What it feels like to see Earth from space | Benjamin Grant

112,191 views ・ 2017-09-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Bianca Lazar Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:12
It's Christmas Eve, 1968.
0
12962
3218
E Ajunul Crăciunului, anul 1968.
00:17
The Apollo 8 spacecraft has successfully completed
1
17340
3416
Nava spaţială Apollo 8 a finalizat cu succes
00:20
its first three orbits around the moon.
2
20780
2720
primele sale trei orbitări în jurul Lunii.
00:24
Launched from Cape Canaveral three days before,
3
24780
2696
A fost lansată din Cape Canaveral cu trei zile înainte,
00:27
this is the first time
4
27500
1696
asta fiind prima dată
00:29
that humans have ever traveled beyond low Earth orbit.
5
29220
3720
când oamenii au călătorit dincolo de orbita joasă a Pământului.
00:34
On the vessel's fourth pass,
6
34260
2016
Odată cu a patra lansare a navei,
00:36
the Earth slowly comes into view
7
36300
2696
putem să vedem Pământul
00:39
and reveals itself above the Moon's horizon.
8
39020
2960
cum ni se arată deasupra suprafeţei Lunii.
00:43
Astronaut Bill Anders frantically asks his crewmates where their camera is,
9
43500
3936
Astronatutul Bill Anders, agitat, întreabă colegii unde e camera de filmat,
00:47
grabs the Hasselblad, points it towards the window,
10
47460
2416
apucă modelul Hasselblad, îl îndreaptă către geam,
00:49
presses the shutter,
11
49900
1336
apasă pe buton
00:51
and takes one of the most important photographs of all time:
12
51260
4120
şi face una dintre cele mai importante fotografii din toate timpurile:
00:56
"Earthrise."
13
56380
1200
„Răsăritul Pământului”.
00:58
When the crew was safely home a few days later,
14
58540
2656
Când echipa a ajuns cu bine acasă după câteva zile,
01:01
they were asked about the mission.
15
61220
1620
au fost întrebaţi despre misiune.
01:03
Anders famously replied,
16
63780
2256
Anders a oferit un răspuns memorabil:
01:06
"We went to the moon,
17
66060
2096
„Am mers pe Lună,
01:08
but we actually discovered Earth."
18
68180
3200
dar de fapt am descoperit Pământul.”
01:13
What did he and his fellow crewmates feel
19
73300
3560
Ce au simţit el şi colegii lui
01:17
in this incredible moment?
20
77620
1440
în acest moment incredibil?
01:19
In a study released just this past year,
21
79660
2536
Într-un studiu publicat anul trecut,
01:22
a team of researchers at the University of Pennsylvania
22
82220
3056
o echipă de cercetători de la Universitatea din Pennsylvania
01:25
examined the testimonies of hundreds of astronauts
23
85300
3616
a analizat mărturiile a sute de astronauţi
01:28
who had the opportunity to view the Earth from space.
24
88940
3256
care au avut şansa să vadă Pământul din spaţiu.
01:32
Their analysis uncovered three common feelings:
25
92220
3000
Studiile lor au dezvăluit trei sentimente comune:
01:36
first, a greater appreciation for Earth's beauty;
26
96020
3776
primul, o apreciere mai mare pentru frumuseţea Pământului;
01:39
second, an increased sense of connection to all other living beings;
27
99820
5096
al doilea, un sentiment de conexiune cu restul fiinţelor vii;
01:44
and third, an unexpected, often overwhelming sense of emotion.
28
104940
5360
şi al treilea, un sentiment neaşteptat şi deseori copleşitor.
01:50
The researchers believe that seeing the Earth from a great distance
29
110980
3456
Cercetătorii cred că atunci când privim Pământul de la mare distanţă,
01:54
provokes someone to develop new cognitive frameworks
30
114460
3936
se dezvoltă un nou cadru cognitiv
01:58
to understand what they are seeing.
31
118420
1680
pentru a înţelege ce vedem.
02:01
They believe these astronauts were forever changed
32
121060
2976
Ei cred că aceşti astronauţi s-au schimbat pentru totdeauna
02:04
by this new view,
33
124060
1856
din cauza acestei noi privelişti,
02:05
this new perspective,
34
125940
1896
acestei noi perspective,
02:07
this new visual truth.
35
127860
2240
acestui adevăr vizual nou.
