What it feels like to see Earth from space | Benjamin Grant

112,816 views ・ 2017-09-21

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Charlotte Elo Granskare: Annika Bidner
00:12
It's Christmas Eve, 1968.
0
12962
3218
Det är julafton år 1968.
00:17
The Apollo 8 spacecraft has successfully completed
1
17340
3416
Rymdfarkosten Apollo 8 har lyckats fullfölja
00:20
its first three orbits around the moon.
2
20780
2720
de tre första varven runt månen.
00:24
Launched from Cape Canaveral three days before,
3
24780
2696
Efter att ha skjutits upp från Cape Canaveral tre dagar innan,
00:27
this is the first time
4
27500
1696
är detta första gången
00:29
that humans have ever traveled beyond low Earth orbit.
5
29220
3720
som människan någonsin rest utanför jordens låga omloppsbana.
00:34
On the vessel's fourth pass,
6
34260
2016
På det fjärde varvet
00:36
the Earth slowly comes into view
7
36300
2696
kommer jorden långsamt in i synfältet
00:39
and reveals itself above the Moon's horizon.
8
39020
2960
och stiger ovanför månens horisont.
00:43
Astronaut Bill Anders frantically asks his crewmates where their camera is,
9
43500
3936
Astronaut Bill Anders frågar febrilt sin besättning var kameran är,
00:47
grabs the Hasselblad, points it towards the window,
10
47460
2416
tar Hasselblad-kameran, siktar den mot fönstret,
00:49
presses the shutter,
11
49900
1336
trycker på slutaren
00:51
and takes one of the most important photographs of all time:
12
51260
4120
och tar ett av de viktigaste korten i historien:
00:56
"Earthrise."
13
56380
1200
"Earthrise".
00:58
When the crew was safely home a few days later,
14
58540
2656
När besättningen återvänt hem ett par dagar senare
01:01
they were asked about the mission.
15
61220
1620
fick de besvara frågor om expeditionen.
01:03
Anders famously replied,
16
63780
2256
Anders kända svar var:
01:06
"We went to the moon,
17
66060
2096
"Vi flög till månen,
01:08
but we actually discovered Earth."
18
68180
3200
men vi upptäckte jorden."
01:13
What did he and his fellow crewmates feel
19
73300
3560
Hur kände han och hans besättning sig
01:17
in this incredible moment?
20
77620
1440
i denna fantastiska stund?
01:19
In a study released just this past year,
21
79660
2536
I nyligen publicerad forskning
01:22
a team of researchers at the University of Pennsylvania
22
82220
3056
från ett forskarlag vid University of Pennsylvania,
01:25
examined the testimonies of hundreds of astronauts
23
85300
3616
undersökte de vittnesmålen från hundratals astronauter
01:28
who had the opportunity to view the Earth from space.
24
88940
3256
som haft möjligheten att se jorden från rymden.
01:32
Their analysis uncovered three common feelings:
25
92220
3000
Analysen pekade på tre gemensamma känslor:
01:36
first, a greater appreciation for Earth's beauty;
26
96020
3776
För det första: en högre uppskattning för jordens skönhet;
01:39
second, an increased sense of connection to all other living beings;
27
99820
5096
för det andra: en ökad känsla av gemenskap med andra levande varelser;
01:44
and third, an unexpected, often overwhelming sense of emotion.
28
104940
5360
och för det tredje: en oväntad, ofta överväldigande känslosamhet.
01:50
The researchers believe that seeing the Earth from a great distance
29
110980
3456
Forskarna tror att genom att se jorden från ett större avstånd
01:54
provokes someone to develop new cognitive frameworks
30
114460
3936
tvingas betraktaren utveckla nya kognitiva ramverk
01:58
to understand what they are seeing.
31
118420
1680
för att förstå det de ser.
02:01
They believe these astronauts were forever changed
32
121060
2976
De tror att dessa astronauter förändrades permanent
02:04
by this new view,
33
124060
1856
av denna nya syn,
02:05
this new perspective,
34
125940
1896
detta nya perspektiv,
02:07
this new visual truth.
35
127860
2240
denna nya visuella sanning.
