Why governments should prioritize well-being | Nicola Sturgeon

137,295 views ・ 2019-09-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohammad Abdurrahman Wadelkebeida المدقّق: Riyad Almubarak
00:12
Just over a mile away from here, in Edinburgh's Old Town,
0
12733
5932
على بُعد ميل من هنا في مدينة إدنبرة القديمة
00:18
is Panmure House.
1
18689
1958
يقع Panmure House
00:21
Panmure House
2
21775
1495
Panmure House
00:23
was the home of the world-renowned Scottish economist
3
23294
6311
هو المنزل الذي كان يقطنه الاقتصادي الأسكتلندي المشهور عالمياً
00:29
Adam Smith.
4
29629
1150
آدم سيمث
00:31
In his important work "The Wealth of Nations,"
5
31761
5408
في عمله الهام "ثروة الأمم" "The Wealth of Nations"
00:37
Adam Smith argued, amongst many other things,
6
37193
3823
قال سميث من ضمن عدة أمور أخرى
00:41
that the measurement of a country's wealth
7
41040
2977
إن قياس ثروة أي بلد
00:44
was not just its gold and silver reserves.
8
44041
4418
لم يكن ليقاس باحتياطي الذهب والفضة فحسب
00:48
It was the totality of the country's production and commerce.
9
48483
5753
بل يُقاس بإجمالي الانتاج والتجارة في تلك البلد
00:54
I guess it was one of the earliest descriptions of what we now know today
10
54260
6269
أعتقد ان هذا من أوائل الأوصاف لما بات يعرف اليوم بــ
01:00
as gross domestic product, GDP.
11
60553
3810
الناتج المحلي الإجمالي (GDP)
01:05
Now, in the years since, of course,
12
65176
3102
الآن، وفي الأعوام التي تلت ذلك، لا شكَ
01:08
that measurement of production and commerce, GDP,
13
68302
5413
أن تلك القياسات المتعلقة بالانتاج والتجارة وإجمالي الناتج المحلي
01:13
has become ever more important,
14
73739
2941
أصبحت ذات أهمية متزايدة
01:16
to the point that today --
15
76704
1281
لدرجة أن اليوم-
01:18
and I don't believe this is what Adam Smith would have intended --
16
78009
3937
وأنا لا أعتقد أن هذا ما رمى إليه آدم سميث-
01:21
that it is often seen as the most important measurement
17
81970
5195
صار غالباً ما يُنظر إليها على أنها أهم قياس
01:27
of a country's overall success.
18
87189
2455
يُقاس به النجاح العام لأي بلد
01:30
And my argument today is that it is time for that to change.
19
90242
5444
والنقاش الذي سأطرحه اليوم هو أن الأوان قد آن لذلك التغيير
01:36
You know, what we choose to measure as a country matters.
20
96853
4977
كما تعلمون، أن ما نختاره لنقيس به أهمية أي بلد
01:41
It really matters, because it drives political focus,
21
101854
4491
هو أمر مهم حقاً، لأنه يثير الاهتمام السياسي
01:46
it drives public activity.
22
106369
4002
ويحرك النشاط الحكومي
01:50
And against that context,
23
110395
2078
وفي مقابل هذا السياق
01:52
I think the limitations of GDP as a measurement of a country's success
24
112497
6516
أعتقد أن حدود الناتج المحلي الإجمالي بوصفها مقياس لنجاح أي بلد
01:59
are all too obvious.
25
119037
3239
هي حدود واضحة تماماً للعيان
02:02
You know, GDP measures the output of all of our work,
26
122300
5187
كما تعلمون، يقيس الناتج المحلي الإجمالي الناتج الكلي لعملنا
02:07
but it says nothing about the nature of that work,
27
127511
3426
إلا أنه لا يوضح شيئاً عن طبيعة ذلك العمل
02:10
about whether that work is worthwhile or fulfilling.
28
130961
4432
أو حول إذا ما كان هذا العمل جديرا بالاهتمام أو يحقق تطلعات الفرد
02:15
It puts a value, for example, on illegal drug consumption,
29
135417
6539
فهو يضع قيمة، على سبيل المثال على الإستهلاك غير المشروع للمخدرات
02:21
but not on unpaid care.
