:10
tune in for this daily dose of perspectives.
53
190780
3056
انسجموا مع هذه الجرعة اليومية من هذه الآفاق.
03:13
I create the imagery by curating photos from the massive archive
54
193860
5096
أنشأتُ الصور عن طريق جمعها من أرشيف كبير
03:18
of a satellite company called Digital Globe.
55
198980
2360
خاص بشركة أقمار صناعية تسمى "ديجيتال جلوب."
03:21
They operate a constellation of five satellites,
56
201900
2776
قاموا بتشغيل كوكبة من خمسة أقمار صناعية،
03:24
each roughly the size of an ambulance,
57
204700
2616
تقريبًا كل منها بحجم سيارة إسعاف،
03:27
that is constantly taking pictures of the Earth
58
207340
2416
وتصوّر الأرض باستمرار
03:29
as they orbit at 28,000 kilometers per hour.
59
209780
4320
في دورانهم بسرعة 28,000 كم/ساعة.
03:35
Now, what does this mean?
60
215100
1560
ماذا يعني هذا؟
03:37
Each of these satellites is equipped with a camera
61
217420
2376
كل من هذه الأقمار مزود بكاميرا
03:39
that has a focal length of 16 meters,
62
219820
2896
يصل بعدها البؤري لـ16 مترًا،
03:42
so that's roughly 290 times greater
63
222740
3696
وهذا أوضح بمعدل 290 مرة
03:46
than a DSLR camera equipped with a standard 55 millimeter lens.
64
226460
4320
أكثر من كاميرا (دسلر) المجهزة بعدسات 55 ملم
03:51
So if were able to attach one of their satellites
65
231620
2456
لذا إذا تمكنا من إرفاق أحد أقمارهم الصناعية
03:54
to the roof of this theater in Oxford,
66
234100
2160
بسطح هذا المسرح في أوكسفورد،
03:57
we could take a picture of a football,
67
237020
2776
يمكننا التقاط صورة لكرة قدم،
03:59
clearly, on the pitch at the stadium in Amsterdam.
68
239820
4080
بوضوح على ساحة استاد في أمستردام.
04:04
That's 450 kilometers away.
69
244860
2560
وهذا يبعد مسافة 450 كم.
04:08
That's incredibly powerful technology.
70
248380
2936
تعد هذه تكنولوجيا فائقة القدرة.
04:11
And I decided at the beginning of this project
71
251340
2496
وقررت في بداية هذا المشروع
04:13
that I would use that incredible technology
72
253860
2456
أنني سأستخدم هذه التكنولوجيا الفائقة
04:16
to focus on the places
73
256340
1896
للتركيز على الأماكن
04:18
where humans have impacted the planet.
74
258260
2320
التي يتأثر بها الناس نحو الكوكب.
04:21
As a species, we dig and scrape the Earth for resources,
75
261940
4376
بصفتنا أنواع، نحفر ونكشط في الأرض بحثًا عن موارد،
04:26
we produce energy,
76
266340
1440
وننتج الطاقة،
04:28
we raise animals and cultivate crops for food,
77
268500
3520
نربي الحيوانات ونزرع المحاصيل لنحصل على الغذاء،
04:32
we build cities, we move around,
78
272700
2456
نبني المدن ونتحرك فيها،
04:35
we create waste.
79
275180
1336
ونخلّف القمامة.
04:36
And in the process of doing all of these things,
80
276540
3296
وأثناء كل هذه الأشياء،
04:39
we shape landscapes and seascapes
81
279860
3096
نكوّن المناظر الطبيعية البرية والبحرية
04:42
and cityscapes with increasing control and impunity.
82
282980
3960
ومناظر المدينة مع زيادة السيطرة والإفلات من العقاب.
04:48
So with that in mind,
83
288460
1256
لذا بوضع ذلك في الحسبان،
04:49
I would like to share a few of my overviews with you now.
84
289740
2680
أود مشاركتكم بعضََا من استعراضاتي.
04:53
Here we see cargo ships and oil tankers
85
293500
3496
هنا نرى سفن الشحن وحاويات الزيت
04:57
waiting outside the entry to the port of Singapore.
86
297020
2760
بانتظار الدخول لميناء (سنغافورة).