02:11
This feeling is commonly referred to as the "overview effect."
36
131180
4360
Acest sentiment e cunoscut de obicei ca „efectul vederii de ansamblu.”
02:16
Only 558 people have ever been to outer space.
37
136940
4240
Numai 558 de oameni au fost în spaţiu.
02:22
558 people had the opportunity
38
142019
3137
558 de oameni au avut oportunitatea
02:25
to gaze down in awe,
39
145180
3136
să privească cu admiraţie în jos,
02:28
to wonder at our planet
40
148340
1656
să fie uimiţi de planeta noastră
02:30
floating in an infinite sea of darkness.
41
150020
3616
care pluteşte într-o mare a întunericului.
02:33
But what if that number were bigger?
42
153660
2776
Cum ar fi dacă acest număr ar fi mai mare?
02:36
Three years ago, I set off on my own mission:
43
156460
3496
Acum trei ani am dat startul propriei mele misiuni:
02:39
to see if I could bring this feeling of overwhelming scale and beauty
44
159980
4736
am încercat să aduc acest sentiment inegalabil şi frumos
02:44
to many more people
45
164740
1656
mai multor oameni,
02:46
just by using one small computer
46
166420
2056
folosindu-mă doar de un calculator mic
02:48
in my small New York City apartment.
47
168500
2200
în apartamenul meu modest din New York.
02:51
It was then, in 2013, that I launched "Daily Overview."
48
171300
4016
În 2013, am iniţiat „Daily Overview.”
02:55
Every day, I have used satellite imagery
49
175340
3536
În fiecare zi, am folosit imaginile din satelit
02:58
to create one expansive overhead view of our planet.
50
178900
4376
pentru a crea o vedere extinsă şi aeriană a planetei noastre.
03:03
More than 1,000 of these images have been created thus far,
51
183300
4936
Mai mult de 1.000 de imagini au fost folosite până acum,
03:08
and more than 600,000 people
52
188260
2496
şi peste 600.000 de oameni
03:10
tune in for this daily dose of perspectives.
53
190780
3056
primesc această doză zilnică de perspective.
03:13
I create the imagery by curating photos from the massive archive
54
193860
5096
Am creat aceste imagini prin selectarea dintr-o arhivă masivă
03:18
of a satellite company called Digital Globe.
55
198980
2360
de pe satelitul companiei Digital Globe.
03:21
They operate a constellation of five satellites,
56
201900
2776
Ei gestionează o constelaţie care deţine cinci sateliţi,
03:24
each roughly the size of an ambulance,
57
204700
2616
fiecare aproape de dimensiunea unei ambulanţe,
03:27
that is constantly taking pictures of the Earth
58
207340
2416
care fotografiază mereu Pământul
03:29
as they orbit at 28,000 kilometers per hour.
59
209780
4320
în timp ce orbitează cu 28.000 de kilometri pe oră.
03:35
Now, what does this mean?
60
215100
1560
Ce înseamnă asta?
03:37
Each of these satellites is equipped with a camera
61
217420
2376
Fiecare satelit este echipat cu o cameră foto
03:39
that has a focal length of 16 meters,
62
219820
2896
cu o distanţă focală de 16 metri,
03:42
so that's roughly 290 times greater
63
222740
3696
adică aproape de 290 de ori mai mare
03:46
than a DSLR camera equipped with a standard 55 millimeter lens.
64
226460
4320
faţă de echipamentul unei camere DSLR cu lentile de 55 mm.
03:51
So if were able to attach one of their satellites
65
231620
2456
Dacă am putea ataşa unul dintre aceşti sateliţi
03:54
to the roof of this theater in Oxford,
66
234100
2160
de acoperişul acestui teatru din Oxford,
03:57
we could take a picture of a football,
67
237020
2776
am putea fotografia o minge de fotbal,
03:59
clearly, on the pitch at the stadium in Amsterdam.
68
239820
4080
în mod clar, ce se află pe terenul unui stadion din Amsterdam.
04:04
That's 450 kilometers away.
69
244860
2560
Adică de la 450 de kilometri distanţă.
04:08
That's incredibly powerful technology.
70
248380
2936
E o tehnologie incredibil de puternică.
04:11
And I decided at the beginning of this project
71
251340
2496
La începutul acestui proiect am decis
04:13
that I would use that incredible technology
72
253860
2456
că voi folosi această tehnologie incredibilă
04:16
to focus on the places
73
256340
1896
pentru a mă concentra asupra locurilor
04:18
where humans have impacted the planet.