30
141980
2612
غير أنه لا يفعل ذلك مع الرعاية غير مدفوعة الأجر
02:25
It values activity in the short term
31
145708
4690
كما يضع قيمة على النشاط قصير الأمد
02:30
that boosts the economy, even if that activity is hugely damaging
32
150422
6645
الذي بمقدوره تعزيز الاقتصاد، حتى إذا كان ذلك النشاط يشكل ضرراً كبيراً
02:37
to the sustainability of our planet in the longer term.
33
157091
4761
في المدى البعيد على استدامة الحياة على كوكبنا
02:42
And we reflect on the past decade
34
162533
3692
فعندما نفكر في العقد الماضي
02:46
of political and economic upheaval,
35
166249
3408
من الاضطرابات السياسية والاقتصادية
02:49
of growing inequalities,
36
169681
3003
ومن تنامي أوجه عدم المساواة
02:52
and when we look ahead to the challenges of the climate emergency,
37
172708
5352
وعندما ننظر الى الأمام، إلى تحديات الطؤاري المناخية
02:58
increasing automation,
38
178084
2266
وزيادة الأتمتة (التشغيل الآلي)
03:00
an aging population,
39
180374
3289
وزيادة عدد السكان المسنيين
03:03
then I think the argument for the case for a much broader definition
40
183687
7000
عندها، أعتقد أن الحجة الداعية إلى وضع تعريف أعم
03:10
of what it means to be successful as a country, as a society,
41
190711
4635
لما يعنيه أن تكون ناجحاً بوصفك دولة ومجتمع
03:15
is compelling, and increasingly so.
42
195370
3312
هي حجة مقنعة وفي تزايد مستمر
03:19
And that is why Scotland, in 2018,
43
199253
2826
ولهذا السبب قامت أسكتلندا في عام 2018
03:22
took the lead, took the initiative in establishing a new network
44
202103
4881
بأخذ زمام المبادرة والأسبقية في إنشاء شبكة جديدة
03:27
called the Wellbeing Economy Governments group,
45
207008
5904
يُطلق عليها مجموعة حكومات اقتصاد الرفاه
03:32
bringing together as founding members
46
212936
2280
تضم أعضاء مؤسسين
03:35
the countries of Scotland, Iceland and New Zealand, for obvious reasons.
47
215240
6572
من دول أسكتلندا وايسلندا ونيوزلاندا لأسباب واضحة.
03:41
We're sometimes called the SIN countries,
48
221836
3579
وأحياناً نطلق عليها دول "SIN"،
03:45
although our focus is very much on the common good.
49
225439
3968
على الرغم من أن محور تركيزنا ينصب إلى حد كبير نحو المصلحة العامة
03:50
And the purpose of this group is to challenge that focus
50
230445
3328
وأن هدف هذه المجموعة هو تحدي ذلك التركيز
03:53
on the narrow measurement of GDP.
51
233797
2699
المنصب نحو القياس الضيق النطاق للناتج المحلي الإجمالي.
03:56
To say that, yes, economic growth matters --
52
236520
3730
القول بأن، صحيح أن النمو الاقتصادي مسألة مهمة جداً
04:00
it is important --
53
240274
1897
هي مسألة مهمة
04:02
but it is not all that is important.
54
242195
3721
لكنها ليست كل ما يُهم.
04:05
And growth in GDP should not be pursued at any or all cost.
55
245940
6259
ويجب ألا تكون متابعة النمو في الناتج المحلي الإجمالي على حساب كل شيء
04:12
In fact, the argument of that group
56
252903
2730
في الواقع، ما ذهبت إليه تلك المجموعة
04:15
is that the goal, the objective of economic policy
57
255657
4651
أن الهدف من السياسة الاقتصادية يجب أن يكون
04:20
should be collective well-being:
58
260332
3109
هو الرفاهية المشتركة
04:23
how happy and healthy a population is,
59
263465
3888
مدى سعادة وصحة السكان
04:27
not just how wealthy a population is.