05:00
This facility is the second-busiest in the world by terms of total tonnage,
87
300700
4936
تحتل هذه المنشأة المركز الثاني الأكثر ازدحامًا في العالم من حيث الحمولة الشاملة،
05:05
accounting for one-fifth of the world's shipping containers
88
305660
3376
بما يعادل خُمْس حاويات الشحن في العالم
05:09
and one half of the annual supply
89
309060
2456
ونصف المؤن السنوية
05:11
of crude oil.
90
311540
1360
من الغاز الخام.
05:13
If you look closely at this overview, you'll see a lot of little specks.
91
313620
3896
إذا أمعنتم النظر في هذه العروض فسترون العديد من النقاط الصغيرة.
05:17
Those are actually cows at a feedlot
92
317540
2856
في الحقيقة هي عبارة عن أبقار في حقول التسمين
05:20
in Summerfield, Texas, in the United States.
93
320420
2520
في سمرفيلد، تكساس، الولايات المتحدة.
05:23
So once cows reach a particular weight,
94
323900
2216
لذا بمجرد أن تصل الأبقار إلى وزن معين،
05:26
roughly 300 kilograms,
95
326140
2136
تقريبًا 300 كجم،
05:28
they are moved here and placed on a specialized diet.
96
328300
2800
فإنها تُنقل هنا وتخضع لنظام غذائي مخصص.
05:31
Over the next three to four months, the cows gain an additional 180 kilograms
97
331780
5136
على مدار ثلاثة إلى أربعة أشهر، يزداد وزنها 180 كجم إضافية
05:36
before they are shipped off to slaughter.
98
336940
2136
قبل أن تُشحن لأجل ذبحها.
05:39
You're also probably wondering about this glowing pool at the top there.
99
339100
3416
قد تتساءلون أيضًا عن هذه البركة المضيئة.
05:42
That gets its color from a unique combination of manure, chemicals
100
342540
3856
تكتسب لونها من تركيبة فريدة من السماد والمواد الكيماوية
05:46
and a particular type of algae that grows in the stagnant water.
101
346420
3040
ونوع معين من الطحالب التي تنمو في الماء الراكد.
05:50
This is the Mount Whaleback iron ore mine
102
350980
2816
هذا هو منجم (ماونت ويلباك) للحديد الخام
05:53
in the Pilbara region of Western Australia,
103
353820
3296
في منطقة (بيلبارا) بشرق أستراليا،
05:57
a beautiful yet scary scar on the face of the Earth.
104
357140
3816
بقعة جميلة ومع ذلك مخيفة على سطح الأرض.
06:00
Of the world's mined iron ore,
105
360980
2056
من بين مناجم العالم للحديد الخام،
06:03
98 percent is used to make steel
106
363060
2936
يستخدم 98 بالمئة لصناعة الصلب
06:06
and is therefore a major component in the construction of buildings,
107
366020
3296
ومن ثم يعتبر مكوِّن أساسي في بناء المباني،
06:09
automobiles or appliances such as your dishwasher or refrigerator.
108
369340
4000
والسيارات والأجهزة مثل غسالات الأطباق أو الثلاجات.
06:15
This is a solar concentrator in Seville, Spain.
109
375060
2880
هذا مكثف شمسي في (إشبيلية)، أسبانيا.
06:18
So this facility contains 2,650 mirrors
110
378700
4696
تحتوي هذه المنشأة على 2,650 مرآة
06:23
which are arrayed in concentric circles around an 140-meter-tall tower
111
383420
5056
وتنظَّم في دوائر متحدة المركز حول برج طوله 140 مترًا،
06:28
at its center.
112
388500
1240
في مركزه.
06:30
At the top of the tower,
113
390300
1456
في قمة البرج،
06:31
there is a capsule of molten salt
114
391780
2216
هناك كبسولة من الملح المذاب
06:34
that gets heated by the beams of light reflected upwards
115
394020
3616
التي تُسخن بواسطة أشعة من الضوء المنعكسة لأعلى
06:37
from the mirrors below.
116
397660
1320
بفعل المرايات في الأسفل.