74
258260
2320
în care oamenii își fac simțit impactul asupra planetei.
04:21
As a species, we dig and scrape the Earth for resources,
75
261940
4376
Ca specie, săpăm şi adunăm resurse,
04:26
we produce energy,
76
266340
1440
producem energie
04:28
we raise animals and cultivate crops for food,
77
268500
3520
creştem animale şi cultivăm recolte pentru hrană,
04:32
we build cities, we move around,
78
272700
2456
construim oraşe, ne mutăm,
04:35
we create waste.
79
275180
1336
creăm deşeuri.
04:36
And in the process of doing all of these things,
80
276540
3296
În tot acest proces,
04:39
we shape landscapes and seascapes
81
279860
3096
modificăm forma peisajelor din jur, a celor marine
04:42
and cityscapes with increasing control and impunity.
82
282980
3960
şi a peisajelor urbane, printr-un control și o impunitate tot mai mare.
04:48
So with that in mind,
83
288460
1256
Având asta în vedere,
04:49
I would like to share a few of my overviews with you now.
84
289740
2680
aş vrea să împărtăşesc cu voi nişte imagini de ansamblu.
04:53
Here we see cargo ships and oil tankers
85
293500
3496
Aici putem vedea nave de transport şi petroliere
04:57
waiting outside the entry to the port of Singapore.
86
297020
2760
aşteptând la portul Singapore.
05:00
This facility is the second-busiest in the world by terms of total tonnage,
87
300700
4936
Conform tonajului, această facilitate e a doua cea mai aglomerată din lume,
05:05
accounting for one-fifth of the world's shipping containers
88
305660
3376
reprezentând o cincime din containerele din întreaga lume
05:09
and one half of the annual supply
89
309060
2456
şi jumătate din aprovizionarea anuală
05:11
of crude oil.
90
311540
1360
de ţiţei.
05:13
If you look closely at this overview, you'll see a lot of little specks.
91
313620
3896
Dacă vă uitaţi bine la această imagine, veţi vedea particule mici.
05:17
Those are actually cows at a feedlot
92
317540
2856
Acelea sunt vacile dintr-o fermă
05:20
in Summerfield, Texas, in the United States.
93
320420
2520
din Summerfield, Texas, în Statele Unite.
05:23
So once cows reach a particular weight,
94
323900
2216
Odată ce vacile au o anumită greutate,
05:26
roughly 300 kilograms,
95
326140
2136
aproximativ 300 de kilograme,
05:28
they are moved here and placed on a specialized diet.
96
328300
2800
sunt mutate aici şi au o dietă specială.
05:31
Over the next three to four months, the cows gain an additional 180 kilograms
97
331780
5136
În următoarele 3-4 luni, vacile iau în greutate 180 de kilograme
05:36
before they are shipped off to slaughter.
98
336940
2136
înainte să fie trimise spre măcelărie.
05:39
You're also probably wondering about this glowing pool at the top there.
99
339100
3416
Probabil vă întrebaţi ce e această porțiune incandescentă de sus.
05:42
That gets its color from a unique combination of manure, chemicals
100
342540
3856
Culoarea provine dintr-o combinaţie unică de îngrăşământ, chimicale
05:46
and a particular type of algae that grows in the stagnant water.
101
346420
3040
şi un anume tip de alge care cresc în apa stătută.
05:50
This is the Mount Whaleback iron ore mine
102
350980
2816
Aceasta este mina de fier Mount Whaleback
05:53
in the Pilbara region of Western Australia,
103
353820
3296
în regiunea Pilbara în partea de vest a Australiei,
05:57
a beautiful yet scary scar on the face of the Earth.
104
357140
3816
o cicatrice frumoasă, dar înfricoşătoare pe suprafaţa Pământului.
06:00
Of the world's mined iron ore,
105
360980
2056
Din totalul minereurilor de fier la nivel mondial,
06:03
98 percent is used to make steel
106
363060
2936
98% este folosit pentru a produce oţel,
06:06
and is therefore a major component in the construction of buildings,
107
366020
3296
acesta fiind o componentă majoră în construirea locuinţelor,
06:09
automobiles or appliances such as your dishwasher or refrigerator.