60
267377
3366
وليس مدى ثرائهم فحسب
04:30
And I'll touch on the policy implications of that in a moment.
61
270767
3583
وسوف أتطرق إلى الآثار السياسية المترتبة على ذلك خلال لحظات
04:34
But I think, particularly in the world we live in today,
62
274374
2921
غير أنني أعتقد ولا سيما في العالم الذي نعيشه اليوم
04:37
it has a deeper resonance.
63
277319
2182
أن لتلك الآثار صدىً واسعاً.
04:39
You know, when we focus on well-being,
64
279525
2540
كما تعلمون عندما نركز على الرفاهية
04:42
we start a conversation
65
282089
2835
نبدء حواراً
04:44
that provokes profound and fundamental questions.
66
284948
3961
يُثير تساؤلات عميقة وجوهرية
04:48
What really matters to us in our lives?
67
288933
3264
ما هو الأمر الذي يُمثل أهمية حقيقة لنا في حياتنا؟
04:52
What do we value in the communities we live in?
68
292935
4382
ما هو الأمر الذي نُثمنه ونهتم به في المجتمعات التي نعيش فيها؟
04:57
What kind of country, what kind of society,
69
297341
3745
أي نوع من البلاد والمجتمعات
05:01
do we really want to be?
70
301110
2386
تلك التي نرغب حقاً أن نخلقها؟
05:03
And when we engage people in those questions,
71
303885
3310
وعندما نقوم بإشراك الناس في هذه الأسئلة
05:07
in finding the answers to those questions,
72
307219
2066
من أجل الإجابة عليها
05:09
then I believe that we have a much better chance
73
309309
3893
فأعتقد ان لدينا فرصة أكبر
05:13
of addressing the alienation and disaffection from politics
74
313226
5396
لمعالجة حالات السخط والنفور من السياسات
05:18
that is so prevalent in so many countries
75
318646
2480
السائدة في العديد من الدول
05:21
across the developed world today.
76
321150
2417
في مختلف أنحاء العالم المتقدم اليوم.
05:24
In policy terms, this journey for Scotland started back in 2007,
77
324360
3802
وعلى صعيد السياسة العامة بدأت أسكتلندا هذه الرحلة في عام 2007
05:28
when we published what we call our National Performance Framework,
78
328186
3877
عندما قمنا بنشر ما نُسميه إطار الأداء على الصعيد الوطني،
05:32
looking at the range of indicators that we measure ourselves against.
79
332087
3858
وذلك بأخذ مجموعة من المؤشرات نقوم بقياس أنفسنا مقابلها
05:35
And those indicators are as varied as income inequality,
80
335969
4309
وتختلف هذه المؤشرات باختلاف أنواعها مثل مؤشرات عدم المساواة في الدخل
05:40
the happiness of children,
81
340302
1842
ومؤشرات سعادة الأطفال
05:42
access to green spaces, access to housing.
82
342168
3738
وكذلك مؤشرات الوصول إلى المساحات الخضراء والحصول على السكن
05:45
None of these are captured in GDP statistics,
83
345930
3911
ولم تتضمن إحصائيات الناتج المحلي الإجمالي أياً من هذه المؤشرات
05:49
but they are all fundamental to a healthy and a happy society.
84
349865
6198
بيد أنها جميعها مؤشرات أساسية لمجتمع صحي وسعيد.
05:56
(Applause)
85
356087
5634
(تصفيق)
06:01
And that broader approach is at the heart of our economic strategy,
86
361745
3571
ويعد هذا النهج الواسع النطاق من صميم استراتجيتنا الاقتصادية
06:05
where we give equal importance to tackling inequality
87
365340
3859
حيثُ نولي الاهتمام الكاف لمعالجة مسألة عدم المساواة
06:09
as we do to economic competitiveness.
88
369223
3248
ونفس القدر من الاهتمام نوليه للتنافس الاقتصادي.
06:12
It drives our commitment to fair work,
89
372495
1890
فهو يدفعنا للالتزام بالعمل العادل
06:14
making sure that work is fulfilling and well-paid.