02:11
This feeling is commonly referred to as the "overview effect."
36
131180
4360
Känslan kallas vanligtvis för "översiktseffekten".
02:16
Only 558 people have ever been to outer space.
37
136940
4240
Endast 558 personer har någonsin varit i yttre rymden.
02:22
558 people had the opportunity
38
142019
3137
558 personer har haft möjligheten
02:25
to gaze down in awe,
39
145180
3136
att förundrat titta ner,
02:28
to wonder at our planet
40
148340
1656
att beskåda vår planet
02:30
floating in an infinite sea of darkness.
41
150020
3616
flytande i ett oändligt hav av mörker.
02:33
But what if that number were bigger?
42
153660
2776
Men tänk om antalet kunde vara större?
02:36
Three years ago, I set off on my own mission:
43
156460
3496
Tre år sedan inledde jag mitt eget uppdrag:
02:39
to see if I could bring this feeling of overwhelming scale and beauty
44
159980
4736
ett försök att överföra denna överväldigande känsla av skönhet
02:44
to many more people
45
164740
1656
till många fler personer
02:46
just by using one small computer
46
166420
2056
bara genom att använda en liten dator
02:48
in my small New York City apartment.
47
168500
2200
i min lilla bostad i New York.
02:51
It was then, in 2013, that I launched "Daily Overview."
48
171300
4016
Det var då, 2013, som jag lanserade "Daily Overview".
02:55
Every day, I have used satellite imagery
49
175340
3536
Varje dag har jag använt satellitbilder
02:58
to create one expansive overhead view of our planet.
50
178900
4376
för att skapa en vidsträckt översiktsbild av vår planet.
03:03
More than 1,000 of these images have been created thus far,
51
183300
4936
Mer än 1 000 bilder har skapats hittills,
03:08
and more than 600,000 people
52
188260
2496
och mer än 600 000 personer
03:10
tune in for this daily dose of perspectives.
53
190780
3056
loggar in för att få sin dagliga dos av perspektiv.
03:13
I create the imagery by curating photos from the massive archive
54
193860
5096
Jag skapar bilderna genom att välja bland korten i ett massivt arkiv
03:18
of a satellite company called Digital Globe.
55
198980
2360
från satellitföretaget Digital Globe.
03:21
They operate a constellation of five satellites,
56
201900
2776
De har en konstellation på fem satelliter,
03:24
each roughly the size of an ambulance,
57
204700
2616
var och en stor som en ambulans,
03:27
that is constantly taking pictures of the Earth
58
207340
2416
som konstant tar kort av jorden
03:29
as they orbit at 28,000 kilometers per hour.
59
209780
4320
medan de kretsar kring jorden i 28 000 kilometer i timmen.
03:35
Now, what does this mean?
60
215100
1560
Vad betyder detta?
03:37
Each of these satellites is equipped with a camera
61
217420
2376
Jo, varje satellit har en kamera
03:39
that has a focal length of 16 meters,
62
219820
2896
som har en brännvidd på 16 meter,
03:42
so that's roughly 290 times greater
63
222740
3696
ungefär 290 gånger större
03:46
than a DSLR camera equipped with a standard 55 millimeter lens.
64
226460
4320
än en DSLR-kamera med ett 55 mm objektiv.
03:51
So if were able to attach one of their satellites
65
231620
2456
Så om vi kunde placera en av satelliterna
03:54
to the roof of this theater in Oxford,
66
234100
2160
på taket av denna teater här i Oxford,
03:57
we could take a picture of a football,
67
237020
2776
så kunde vi ta ett kort på en fotboll,
03:59
clearly, on the pitch at the stadium in Amsterdam.
68
239820
4080
helt tydligt, på fotbollsplanen på Amsterdams stadium.
04:04
That's 450 kilometers away.
69
244860
2560
På 450 kilometers avstånd.
04:08
That's incredibly powerful technology.
70
248380
2936
Det är otroligt mäktig teknik.
04:11
And I decided at the beginning of this project
71
251340
2496
Jag beslöt i början av projektet
04:13
that I would use that incredible technology
72
253860
2456
att jag skulle använda denna mäktiga teknik
04:16
to focus on the places
73
256340
1896
för att fokusera på platser
04:18
where humans have impacted the planet.