108
369340
4000
a automobilelor, a aparatelor precum maşina de spălat vase sau frigiderul.
06:15
This is a solar concentrator in Seville, Spain.
109
375060
2880
Acesta e o centrală solară din Seville, Spania.
06:18
So this facility contains 2,650 mirrors
110
378700
4696
Această facilitate conţine 2.650 de oglinzi
06:23
which are arrayed in concentric circles around an 140-meter-tall tower
111
383420
5056
aranjate în cercuri concetrice în jurul unui turn de 140 de metri
06:28
at its center.
112
388500
1240
ce e în centru.
06:30
At the top of the tower,
113
390300
1456
În vârful turnului
06:31
there is a capsule of molten salt
114
391780
2216
e o capsulă de sare topită
06:34
that gets heated by the beams of light reflected upwards
115
394020
3616
ce e încălzită de razele de lumină reflectate în sus
06:37
from the mirrors below.
116
397660
1320
de oglinzile de dedesubt.
06:39
From there, the salt circulates to a storage tank underground,
117
399620
3456
De acolo, sarea curge către un rezervor subteran de stocare,
06:43
where it produces steam,
118
403100
1456
unde produce aburi,
06:44
which spins turbines
119
404580
1456
care învârt turbinele
06:46
and generates enough electricity to power 70,000 homes
120
406060
3496
şi generează suficientă energie pentru 70.000 de locuinţe
06:49
and offsets 30,000 tons of carbon dioxide emissions every year.
121
409580
4320
şi reduce anual cantitatea de dioxid carbon emisă cu 30.000 de tone.
06:55
This overview shows deforestation in Santa Cruz, Bolivia
122
415020
4016
Această imagine de ansamblu ilustrează defrişarea din Santa Cruz, Bolivia,
06:59
immediately adjacent to untouched tracts of rainforest.
123
419060
3880
din imediata apropiere de zonele neatinse de pădure tropicală.
07:04
Deforestation in the country has primarily been driven
124
424032
2524
Defrişarea din ţară a fost determinată în primul rând
07:06
by the expansion of mechanized agriculture
125
426580
2616
de expansiunea agriculturii mecanizate
07:09
and cattle ranching,
126
429220
1656
şi creşterea bovinelor,
07:10
so as the country tries to meet the demand of its growing population
127
430900
3216
declanşată de nevoia de a asigura nevoile unei populaţii în creştere
07:14
and feed them,
128
434140
1216
şi hrănirea ei,
07:15
the sacrificial destruction of its rainforest
129
435380
2296
motiv pentru care a avut loc această distrugere a pădurilor tropicale.
07:17
has taken place to do so.
130
437700
1480
07:19
It is estimated that the country lost 4.5 million acres of rainforest
131
439980
4976
Aproximativ 1,8 milioane de hectare de pădure tropicală au fost distruşi
07:24
in one decade alone
132
444980
1456
numai într-un deceniu,
07:26
from 2000 until 2010.
133
446460
2200
începând cu anul 2000 până în anul 2010.
07:29
This is the Eixample district in Barcelona, Spain.
134
449740
2920
Acesta este districtul Eixample din Barcelona, Spania.
07:33
So the overview perspective can be incredibly helpful
135
453460
2776
Vederea de ansamblu poate să fie de mare folos,
07:36
to help us understand how cities function
136
456260
2016
fiindcă ne ajută să vedem cum funcţionează oraşele
07:38
and how we can devise smarter solutions for urban planning,
137
458300
2936
şi să elaborăm soluţii mai bune pentru planificarea urbană.
07:41
and this will become only more relevant
138
461260
2136
şi asta va deveni mai relevant
07:43
as it is expected that 4.9 billion people will live in cities around the world
139
463420
5496
întrucât 4,9 miliarde de oameni vor locui în oraşe
07:48
by the year 2030.
140
468940
1240
până în anul 2030.
07:51
This area of Barcelona is characterized by its strict grid pattern,
141
471060
4216
Această zonă a oraşului Barcelona are un model strict de tip rețea,
07:55
apartments with communal courtyards
142
475300
2016
apartamente cu grădini comune
07:57
and these octagonal intersections
143
477340
2176
şi intersecţii octogonale
07:59
which allow for more sunlight, better ventilation
144
479540
3016
care permit o iluminare naturală și o ventilaţie mai bune
08:02
and additional parking at street level.
145
482580
1880
şi în plus, parcare la nivelul străzii.