90
374409
2825
والحرص على أن يكون هذا العمل، عملاً مُرضياً ومجزياً
06:17
It's behind our decision to establish a Just Transition Commission
91
377258
4143
ويكمن قرارنا في إنشاء لجنة الانتقال العادل
06:21
to guide our path to a carbon zero economy.
92
381425
3978
في توجيه طريقنا نحو اقتصاد خالٍ من الكربون
06:25
We know from economic transformations of the past
93
385427
3365
وندرك من خلال التحولات الاقتصادية التي حدثت في الماضي
06:28
that if we're not careful, there are more losers than winners.
94
388816
3737
أنه إذا لم نتوخى الحذر، فإن أعداد الخاسرين ستفوق أعداد الرابحين
06:32
And as we face up to the challenges of climate change and automation,
95
392577
3968
كما نواجه التحديات الناجمة عن تغيير المناخ والأتمتة (التشغيل الآلي)
06:36
we must not make those mistakes again.
96
396569
3357
ويجب علينا ألا نرتكب هذه الأخطاء مرة أخرى.
06:40
The work we're doing here in Scotland is, I think, significant,
97
400608
3081
أعتقد ان العمل الذي نقوم به هنا في أسكتلندا هو عمل عظيم
06:43
but we have much, much to learn from other countries.
98
403713
3218
ولكن ما زال لدينا الكثير جداً لنتعلمه من الدول الأخرى
06:46
I mentioned, a moment ago, our partner nations
99
406955
3199
لقد ذكرتُ قبل قليل شُركاءنا من الدول
06:50
in the Wellbeing network:
100
410178
2637
في شبكة الرفاه
06:52
Iceland and New Zealand.
101
412839
1858
إيسلندا ونيوزلاندا
06:54
It's worth noting, and I'll leave it to you to decide whether this is relevant or not,
102
414721
4183
وما يجدر ذكره، وسأترك الأمر لكم لتقرروا ما إذا كان الأمر مرتبط بذلك أم لا،
06:58
that all three of these countries are currently led by women.
103
418928
3770
أن ثلاث نسوة حالياً هن من يتولين القيادة في هذه البلدان الثلاث
07:02
(Applause)
104
422722
7000
(تصفيق)
07:14
They, too, are doing great work.
105
434001
1929
فكلا البلدين كذلك يقومانِ بعملٍ عظيم
07:15
New Zealand, in 2019, publishing its first Wellbeing Budget,
106
435954
4827
ففي عام 2019 نشرت نيوزلاندا أول ميزانية للرفاه
07:20
with mental health at its heart;
107
440805
2602
مع وجود الصحة النفسية في صدارة الميزانية
07:23
Iceland leading the way on equal pay, childcare and paternity rights --
108
443431
5253
بينما تضطلع ايسلندا بدور الريادة في المساواة بين الأجور وحق الأمومة والأبوة.
07:28
not policies that we immediately think of
109
448708
3461
وما نفكر به الآن لا يتعلق بتلك السياسات المعنية
07:32
when we talk about creating a wealthy economy,
110
452193
2825
عندما نتحدث عن خلق اقتصاد قوي،
07:35
but policies that are fundamental to a healthy economy
111
455042
4578
ولكن تلك السياسات التي هي الأساس لبناء اقتصاد صحي
07:39
and a happy society.
112
459644
2032
ومجتمع سعيد
07:42
I started with Adam Smith and "The Wealth of Nations."
113
462176
4937
لقد بدأت مع آدم سميث وكتابه "ثروة الأمم" "The Wealth of Nations"
07:47
In Adam Smith's earlier work, "The Theory of Moral Sentiments,"
114
467137
5195
في عمله السابق "نظرية المشاعر الأخلاقية" "The Theory of Moral Sentiments"
07:52
which I think is just as important,
115
472356
2554
والذي أعتقد أنه بنفس قدر أهمية "ثروة الأمم"
07:54
he made the observation that the value of any government
116
474934
4529
أدلى سميث بملاحظة مفاداها ان قيمة أي حكومة
07:59
is judged in proportion
117
479487
1858
يتم الحكم عليها وفقاً
08:01
to the extent that it makes its people happy.
