Why governments should prioritize well-being | Nicola Sturgeon

137,295 views ・ 2019-09-06

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Korektor: Vladimír Harašta
00:12
Just over a mile away from here, in Edinburgh's Old Town,
0
12733
5932
Asi jenom něco přes míli odsud, v edinburském Starém městě
00:18
is Panmure House.
1
18689
1958
stojí Panmure House.
00:21
Panmure House
2
21775
1495
V Panmure House
00:23
was the home of the world-renowned Scottish economist
3
23294
6311
bydlel světoznámý skotský ekonom
00:29
Adam Smith.
4
29629
1150
Adam Smith.
00:31
In his important work "The Wealth of Nations,"
5
31761
5408
Ve důležitém díle „Bohatství národů“
00:37
Adam Smith argued, amongst many other things,
6
37193
3823
Adam Smith dokazoval, kromě mnoha dalších věcí,
00:41
that the measurement of a country's wealth
7
41040
2977
že mírou bohatství země
00:44
was not just its gold and silver reserves.
8
44041
4418
nejsou pouze jeho zásoby ve zlatě a stříbře.
00:48
It was the totality of the country's production and commerce.
9
48483
5753
Je to celá produkce a obchod v zemi.
00:54
I guess it was one of the earliest descriptions of what we now know today
10
54260
6269
Myslím si, že to byl jeden z nejranějších popisů toho,
co dnes známe jako hrubý domácí produkt, HDP.
01:00
as gross domestic product, GDP.
11
60553
3810
01:05
Now, in the years since, of course,
12
65176
3102
Od té doby se samozřejmě
01:08
that measurement of production and commerce, GDP,
13
68302
5413
velikost produkce a obchodu, HDP,
01:13
has become ever more important,
14
73739
2941
stala ještě důležitější,
01:16
to the point that today --
15
76704
1281
až do té míry, že dnes ‒
a nevěřím, že to tak Adam Smith zamýšlel ‒
01:18
and I don't believe this is what Adam Smith would have intended --
16
78009
3937
01:21
that it is often seen as the most important measurement
17
81970
5195
je vnímána jako nejdůležitější měřítko
01:27
of a country's overall success.
18
87189
2455
veškerého úspěchu země.
01:30
And my argument today is that it is time for that to change.
19
90242
5444
A moje dnešní polemika je o tom, že je čas to změnit.
01:36
You know, what we choose to measure as a country matters.
20
96853
4977
Víte, záleží na tom, co se jako země rozhodneme měřit.
01:41
It really matters, because it drives political focus,
21
101854
4491
Opravdu na tom záleží, protože se k tomu upírá pozornost politiky
01:46
it drives public activity.
22
106369
4002
a také aktivita veřejnosti.
01:50
And against that context,
23
110395
2078
V této souvislosti
01:52
I think the limitations of GDP as a measurement of a country's success
24
112497
6516
si myslím, že omezení HDP jakožto míry úspěšnosti země
01:59
are all too obvious.
25
119037
3239
jsou až příliš zřejmá.
02:02
You know, GDP measures the output of all of our work,
26
122300
5187
Víte, HDP měří výsledek veškeré naší práce,
02:07
but it says nothing about the nature of that work,
27
127511
3426
ale vůbec nic neříká o povaze té práce
02:10
about whether that work is worthwhile or fulfilling.
28
130961
4432
a zda-li je tato práce užitečná a naplňující.
02:15
It puts a value, for example, on illegal drug consumption,
29
135417
6539
Například přisuzuje hodnotu odbytu nelegálních drog,
02:21
but not on unpaid care.
30
141980
2612
ale nepřisuzuje ji neplacené péči.
02:25
It values activity in the short term
31
145708
4690
Oceňuje krátkodobou aktivitu,
02:30
that boosts the economy, even if that activity is hugely damaging
32
150422
6645
která zrychlí ekonomiku, ačkoliv je tato aktivita velice škodlivá
02:37
to the sustainability of our planet in the longer term.
33
157091
4761
pro udržitelnost naší planety v dlouhodobějším horizontu.