74
258260
2320
där människan påverkat planeten.
04:21
As a species, we dig and scrape the Earth for resources,
75
261940
4376
Som art gräver vi och skrapar i jorden för att hitta resurser,
04:26
we produce energy,
76
266340
1440
vi producerar energi,
04:28
we raise animals and cultivate crops for food,
77
268500
3520
föder upp djur och odlar växter till mat;
04:32
we build cities, we move around,
78
272700
2456
vi bygger städer, flyttar omkring
04:35
we create waste.
79
275180
1336
och bildar avfall.
04:36
And in the process of doing all of these things,
80
276540
3296
Och i samma veva som vi gör allt detta
04:39
we shape landscapes and seascapes
81
279860
3096
formar vi om landskap och havsområden
04:42
and cityscapes with increasing control and impunity.
82
282980
3960
och städer med ökad kontroll och straffrihet.
04:48
So with that in mind,
83
288460
1256
Med det i minnet
04:49
I would like to share a few of my overviews with you now.
84
289740
2680
vill jag dela med mig några av mina översikter med er.
04:53
Here we see cargo ships and oil tankers
85
293500
3496
Här ser vi tankfartyg och oljetankers
04:57
waiting outside the entry to the port of Singapore.
86
297020
2760
som står och väntar på infart till Singapores hamn.
05:00
This facility is the second-busiest in the world by terms of total tonnage,
87
300700
4936
Platsen är den näst största i världen vad gäller totalt tonnage
05:05
accounting for one-fifth of the world's shipping containers
88
305660
3376
och den står för en femtedel av jordens containrar
05:09
and one half of the annual supply
89
309060
2456
och hälften av den årliga tillförseln
05:11
of crude oil.
90
311540
1360
av råolja.
05:13
If you look closely at this overview, you'll see a lot of little specks.
91
313620
3896
Om du tittar noga på denna översiktsbild ser du massor av små fläckar.
05:17
Those are actually cows at a feedlot
92
317540
2856
De är faktiskt kor vid en utfodringsenhet
05:20
in Summerfield, Texas, in the United States.
93
320420
2520
i Summerfield, Texas, i USA.
05:23
So once cows reach a particular weight,
94
323900
2216
När korna uppnår en viss vikt,
05:26
roughly 300 kilograms,
95
326140
2136
ca 300 kg,
05:28
they are moved here and placed on a specialized diet.
96
328300
2800
förs de hit och läggs på en specialdiet.
05:31
Over the next three to four months, the cows gain an additional 180 kilograms
97
331780
5136
Under de följande 3-4 månaderna ökar kons vikt med ca 180 kg
05:36
before they are shipped off to slaughter.
98
336940
2136
innan de sedan förs till slakteriet.
05:39
You're also probably wondering about this glowing pool at the top there.
99
339100
3416
Du undrar kanske över den här lysande fläcken här uppe.
05:42
That gets its color from a unique combination of manure, chemicals
100
342540
3856
Den får sin färg av en unik blandning av kospillning, kemikalier
05:46
and a particular type of algae that grows in the stagnant water.
101
346420
3040
och en viss alg som växer i det stillastående vattnet.
05:50
This is the Mount Whaleback iron ore mine
102
350980
2816
Detta är Mount Whalebacks järnmalmsgruva
05:53
in the Pilbara region of Western Australia,
103
353820
3296
i Pilbara-regionen i västra Australien;
05:57
a beautiful yet scary scar on the face of the Earth.
104
357140
3816
ett vackert men skrämmande ärr på jordens yta.
06:00
Of the world's mined iron ore,
105
360980
2056
Av all järnmalm på jorden
06:03
98 percent is used to make steel
106
363060
2936
går 98 % åt till att producera stål och är således en central komponent
06:06
and is therefore a major component in the construction of buildings,
107
366020
3296
i byggen, bilar och hushållsmaskiner som diskmaskiner och kylskåp.
06:09
automobiles or appliances such as your dishwasher or refrigerator.