118
481369
2729
لمدى سعادة شعبها
08:04
I think that is a good founding principle
119
484830
3667
أعتقد أن ذلك مبدأ أساسي وجيد
08:08
for any group of countries focused on promoting well-being.
120
488521
5858
لأي مجموعة من الدول تركز على تعزيز الرفاهية
08:14
None of us have all of the answers,
121
494403
2588
لا أحد منا يملك كل الأجوبة
08:17
not even Scotland, the birthplace of Adam Smith.
122
497015
3677
ولا حتى أسكتلندا، التي هي موطن آدم سميث.
08:20
But in the world we live in today, with growing divides and inequalities,
123
500716
4732
إلا أنه في العالم الذي نعيشه اليوم ومع تزايد الانقسامات وعدم المساواة
08:25
with disaffection and alienation,
124
505472
2564
ومع وجود السخط والنفور
08:28
it is more important than ever
125
508060
1770
فإنه من المهم جداً أكثر من أي وقت مضى
08:29
that we ask and find the answers to those questions
126
509854
4070
أن نسأل ونجد الإجابات على هذه الأسئلة
08:33
and promote a vision of society
127
513948
3620
والنهوض برؤية تمنح المجتمع
08:37
that has well-being, not just wealth, at its very heart.
128
517592
6731
الرفاهية، وليس في صدارتها الثراء فحسب.
08:44
(Applause)
129
524347
5517
(تصفيق)
08:49
You are right now in the beautiful, sunny capital city ...
130
529888
5445
أنتم الآن تتواجدون في عاصمة جميلة ومشمسة
08:55
(Laughter)
131
535357
1746
(ضحك)
08:57
of the country that led the world in the Enlightenment,
132
537127
5326
لبلد قاد العالم في عصر التنوير
09:02
the country that helped lead the world into the industrial age,
133
542477
3032
البلد الذي ساعد في قيادة العالم نحو العصر الصناعي
09:05
the country that right now is helping to lead the world
134
545533
2825
والبلد الذي يساعد الآن في قيادة العالم
09:08
into the low carbon age.
135
548382
2254
نحو عصر ينخفض فيه الكربون
09:10
I want, and I'm determined, that Scotland will also be the country
136
550660
5410
وأقول، وأنا مصممة على ذلك، أن أسكتلندا ستكون البلد الذي
09:16
that helps change the focus of countries and governments across the world
137
556094
4997
سيساعد في تغيير اهتمام الدول والحكومات في جميع أنحاء العالم
09:21
to put well-being at the heart of everything that we do.
138
561115
4485
لتكون الرفاهية هي الأساس لكل شيء نقوم به
09:25
I think we owe that to this generation.
139
565624
3882
وأعتقد أننا مدينون بذلك لهذا الجيل
09:29
I certainly believe we owe that to the next generation
140
569530
3810
وأر أننا وبكل تأكيد مدينون بذلك أيضاً للأجيال القادمة
09:33
and all those that come after us.
141
573364
2214
ولكل أولئك الذين سيأتون من بعدنا.
09:35
And if we do that, led here from the country of the Enlightenment,
142
575602
3865
وإذا فعلنا ذلك، وقمنا بدور القيادة من هنا من بلد عصر التنوير
09:39
then I think we create a better, healthier, fairer
143
579491
4294
فأعتقد أننا سنخلق هنا في أوطاننا مجتمعاً أفضل وأكثر صحة
09:43
and happier society here at home.
144
583809
2431
وأكثر سعادةً وعدلا
09:46
And we play our part in Scotland
145
586264
2030
ونحن في أسكتلندا سنؤدي دورنا
09:48
in building a fairer, happier world as well.
146
588318
4214
كذلك في بناء عالم أكثر سعادةً وعدلا
09:52
Thank you very much.
147
592556
1389
شكراً جزيلاً
09:53
(Applause)
148
593969
5562
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7