02:42
And we reflect on the past decade
34
162533
3692
Přemýšlíme o minulém desetiletí
02:46
of political and economic upheaval,
35
166249
3408
politického a ekonomického vzedmutí,
02:49
of growing inequalities,
36
169681
3003
rostoucí nerovnosti,
02:52
and when we look ahead to the challenges of the climate emergency,
37
172708
5352
a když hledíme do budoucna na problémy klimatického stavu nouze,
02:58
increasing automation,
38
178084
2266
rostoucí automatizaci,
03:00
an aging population,
39
180374
3289
stárnutí populace,
03:03
then I think the argument for the case for a much broader definition
40
183687
7000
pak si myslím, že je potřeba mít přesvědčivé argumenty
pro mnohem širší definici toho, co znamená být úspěšnými
03:10
of what it means to be successful as a country, as a society,
41
190711
4635
03:15
is compelling, and increasingly so.
42
195370
3312
jako země, jako společnost, a ta potřeba roste.
03:19
And that is why Scotland, in 2018,
43
199253
2826
A to je důvod, proč Skotsko v roce 2018
03:22
took the lead, took the initiative in establishing a new network
44
202103
4881
převzalo vedení a iniciativu při zakládání nové zájmové skupiny
zvané Wellbeing Economy Governments,
03:27
called the Wellbeing Economy Governments group,
45
207008
5904
03:32
bringing together as founding members
46
212936
2280
která ze zřejmých důvodů
03:35
the countries of Scotland, Iceland and New Zealand, for obvious reasons.
47
215240
6572
svedla dohromady Skotsko, Island a Nový Zéland.
03:41
We're sometimes called the SIN countries,
48
221836
3579
Někdy jsme nazýváni zeměmi hříchu (SIN),
03:45
although our focus is very much on the common good.
49
225439
3968
ačkoliv naším cílem je především obecné blaho.
03:50
And the purpose of this group is to challenge that focus
50
230445
3328
Smyslem této skupiny je kriticky rozebírat orientaci
03:53
on the narrow measurement of GDP.
51
233797
2699
jen na úzký rozsah HDP.
03:56
To say that, yes, economic growth matters --
52
236520
3730
Říkat že, ano, na ekonomickém růstu záleží ‒
04:00
it is important --
53
240274
1897
je to důležité ‒
04:02
but it is not all that is important.
54
242195
3721
ale není to vše, co je důležité.
04:05
And growth in GDP should not be pursued at any or all cost.
55
245940
6259
O růst HDP by nemělo být usilováno za každou cenu.
04:12
In fact, the argument of that group
56
252903
2730
Tato skupina vlastně argumentuje tím,
04:15
is that the goal, the objective of economic policy
57
255657
4651
že cílem, smyslem ekonomické politiky
04:20
should be collective well-being:
58
260332
3109
by měl být spokojený život všech:
04:23
how happy and healthy a population is,
59
263465
3888
jak šťastná a zdravá je populace,
04:27
not just how wealthy a population is.
60
267377
3366
ne pouze, jak bohatá je populace.
04:30
And I'll touch on the policy implications of that in a moment.
61
270767
3583
Za chvilku se ještě dotknu toho, co z této politiky plyne.
04:34
But I think, particularly in the world we live in today,
62
274374
2921
Ale myslím, že zejména ve světě, ve kterém dnes žijeme,
04:37
it has a deeper resonance.
63
277319
2182
tato myšlenka rezonuje silněji.
04:39
You know, when we focus on well-being,
64
279525
2540
Víte, jakmile se zaměříme na spokojenost lidí,
04:42
we start a conversation
65
282089
2835
nastartujeme tím diskuzi,
04:44
that provokes profound and fundamental questions.
66
284948
3961
která vyvolá vážné a principiální otázky.
04:48
What really matters to us in our lives?
67
288933
3264
Co je v našem životě opravdu důležité?
04:52
What do we value in the communities we live in?
68
292935
4382
Čeho si ceníme u lidí, mezi kterými žijeme?
04:57
What kind of country, what kind of society,
69
297341
3745
V jakém státním uspořádání, v jaké společnosti
05:01
do we really want to be?
70
301110
2386
chceme skutečně žít?
05:03
And when we engage people in those questions,
71
303885
3310
A když zaujmeme lidi těmito otázkami
05:07
in finding the answers to those questions,
72
307219
2066
hledáním odpovědí na tyto otázky,
05:09
then I believe that we have a much better chance
73
309309
3893
pak věřím, že máme mnohem větší šanci
05:13
of addressing the alienation and disaffection from politics
74
313226
5396
pojmenovat pocity odcizení a nespokojenost s politikou,
05:18
that is so prevalent in so many countries
75
318646
2480
která je hodně rozšířená v tolika zemích
05:21
across the developed world today.