108
369340
4000
06:15
This is a solar concentrator in Seville, Spain.
109
375060
2880
Detta är en solkoncentrator i Sevilla i Spanien.
06:18
So this facility contains 2,650 mirrors
110
378700
4696
Enheten består av 2 650 speglar
06:23
which are arrayed in concentric circles around an 140-meter-tall tower
111
383420
5056
som placerats i koncentriska cirklar kring ett 140 meter högt torn
06:28
at its center.
112
388500
1240
i mitten.
06:30
At the top of the tower,
113
390300
1456
På toppen av tornet
06:31
there is a capsule of molten salt
114
391780
2216
finns en kapsel smält salt
06:34
that gets heated by the beams of light reflected upwards
115
394020
3616
som värms upp av ljusstrålarna som reflekteras uppåt
06:37
from the mirrors below.
116
397660
1320
från speglarna nedanför.
06:39
From there, the salt circulates to a storage tank underground,
117
399620
3456
Därifrån cirkulerar saltet till en underjordisk förvaringstank
06:43
where it produces steam,
118
403100
1456
där det producerar ånga
06:44
which spins turbines
119
404580
1456
som roterar turbiner
06:46
and generates enough electricity to power 70,000 homes
120
406060
3496
och producerar tillräckligt med el för 70 000 hem
06:49
and offsets 30,000 tons of carbon dioxide emissions every year.
121
409580
4320
och avger 30 000 ton koldioxidutsläpp årligen.
06:55
This overview shows deforestation in Santa Cruz, Bolivia
122
415020
4016
Den här översiktsbilden visar skogsavverkning i Santa Cruz, Bolivia,
06:59
immediately adjacent to untouched tracts of rainforest.
123
419060
3880
intill ett område av oberörd regnskog.
07:04
Deforestation in the country has primarily been driven
124
424032
2524
Avskogning i detta land har ökat främst på grund av
07:06
by the expansion of mechanized agriculture
125
426580
2616
utökningen av mekaniserat jordbruk
07:09
and cattle ranching,
126
429220
1656
och boskapsskötsel.
07:10
so as the country tries to meet the demand of its growing population
127
430900
3216
Då landet försöker möta de krav en stigande befolkningsmängd ställer
07:14
and feed them,
128
434140
1216
samt ge dem mat,
07:15
the sacrificial destruction of its rainforest
129
435380
2296
har regnskogarna fått ge vika
07:17
has taken place to do so.
130
437700
1480
för att möjliggöra detta.
07:19
It is estimated that the country lost 4.5 million acres of rainforest
131
439980
4976
Landet har förlorat uppskattningsvis 4,5 miljoner tunnland regnskog
07:24
in one decade alone
132
444980
1456
på 10 år
07:26
from 2000 until 2010.
133
446460
2200
mellan 2000 och 2010.
07:29
This is the Eixample district in Barcelona, Spain.
134
449740
2920
Det här är Eixample-området i Barcelona, Spanien.
07:33
So the overview perspective can be incredibly helpful
135
453460
2776
Översiktsperspektivet kan vara till stor hjälp
07:36
to help us understand how cities function
136
456260
2016
för att vi ska förstå hur städer fungerar
07:38
and how we can devise smarter solutions for urban planning,
137
458300
2936
och hur vi kan ta fram bättre lösningar inom stadsplanering.
07:41
and this will become only more relevant
138
461260
2136
Detta blir allt mer relevant
07:43
as it is expected that 4.9 billion people will live in cities around the world
139
463420
5496
då man uppskattar att 4,9 miljarder människor kommer att bo i städer
07:48
by the year 2030.
140
468940
1240
senast 2030.
07:51
This area of Barcelona is characterized by its strict grid pattern,
141
471060
4216
Området i Barcelona karakteriseras av ett strikt rutsystem,
07:55
apartments with communal courtyards
142
475300
2016
lägenheter med gemensamma innergårdar
07:57
and these octagonal intersections
143
477340
2176
och oktagonala korsningar
07:59
which allow for more sunlight, better ventilation
144
479540
3016
som ger mera solljus, bättre ventilation
08:02
and additional parking at street level.