08:05
And here we see that grid pattern but under much different circumstances.
146
485300
4440
Aici vedem tot modelul de reţea, dar în circumstanţe total diferite.
08:10
This is the Dadaab Refugee Camp in northern Kenya,
147
490300
3496
Asta e tabăra de refugiaţi Dadaab din nordul Kenyei,
08:13
the largest such facility of its kind in the world.
148
493820
2936
cea mai mare facilitate de acest tip din întreaga lume.
08:16
To cope with the influx of refugees who are fleeing Somalia,
149
496780
3256
Pentru a face faţă fluxului de refugiaţi care fug din Somalia,
08:20
where there is famine and conflict,
150
500060
1896
unde există foamete şi conflict,
08:21
the UN has built this area gridded out at left
151
501980
2496
Naţiunile Unite au construit această zonă
08:24
called the LFO extension
152
504500
1736
numită extensia LFO
08:26
to house more and more refugees
153
506260
1536
pentru a găzdui cât mai mulţi refugiaţi
08:27
who are arriving and occupying these white dots,
154
507820
2976
care sosesc şi ocupă aceste puncte albe,
08:30
which are actually tents
155
510820
1336
care sunt, de fapt, corturi
08:32
which will slowly fill up the area over time.
156
512180
2480
şi care, cu timpul, vor împânzi întreaga zonă.
08:35
So if you have one of these overviews,
157
515300
3096
Dacă vedeţi aceste imagini de ansamblu,
08:38
you have a moment in time.
158
518420
1800
veţi avea o experienţă unică.
08:41
If we have two overviews, however,
159
521100
1856
Dacă avem două imagini de ansamblu,
08:42
we are able to tell stories about changes in time.
160
522980
2840
suntem capabili să spunem ce schimbări au avut loc.
08:46
I call that feature of the project "Juxtapose,"
161
526580
2336
Această opțiune a proiectului se numește „Juxtapunere,”
08:48
and we'll share a few examples of it with you now.
162
528940
2360
şi vă voi arăta câteva exemple acum.
08:52
So the tulip fields in Netherlands bloom every year in April.
163
532060
4320
Câmpurile de lalele din Olanda înfloresc în fiecare an în aprilie.
08:56
So we take an image captured in March a few weeks before
164
536940
3136
Comparăm o imagine din martie, cu câteva săptămâni mai înainte,
09:00
and contrast it to one taken a few weeks later.
165
540100
2520
cu una cu câteva săptămâni mai târziu.
09:03
We're able to watch the flowers bloom in this magnificent cascade of color.
166
543380
4440
Putem observa cum înfloresc florile în această cascadă incredibilă de culori.
09:08
It is estimated that the Dutch produce 4.3 billion tulip bulbs every year.
167
548860
5400
Olanda produce aproximativ 4,3 miliarde de bulbi de lalele în fiecare an.
09:15
In 2015, two dams collapsed
168
555980
3096
În 2015, două baraje au cedat,
09:19
at an iron ore mine in southeastern Brazil,
169
559100
2696
iar o mină de fier din sud-estul Braziliei,
09:21
causing one of the worst environmental disasters
170
561820
2616
a cauzat unul dintre cele mai mari dezastre ecologice
09:24
in the history of the country.
171
564460
1429
din istoria ţării.
09:26
It is estimated that 62 million cubic meters of waste
172
566300
3896
Aproximativ 62 de milioane de metri cubi de deşeuri
09:30
were released when the dams broke,
173
570220
1696
au fost eliberate când barajele au cedat
09:31
destroying numerous villages in the process,
174
571940
2416
şi au distrus multe sate din aval,
09:34
including Bento Rodrigues, seen here before ...
175
574380
3000
inclusiv Bentro Rodrigues, care se putea observa aici înainte...
09:39
and after the flood.
176
579940
1840
şi după inundaţie.
09:43
Ultimately, 19 people were killed in this disaster.
177
583100
3536
19 persoane au murit în acest dezastru.
09:46
Half a million people did not have access to clean drinking water
178
586660
3096
500.000 de mii de oameni nu au avut acces la apă potabilă curată
09:49
for an extended period of time,
179
589780
2016
pentru o perioadă lungă,
09:51
and the waste soon entered into the Doce River,
180
591820
2456
iar deşeurile au ajuns în râul Doce,
09:54
extended for 650 kilometers
181
594300
2496
s-au întins pe o suprafață de 650 de kilometri
09:56
all the way into the sea,
182
596820
1656
şi au ajuns în mare,
09:58
killing unknowable amounts of plant and animal life along the way.