76
321150
2417
napříč dnešním vyspělým světem.
05:24
In policy terms, this journey for Scotland started back in 2007,
77
324360
3802
Z pohledu politiky začala tato cesta pro Skotsko v roce 2007,
05:28
when we published what we call our National Performance Framework,
78
328186
3877
když jsme uveřejnili to, čemu říkáme Národní výkonnostní rámec,
05:32
looking at the range of indicators that we measure ourselves against.
79
332087
3858
v němž sledujeme skupinu ukazatelů, se kterými se poměřujeme.
05:35
And those indicators are as varied as income inequality,
80
335969
4309
Ty ukazatele jsou různé, jako například příjmová nerovnost,
05:40
the happiness of children,
81
340302
1842
šťastný život dětí,
05:42
access to green spaces, access to housing.
82
342168
3738
dostupnost zeleně, dostupnost bydlení.
05:45
None of these are captured in GDP statistics,
83
345930
3911
Žádný z těchto ukazatelů není v naší statistice HDP,
05:49
but they are all fundamental to a healthy and a happy society.
84
349865
6198
ale všechny jsou základem zdravé a šťastné společnosti.
(potlesk)
05:56
(Applause)
85
356087
5634
06:01
And that broader approach is at the heart of our economic strategy,
86
361745
3571
A tento širší přístup je srdcem naší ekonomické strategie,
06:05
where we give equal importance to tackling inequality
87
365340
3859
ve které je stejně důležité odstranění nerovnosti
06:09
as we do to economic competitiveness.
88
369223
3248
jako ekonomická konkurenceschopnost.
06:12
It drives our commitment to fair work,
89
372495
1890
Usilujeme o spravedlivou práci tím,
06:14
making sure that work is fulfilling and well-paid.
90
374409
2825
že zajišťujeme, že práce lidi naplňuje a je dobře placená.
06:17
It's behind our decision to establish a Just Transition Commission
91
377258
4143
Vedlo nás to k rozhodnutí založit Komisi pro spravedlivou transformaci,
06:21
to guide our path to a carbon zero economy.
92
381425
3978
která nás povede na cestě k ekonomice bez uhlíkových emisí.
06:25
We know from economic transformations of the past
93
385427
3365
Podle dřívějších ekonomických transformací víme,
06:28
that if we're not careful, there are more losers than winners.
94
388816
3737
že pokud nebudeme opatrní, může to být spíš k horšímu, než k lepšímu.
06:32
And as we face up to the challenges of climate change and automation,
95
392577
3968
V situaci, kdy se vyrovnáváme s problémy klimatické změny a automatizace,
06:36
we must not make those mistakes again.
96
396569
3357
nesmíme takové chyby udělat znovu.
06:40
The work we're doing here in Scotland is, I think, significant,
97
400608
3081
Myslím, že práce, kterou ve Skotsku děláme, je důležitá,
06:43
but we have much, much to learn from other countries.
98
403713
3218
ale máme se mnohé co učit od jiných zemí.
06:46
I mentioned, a moment ago, our partner nations
99
406955
3199
Před chvílí jsem zmiňovala naše partnerské země
06:50
in the Wellbeing network:
100
410178
2637
v zájmové skupině Spokojeného života:
06:52
Iceland and New Zealand.
101
412839
1858
Island a Nový Zéland.
06:54
It's worth noting, and I'll leave it to you to decide whether this is relevant or not,
102
414721
4183
Stojí za povšimnutí, a nechám na vás, zda je to relevantní či ne,
06:58
that all three of these countries are currently led by women.
103
418928
3770
že všechny tyto tři země jsou v současnosti vedeny ženami.
07:02
(Applause)
104
422722
7000
(potlesk)
Oni také odvádí skvělou práci.
07:14
They, too, are doing great work.
105
434001
1929
07:15
New Zealand, in 2019, publishing its first Wellbeing Budget,
106
435954
4827
Nový Zéland v roce 2019 publikoval svůj první Rozpočet pro spokojený život
07:20
with mental health at its heart;
107
440805
2602
s hlavním zřetelem na duševní zdraví;
07:23
Iceland leading the way on equal pay, childcare and paternity rights --
108
443431
5253
Island směřuje k rovnosti odměňování, péči o děti a otcovským právům ‒
07:28
not policies that we immediately think of
109
448708
3461
což není politika, která se nám vybaví jako první,
07:32
when we talk about creating a wealthy economy,
110
452193
2825
když mluvíme o utváření bohaté ekonomiky,
07:35
but policies that are fundamental to a healthy economy
111
455042
4578
ale jsou to zásady, které jsou základem zdravé ekonomiky
07:39
and a happy society.