145
482580
1880
och flera parkeringsplatser på gatan.
08:05
And here we see that grid pattern but under much different circumstances.
146
485300
4440
Och här ser vi samma rutsystem men i ett helt annat sammanhang.
08:10
This is the Dadaab Refugee Camp in northern Kenya,
147
490300
3496
Detta är Dadaab-flyktinglägret i norra Kenya,
08:13
the largest such facility of its kind in the world.
148
493820
2936
det största av sitt slag i världen.
08:16
To cope with the influx of refugees who are fleeing Somalia,
149
496780
3256
För att klara av strömmen av flyktingar från Somalia,
08:20
where there is famine and conflict,
150
500060
1896
där hungersnöd och konflikt råder,
08:21
the UN has built this area gridded out at left
151
501980
2496
har FN byggt området till vänster,
08:24
called the LFO extension
152
504500
1736
den så kallade LFO-utvidgningen,
08:26
to house more and more refugees
153
506260
1536
för att rymma allt fler flyktingar
08:27
who are arriving and occupying these white dots,
154
507820
2976
som anländer och bosätter sig i dessa vita prickar
08:30
which are actually tents
155
510820
1336
som faktiskt är tält
08:32
which will slowly fill up the area over time.
156
512180
2480
och som kommer att fylla upp området med tiden.
08:35
So if you have one of these overviews,
157
515300
3096
Så om du har en av dessa översiktsbilder
08:38
you have a moment in time.
158
518420
1800
har du ett ögonblick.
08:41
If we have two overviews, however,
159
521100
1856
Men om vi har två översiktsbilder
08:42
we are able to tell stories about changes in time.
160
522980
2840
kan vi berätta historier om förändring i tiden.
08:46
I call that feature of the project "Juxtapose,"
161
526580
2336
Jag kallar den här delen av projektet "Juxtapose"
08:48
and we'll share a few examples of it with you now.
162
528940
2360
och jag ska visa några exempel för er nu.
08:52
So the tulip fields in Netherlands bloom every year in April.
163
532060
4320
Tulpanfälten i Holland blommar varje år i april.
08:56
So we take an image captured in March a few weeks before
164
536940
3136
Vi tar en bild som tagits i mars ett par veckor innan
09:00
and contrast it to one taken a few weeks later.
165
540100
2520
och jämför den med en som tagits några veckor senare.
09:03
We're able to watch the flowers bloom in this magnificent cascade of color.
166
543380
4440
Vi kan se blommorna blomma i ett böljande hav av färger.
09:08
It is estimated that the Dutch produce 4.3 billion tulip bulbs every year.
167
548860
5400
Holländarna producerar cirka 4,3 miljarder tulpanlökar årligen.
09:15
In 2015, two dams collapsed
168
555980
3096
År 2015 rasade två dammar
09:19
at an iron ore mine in southeastern Brazil,
169
559100
2696
vid en järnmalmsgruva i sydöstra Brasilien,
09:21
causing one of the worst environmental disasters
170
561820
2616
vilket ledde till en av de värsta miljökatastroferna
09:24
in the history of the country.
171
564460
1429
i landets historia.
09:26
It is estimated that 62 million cubic meters of waste
172
566300
3896
Uppskattningsvis 62 miljoner kubikmeter avfall
09:30
were released when the dams broke,
173
570220
1696
läckte ut när dammarna rasade
09:31
destroying numerous villages in the process,
174
571940
2416
och flera byar förstördes,
09:34
including Bento Rodrigues, seen here before ...
175
574380
3000
däribland Bento Rodrigues, som vi ser här före ...
09:39
and after the flood.
176
579940
1840
och efter översvämningen.
09:43
Ultimately, 19 people were killed in this disaster.
177
583100
3536
Sammanlagt 19 personer omkom i katastrofen.
09:46
Half a million people did not have access to clean drinking water
178
586660
3096
En halv miljon människor var utan rent dricksvatten
09:49
for an extended period of time,
179
589780
2016
under lång tid
09:51
and the waste soon entered into the Doce River,
180
591820
2456
och avfallet nådde fort Doce-floden,
09:54
extended for 650 kilometers
181
594300
2496
och rann i 650 kilometer, ändå ut i havet.