06:39
From there, the salt circulates to a storage tank underground,
117
399620
3456
من هذه النقطة، يوزع الملح إلى صهريج تخزين،
06:43
where it produces steam,
118
403100
1456
حيث ينتج البخار،
06:44
which spins turbines
119
404580
1456
الذي يدير التوربيدات
06:46
and generates enough electricity to power 70,000 homes
120
406060
3496
ويولد كهرباء كافية لتشغيل 70,000 منزل
06:49
and offsets 30,000 tons of carbon dioxide emissions every year.
121
409580
4320
وتقلل 30,000 طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون كل عام.
06:55
This overview shows deforestation in Santa Cruz, Bolivia
122
415020
4016
يوضح العرض التصحر في (سانتا كروز)، (بوليفيا).
06:59
immediately adjacent to untouched tracts of rainforest.
123
419060
3880
ويجاور مباشرةً مناطق الغابات المطيرة
07:04
Deforestation in the country has primarily been driven
124
424032
2524
نتج التصحر في الدولة في المقام الأول
07:06
by the expansion of mechanized agriculture
125
426580
2616
بسبب التوسع في استخدام الزراعة المميكنة
07:09
and cattle ranching,
126
429220
1656
وبناء مزارع للماشية،
07:10
so as the country tries to meet the demand of its growing population
127
430900
3216
لذا بينما تحاول الدولة تلبية مطالب السكان المتزايدة
07:14
and feed them,
128
434140
1216
وإطعامهم،
07:15
the sacrificial destruction of its rainforest
129
435380
2296
ضحَّت بتدمير غاباتها المطيرة
07:17
has taken place to do so.
130
437700
1480
في سبيل تحقيق ذلك.
07:19
It is estimated that the country lost 4.5 million acres of rainforest
131
439980
4976
قدرت الإحصاءات أن الدولة خسرت 4.5 مليون فدان من الغابات المطيرة
07:24
in one decade alone
132
444980
1456
في عقد واحد فقط
07:26
from 2000 until 2010.
133
446460
2200
من عام 2000 إلى 2010.
07:29
This is the Eixample district in Barcelona, Spain.
134
449740
2920
هذه منطقة (ليشامبلا) في برشلونة، أسبانيا.
07:33
So the overview perspective can be incredibly helpful
135
453460
2776
لذا فالمنظور الكلي قد يكون مفيدًا للغاية
07:36
to help us understand how cities function
136
456260
2016
في المساعدة على فهم كيفية عمل المدن
07:38
and how we can devise smarter solutions for urban planning,
137
458300
2936
وكيف نضع حلولًا مجدية للتخطيط العمراني،
07:41
and this will become only more relevant
138
461260
2136
وسيصبح هذا مناسبًا أكثر فأكثر
07:43
as it is expected that 4.9 billion people will live in cities around the world
139
463420
5496
لأنه من المتوقع أن 4.9 مليون نسمة ستعيش في المدن حول العالم
07:48
by the year 2030.
140
468940
1240
بحلول عام 2030.
07:51
This area of Barcelona is characterized by its strict grid pattern,
141
471060
4216
تمتاز هذه المنطقة في برشلونة بنمط شبكي دقيق،
07:55
apartments with communal courtyards
142
475300
2016
والشقق ذات الأفنية العامة
07:57
and these octagonal intersections
143
477340
2176
والتقاطعات ثمانيّة الأضلاع
07:59
which allow for more sunlight, better ventilation
144
479540
3016
والتي تسمح بدخول بمزيد من أشعة الشمس والتهوية الجيدة
08:02
and additional parking at street level.
145
482580
1880
ومواقف سيارات إضافية في مستوى الشارع.
08:05
And here we see that grid pattern but under much different circumstances.
146
485300
4440
ونرى هنا النمط الشبكي لكن في ظل ظروف مختلفة تمامًا.
08:10
This is the Dadaab Refugee Camp in northern Kenya,
147
490300
3496
هذا معسكر للاجئين في (داداب)، شمال كينيا،
08:13
the largest such facility of its kind in the world.
148
493820
2936
أكبر منشأة من هذا النوع في العالم.