112
459644
2032
a šťastné společnosti.
07:42
I started with Adam Smith and "The Wealth of Nations."
113
462176
4937
Začala jsem Adamem Smithem a „Bohatstvím národů“.
07:47
In Adam Smith's earlier work, "The Theory of Moral Sentiments,"
114
467137
5195
V dřívějším díle Adama Smithe, „Teorii mravních citů“,
07:52
which I think is just as important,
115
472356
2554
které je, myslím si, neméně důležité,
07:54
he made the observation that the value of any government
116
474934
4529
postřehl, že užitek libovolné vlády
07:59
is judged in proportion
117
479487
1858
je posuzován proporcionálně,
08:01
to the extent that it makes its people happy.
118
481369
2729
do jaké míry činí občany šťastnými.
08:04
I think that is a good founding principle
119
484830
3667
Myslím si, že je to dobrý základní princip
08:08
for any group of countries focused on promoting well-being.
120
488521
5858
pro libovolnou skupinu zemí zaměřených na propagaci spokojeného života.
08:14
None of us have all of the answers,
121
494403
2588
Nikdo z nás nezná všechny odpovědi,
ani Skotsko, rodiště Adama Smithe.
08:17
not even Scotland, the birthplace of Adam Smith.
122
497015
3677
08:20
But in the world we live in today, with growing divides and inequalities,
123
500716
4732
Ale ve světě, ve kterém dnes žijeme, s rostoucím rozdělením a nerovnostmi,
08:25
with disaffection and alienation,
124
505472
2564
s odcizením a nepřátelstvím,
08:28
it is more important than ever
125
508060
1770
je mnohem důležitější než kdy dříve,
08:29
that we ask and find the answers to those questions
126
509854
4070
že se ptáme a hledáme odpovědi na tyto otázky
08:33
and promote a vision of society
127
513948
3620
a propagujeme vizi společnosti,
08:37
that has well-being, not just wealth, at its very heart.
128
517592
6731
které jde především o spokojený život, a ne jenom bohatství.
08:44
(Applause)
129
524347
5517
(potlesk)
08:49
You are right now in the beautiful, sunny capital city ...
130
529888
5445
Nacházíte se zde v překrásném slunném hlavním městě...
08:55
(Laughter)
131
535357
1746
(smích)
08:57
of the country that led the world in the Enlightenment,
132
537127
5326
země, která vedla svět během Osvícenství,
09:02
the country that helped lead the world into the industrial age,
133
542477
3032
země, která pomohla vést svět do průmyslové revoluce,
09:05
the country that right now is helping to lead the world
134
545533
2825
země, která právě teď pomáhá světu směřovat
09:08
into the low carbon age.
135
548382
2254
k věku nízkých emisí uhlíku.
09:10
I want, and I'm determined, that Scotland will also be the country
136
550660
5410
Chci, a jsem k tomu odhodlána, aby Skotsko také bylo zemí,
09:16
that helps change the focus of countries and governments across the world
137
556094
4997
která pomáhá měnit orientaci zemí a vlád na celém světě
09:21
to put well-being at the heart of everything that we do.
138
561115
4485
na upřednostňování spokojeného života ve všem, co děláme.
09:25
I think we owe that to this generation.
139
565624
3882
Myslím, že to dlužíme této generaci.
09:29
I certainly believe we owe that to the next generation
140
569530
3810
A skutečně věřím, že to dlužíme budoucí generaci
09:33
and all those that come after us.
141
573364
2214
a všem těm, kteří přijdou po nás.
09:35
And if we do that, led here from the country of the Enlightenment,
142
575602
3865
Pokud to uděláme, vedeni zemí Osvícenství,
09:39
then I think we create a better, healthier, fairer
143
579491
4294
pak si myslím, že vytvoříme lepší, zdravější, spravedlivější
09:43
and happier society here at home.
144
583809
2431
a šťastnější společnost tady doma.
09:46
And we play our part in Scotland
145
586264
2030
A sehrajeme také ve Skotsku svoji roli
09:48
in building a fairer, happier world as well.
146
588318
4214
v budování rovnějšího, šťastnějšího světa.
09:52
Thank you very much.
147
592556
1389
Mnohokrát vám děkuji.
09:53
(Applause)
148
593969
5562
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7