183
598500
3800
distrugerile de vegetaţie şi faună din calea sa fiind inestimabile.
10:03
And lastly, here is a story related to the crisis in Syria,
184
603260
3776
Şi în cele din urmă, o poveste legată de criza din Siria,
10:07
a conflict which has claimed the lives of hundreds of thousands of people
185
607060
3856
un conflict care a distrus vieţile a sute de mii de oameni
10:10
and displaced millions.
186
610940
1320
şi a strămutat milioane.
10:12
So this patch of desert is seen in Mafraq, Jordan in 2011,
187
612860
4496
Aici vedem o bucată de deşert din Mafraq, Iordania în 2011,
10:17
the year the conflict started,
188
617380
1696
anul în care a început conflictul,
10:19
and when we compare it to an image captured just this year in 2017,
189
619100
4640
şi când o comparăm cu o imagine din anul 2017,
10:24
we see the construction of the Zaatari refugee camp.
190
624540
2600
vedem construcţia taberei de refugiaţi Zaatari.
10:27
So just as the astronauts of Apollo 8
191
627860
3656
Precum astronauţii de pe Apollo 8,
10:31
watched the Earth rising above the lunar landscape for the first time,
192
631540
3936
au văzut Pământul ridicându-se deasupra peisajului selenar pentru prima dată,
10:35
there is no way that you could have imagined
193
635500
2176
probabil nu puteaţi să vă imaginaţi
10:37
what the places I just showed you look like from outer space.
194
637700
4160
cum arată aceste locuri din spaţiu.
10:42
And while you may enjoy the aesthetics of an image,
195
642540
2696
În timp ce vă bucuraţi de estetica unei imagini,
10:45
once you learn exactly what it is you're seeing,
196
645260
2256
odată ce aflați ce vedeţi de fapt,
10:47
you may struggle with the fact that you still like it.
197
647540
2880
s-ar putea să vi se pară ciudat faptul că încă vă mai place imaginea.
10:51
And that's the tension I want to create with my work,
198
651300
2816
Asta e tensiunea pe care vreau s-o creez în lucrarea mea,
10:54
because I believe it is that contemplation,
199
654140
3136
deoarece cred că această contemplare,
10:57
that internal dialogue
200
657300
1936
acest dialog intern
10:59
that will lead to greater interest in our planet
201
659260
2416
ne va face mai interesaţi de planeta noastră
11:01
and more awareness of what we're doing to it.
202
661700
2240
şi mai conştienţi de ce-i facem.
11:04
I believe that viewing the Earth from the overview perspective
203
664780
2936
Cred că a vedea Pământul de la mare depărtare
11:07
is more important now than ever before.
204
667740
2840
e mai important acum decât a fost vreodată.
11:11
Through the incredible technology of these high-flying cameras,
205
671260
3336
Datorită tehnologiei incredibile a acestor sateliți de la mare altitudine,
11:14
we can see, monitor and expose
206
674620
3176
putem vedea, monitoriza şi expune
11:17
the unprecedented impact that we are having.
207
677820
2400
impactul fără precedent pe care îl avem.
11:21
And whether we are scientists
208
681180
2016
Indiferent dacă suntem oameni de ştiinţă,
11:23
or engineers or policymakers
209
683220
3016
ingineri sau legislatori,
11:26
or investors or artists,
210
686260
2200
investitori sau artişti,
11:29
if we can adopt a more expansive perspective,
211
689220
3456
dacă am putea avea o perspectivă mai largă,
11:32
embrace the truth of what is going on
212
692700
3296
dacă am accepta adevărul despre ceea ce se întâmplă
11:36
and contemplate the long-term health of our planet,
213
696020
3240
şi dacă ne-am gândi la sănătatea pe termen lung a planetei,
11:40
we will create a better
214
700180
1976
vom crea
11:42
and safer and smarter future
215
702180
2776
un viitor mai bun, mai sigur şi mai ingenios
11:44
for our one and only home.
216
704980
2136
pentru singurul nostru cămin.
11:47
Thank you.
217
707140
1216
Vă mulţumesc!
11:48
(Applause)
218
708380
4320
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7