08:16
To cope with the influx of refugees who are fleeing Somalia,
149
496780
3256
ليسع تدفق اللاجئين الفارين من الصومال،
08:20
where there is famine and conflict,
150
500060
1896
حيث يسود الجوع والصراع،
08:21
the UN has built this area gridded out at left
151
501980
2496
أنشأت الأمم المتحدة هذه المنطقة على شكل شبكي في اليسار
08:24
called the LFO extension
152
504500
1736
تسمى منطقة امتداد (LFO)
08:26
to house more and more refugees
153
506260
1536
لإسكان مزيد من اللاجئين
08:27
who are arriving and occupying these white dots,
154
507820
2976
الذين يصلون ويشغلون هذه النقط البيضاء،
08:30
which are actually tents
155
510820
1336
وهي في الواقع عبارة عن خِيَم
08:32
which will slowly fill up the area over time.
156
512180
2480
التي ستملأ المكان ببطء على مدار الزمن.
08:35
So if you have one of these overviews,
157
515300
3096
لذا إذا رأيت واحدة من هذه الاستعراضات
08:38
you have a moment in time.
158
518420
1800
فستكوّن لحظة من الزمن.
08:41
If we have two overviews, however,
159
521100
1856
أما إذا كان لديك اثنتين منها،
08:42
we are able to tell stories about changes in time.
160
522980
2840
فنستطيع حينها رواية القصص عن التغيرات في الوقت.
08:46
I call that feature of the project "Juxtapose,"
161
526580
2336
أسمي تلك السمات الخاصة بالمشروع "التجاور،"
08:48
and we'll share a few examples of it with you now.
162
528940
2360
وسأشارككم ببعض الأمثلة منها الآن.
08:52
So the tulip fields in Netherlands bloom every year in April.
163
532060
4320
تتفتح أزهار "التوليب" بـ(هولندا) في أبريل من كل عام.
08:56
So we take an image captured in March a few weeks before
164
536940
3136
التقطنا صورة في مارس قبل ذلك بأسابيع
09:00
and contrast it to one taken a few weeks later.
165
540100
2520
وقارناها مع صورة ملتقطة بعد ذلك بأسابيع.
09:03
We're able to watch the flowers bloom in this magnificent cascade of color.
166
543380
4440
تمكنا من مراقبة الأزهار تتفتح في هذا اللون الرائع عند الشلال.
09:08
It is estimated that the Dutch produce 4.3 billion tulip bulbs every year.
167
548860
5400
قدرت الإحصاءات أن هولندا تنتج 4.3 مليون زهرة توليب كل عام.
09:15
In 2015, two dams collapsed
168
555980
3096
في عام 2015، سقط سدّان
09:19
at an iron ore mine in southeastern Brazil,
169
559100
2696
في منجم للحديد الخام في جنوب البرازيل،
09:21
causing one of the worst environmental disasters
170
561820
2616
مما تسبب في إحداث أسوء كارثة بيئية
09:24
in the history of the country.
171
564460
1429
في تاريخ الدولة.
09:26
It is estimated that 62 million cubic meters of waste
172
566300
3896
قدرت الإحصاءات أن 62 مليون مترًا مكعبًا من القمامة
09:30
were released when the dams broke,
173
570220
1696
انتشرت عند انهيار السدين،
09:31
destroying numerous villages in the process,
174
571940
2416
مما أدى إلى دمار قرى عديدة أثناء ذلك،
09:34
including Bento Rodrigues, seen here before ...
175
574380
3000
بما في ذلك (بينتو رودريجوز) التي شاهدناها،
09:39
and after the flood.
176
579940
1840
قبل الفيضان وبعده.
09:43
Ultimately, 19 people were killed in this disaster.
177
583100
3536
توفي تقريبًا 19 شخصًا جراء هذه الكارثة.
09:46
Half a million people did not have access to clean drinking water
178
586660
3096
لم يستطع نصف مليون شخص الحصول على مياه شرب نظيفة
09:49
for an extended period of time,
179
589780
2016
لمدة طويلة من الوقت،
09:51
and the waste soon entered into the Doce River,
180
591820
2456
وتسربت القمامة إلى نهر دوك
09:54
extended for 650 kilometers
181
594300
2496
ممتدة لنحو 650 كم
09:56
all the way into the sea,
182
596820
1656
في طريقها إلى البحر،
09:58
killing unknowable amounts of plant and animal life along the way.