09:56
all the way into the sea,
182
596820
1656
09:58
killing unknowable amounts of plant and animal life along the way.
183
598500
3800
Otaliga växter och djur fick sätta livet till på vägen.
10:03
And lastly, here is a story related to the crisis in Syria,
184
603260
3776
Och till sist, de här bilderna visar krisen i Syrien,
10:07
a conflict which has claimed the lives of hundreds of thousands of people
185
607060
3856
en konflikt som tagit livet av hundratusentals personer
10:10
and displaced millions.
186
610940
1320
och förflyttat miljoner.
10:12
So this patch of desert is seen in Mafraq, Jordan in 2011,
187
612860
4496
Det här ökenområdet visar Mafraq, Jordanien, år 2011,
10:17
the year the conflict started,
188
617380
1696
året då konflikten började,
10:19
and when we compare it to an image captured just this year in 2017,
189
619100
4640
och när vi jämför den med en bild som togs i år, 2017,
10:24
we see the construction of the Zaatari refugee camp.
190
624540
2600
ser vi bygget av Zataari-flyktinglägret.
10:27
So just as the astronauts of Apollo 8
191
627860
3656
Precis som astronauterna i Apollo 8
10:31
watched the Earth rising above the lunar landscape for the first time,
192
631540
3936
såg jorden stiga över månlandskapet för första gången,
10:35
there is no way that you could have imagined
193
635500
2176
kunde du aldrig ha föreställt dig
10:37
what the places I just showed you look like from outer space.
194
637700
4160
hur de platser jag nyss visat dig ser ut, sedda från yttre rymden.
10:42
And while you may enjoy the aesthetics of an image,
195
642540
2696
Och fastän du kanske njuter av bildens estetik;
10:45
once you learn exactly what it is you're seeing,
196
645260
2256
har du kanske svårt att acceptera att du ändå gillar bilden,
10:47
you may struggle with the fact that you still like it.
197
647540
2880
när du sedan får veta vad du ser på.
10:51
And that's the tension I want to create with my work,
198
651300
2816
Och det är den spänning jag vill lyfta fram i mitt arbete
10:54
because I believe it is that contemplation,
199
654140
3136
för jag tror att det är den eftertanken,
10:57
that internal dialogue
200
657300
1936
den interna dialogen
10:59
that will lead to greater interest in our planet
201
659260
2416
som leder oss till ett större intresse för vår planet
11:01
and more awareness of what we're doing to it.
202
661700
2240
och större insikt om vad vi gör med den.
11:04
I believe that viewing the Earth from the overview perspective
203
664780
2936
Jag tror att det är viktigare än någonsin förut
11:07
is more important now than ever before.
204
667740
2840
att vi ser på jorden uppifrån.
11:11
Through the incredible technology of these high-flying cameras,
205
671260
3336
Tack vare den fantastiska tekniken som finns i dessa högtflygande kameror
11:14
we can see, monitor and expose
206
674620
3176
kan vi se, följa med och avslöja
11:17
the unprecedented impact that we are having.
207
677820
2400
den makalösa inverkan vi har på jorden.
11:21
And whether we are scientists
208
681180
2016
Och vare sig vi är vetenskapsmän
11:23
or engineers or policymakers
209
683220
3016
eller ingenjörer eller beslutsfattare
11:26
or investors or artists,
210
686260
2200
eller investerare eller konstnärer;
11:29
if we can adopt a more expansive perspective,
211
689220
3456
om vi bara kan vidga vårt perspektiv
11:32
embrace the truth of what is going on
212
692700
3296
och acceptera sanningen om det som håller på att ske,
11:36
and contemplate the long-term health of our planet,
213
696020
3240
fundera över vår planets långsiktiga välmående,
11:40
we will create a better
214
700180
1976
kommer vi att skapa en bättre,
11:42
and safer and smarter future
215
702180
2776
säkrare och smartare framtid
11:44
for our one and only home.
216
704980
2136
för vårt enda hem.
11:47
Thank you.
217
707140
1216
Tack.
11:48
(Applause)
218
708380
4320
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7