183
598500
3800
مما أدى إلى مقتل عدد مجهول من النباتات والحيوانات
10:03
And lastly, here is a story related to the crisis in Syria,
184
603260
3776
وفي النهاية، إليكم قصة مرتبطة بالكارثة في سوريا
10:07
a conflict which has claimed the lives of hundreds of thousands of people
185
607060
3856
الصراع الذي أنهى حياة مئات الآلاف
10:10
and displaced millions.
186
610940
1320
وشرد الملايين.
10:12
So this patch of desert is seen in Mafraq, Jordan in 2011,
187
612860
4496
رأينا هذه القطعة من الصحراء في (المفرق)، بالأردن عام 2011،
10:17
the year the conflict started,
188
617380
1696
السنة التي بدأ فيها الصراع.
10:19
and when we compare it to an image captured just this year in 2017,
189
619100
4640
وعندما قارناها بصورة ملتقطة في 2017،
10:24
we see the construction of the Zaatari refugee camp.
190
624540
2600
رأينا تأسيس مخيم الزعتري للاجئين.
10:27
So just as the astronauts of Apollo 8
191
627860
3656
بمجرد أن رأى رواد سفينة (أبولو8)
10:31
watched the Earth rising above the lunar landscape for the first time,
192
631540
3936
شروق الأرض من فوق سطح القمر لأول مرة
10:35
there is no way that you could have imagined
193
635500
2176
ما كان لك أن تتخيل شكل
10:37
what the places I just showed you look like from outer space.
194
637700
4160
الأماكن التي عرضتها من الفضاء الخارجي.
10:42
And while you may enjoy the aesthetics of an image,
195
642540
2696
وبينما تستمتع بجمال الصورة،
10:45
once you learn exactly what it is you're seeing,
196
645260
2256
بمجرد أن تعلم بالضبط الذي تراه،
10:47
you may struggle with the fact that you still like it.
197
647540
2880
قد لا تنسى أنها مازالت تعجبك.
10:51
And that's the tension I want to create with my work,
198
651300
2816
وكان هذا التوتر الذي أحدثه بعملي،
10:54
because I believe it is that contemplation,
199
654140
3136
لأني أعتقد أن هذا هو التفكر
10:57
that internal dialogue
200
657300
1936
وذلك الحوار الداخلي
10:59
that will lead to greater interest in our planet
201
659260
2416
الذي سيؤدي إلى اهتمام أكبر بكوكبنا
11:01
and more awareness of what we're doing to it.
202
661700
2240
ومزيدا من الوعي تجاه ما نفعله به.
11:04
I believe that viewing the Earth from the overview perspective
203
664780
2936
أعتقد أن شكل الأرض من منظور كلي آخر
11:07
is more important now than ever before.
204
667740
2840
هو الأهم الآن أكثر من ذي قبل.
11:11
Through the incredible technology of these high-flying cameras,
205
671260
3336
من خلال التكنولوجيا الفائقة لهذه الكاميرات التي تحلق عاليًا،
11:14
we can see, monitor and expose
206
674620
3176
نستطيع أن نرى ونتحكم ونعرض
11:17
the unprecedented impact that we are having.
207
677820
2400
التأثير الفريد الذي لدينا.
11:21
And whether we are scientists
208
681180
2016
وسواء كنا علماء
11:23
or engineers or policymakers
209
683220
3016
أو مهندسين أو صناع السياسة
11:26
or investors or artists,
210
686260
2200
أو مستثمرين أو فنانين،
11:29
if we can adopt a more expansive perspective,
211
689220
3456
إذا تمكنا من تبني منظور أكثر شمولًا،
11:32
embrace the truth of what is going on
212
692700
3296
والسعي وراء حقيقة ما يجري
11:36
and contemplate the long-term health of our planet,
213
696020
3240
والتفكير في خطة صحية طويلة الأمد
11:40
we will create a better
214
700180
1976
سنضمن وجود مستقبل أفضل
11:42
and safer and smarter future
215
702180
2776
وأكثر أمانًا وذكاءً
11:44
for our one and only home.
216
704980
2136
لكوكبنا الوحيد والأوحد.
11:47
Thank you.
217
707140
1216
شكرًا لكم.
11:48
(Applause)
218
708380
4320
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7